B1 Idiom خنثی

lafı ağzından almak

to take the words out of someone's mouth

معنی

To say exactly what the other person was about to say.

🌍

زمینه فرهنگی

Turkish culture values 'heart-to-heart' connection. Finishing someone's sentence is often seen as a sign of being 'soulmates' or very close friends. In many Mediterranean cultures, overlapping speech is common and indicates enthusiasm rather than rudeness. In Turkish business, using this phrase with a client can build trust by showing you understand their needs perfectly. Old stories often feature wise characters who can 'take the word' from others, implying they have spiritual insight.

💡

The Vowel Drop

Always remember to drop the 'ı' in 'ağız'. Saying 'ağızımdan' is a dead giveaway that you are a beginner.

⚠️

Don't be a 'Word Snatcher'

If you do this too often, it might seem like you are not letting the other person speak. Use it sparingly for maximum effect.

معنی

To say exactly what the other person was about to say.

💡

The Vowel Drop

Always remember to drop the 'ı' in 'ağız'. Saying 'ağızımdan' is a dead giveaway that you are a beginner.

⚠️

Don't be a 'Word Snatcher'

If you do this too often, it might seem like you are not letting the other person speak. Use it sparingly for maximum effect.

🎯

Add 'Valla'

Adding 'Valla' (honestly/by God) before the phrase makes it sound much more authentic and enthusiastic.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'ağız' and the possessive suffix.

Tam 'kahve içelim' diyecektim, lafı ______ (my mouth) aldın!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The word 'ağız' drops the 'ı' and takes '-m' for 'my' and '-dan' for 'from'.

Which situation is most appropriate for 'Lafı ağzından almak'?

Bir arkadaşınızla aynı anda aynı yemeği sipariş etmek istediğinizde ne dersiniz?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

This idiom is used for shared thoughts and agreement.

Complete the dialogue.

A: Hava bugün çok güzel, parka mı gitsek? B: ________, ben de tam onu teklif edecektim!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The context shows B was about to suggest the same thing.

Match the phrase to the meaning.

Lafı ağzından almak

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The idiom means saying what someone else was about to say.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'ağız' and the possessive suffix. جای خالی B1

Tam 'kahve içelim' diyecektim, lafı ______ (my mouth) aldın!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The word 'ağız' drops the 'ı' and takes '-m' for 'my' and '-dan' for 'from'.

Which situation is most appropriate for 'Lafı ağzından almak'? Choose A2

Bir arkadaşınızla aynı anda aynı yemeği sipariş etmek istediğinizde ne dersiniz?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

This idiom is used for shared thoughts and agreement.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Hava bugün çok güzel, parka mı gitsek? B: ________, ben de tam onu teklif edecektim!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The context shows B was about to suggest the same thing.

Match the phrase to the meaning. situation_matching B1

Lafı ağzından almak

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The idiom means saying what someone else was about to say.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

8 سوال

'Laf' is more casual and common in daily speech. 'Söz' is slightly more formal and can also mean 'promise'.

Yes, if you have a friendly relationship. It shows you are thinking like them.

It depends on who you are talking to. 'Ağzımdan' (my mouth), 'Ağzından' (your mouth).

In Turkish, it's usually seen as a positive sign of agreement, but don't overdo it.

Lafı ağzımdan aldın (You took the words out of my mouth).

Rarely. It's almost always a compliment to the shared thought.

Yes, 'Ağzımdan öptün' is a very casual/slangy equivalent.

It's great for informal writing like texts or emails to friends.

عبارات مرتبط

🔗

düşüncelerine tercüman olmak

similar

To be an interpreter for someone's thoughts.

🔗

sözünü kesmek

contrast

To interrupt someone.

🔗

tam üstüne basmak

similar

To hit the nail on the head.

🔗

ağzından kaçırmak

builds on

To let something slip (a secret).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!