B1 Idiom 中性

lafı ağzından almak

to take the words out of someone's mouth

意思

To say exactly what the other person was about to say.

🌍

文化背景

Turkish culture values 'heart-to-heart' connection. Finishing someone's sentence is often seen as a sign of being 'soulmates' or very close friends. In many Mediterranean cultures, overlapping speech is common and indicates enthusiasm rather than rudeness. In Turkish business, using this phrase with a client can build trust by showing you understand their needs perfectly. Old stories often feature wise characters who can 'take the word' from others, implying they have spiritual insight.

💡

The Vowel Drop

Always remember to drop the 'ı' in 'ağız'. Saying 'ağızımdan' is a dead giveaway that you are a beginner.

⚠️

Don't be a 'Word Snatcher'

If you do this too often, it might seem like you are not letting the other person speak. Use it sparingly for maximum effect.

意思

To say exactly what the other person was about to say.

💡

The Vowel Drop

Always remember to drop the 'ı' in 'ağız'. Saying 'ağızımdan' is a dead giveaway that you are a beginner.

⚠️

Don't be a 'Word Snatcher'

If you do this too often, it might seem like you are not letting the other person speak. Use it sparingly for maximum effect.

🎯

Add 'Valla'

Adding 'Valla' (honestly/by God) before the phrase makes it sound much more authentic and enthusiastic.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of 'ağız' and the possessive suffix.

Tam 'kahve içelim' diyecektim, lafı ______ (my mouth) aldın!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

The word 'ağız' drops the 'ı' and takes '-m' for 'my' and '-dan' for 'from'.

Which situation is most appropriate for 'Lafı ağzından almak'?

Bir arkadaşınızla aynı anda aynı yemeği sipariş etmek istediğinizde ne dersiniz?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

This idiom is used for shared thoughts and agreement.

Complete the dialogue.

A: Hava bugün çok güzel, parka mı gitsek? B: ________, ben de tam onu teklif edecektim!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

The context shows B was about to suggest the same thing.

Match the phrase to the meaning.

Lafı ağzından almak

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

The idiom means saying what someone else was about to say.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the blank with the correct form of 'ağız' and the possessive suffix. Fill Blank B1

Tam 'kahve içelim' diyecektim, lafı ______ (my mouth) aldın!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

The word 'ağız' drops the 'ı' and takes '-m' for 'my' and '-dan' for 'from'.

Which situation is most appropriate for 'Lafı ağzından almak'? Choose A2

Bir arkadaşınızla aynı anda aynı yemeği sipariş etmek istediğinizde ne dersiniz?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

This idiom is used for shared thoughts and agreement.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Hava bugün çok güzel, parka mı gitsek? B: ________, ben de tam onu teklif edecektim!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

The context shows B was about to suggest the same thing.

Match the phrase to the meaning. situation_matching B1

Lafı ağzından almak

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

The idiom means saying what someone else was about to say.

🎉 得分: /4

常见问题

8 个问题

'Laf' is more casual and common in daily speech. 'Söz' is slightly more formal and can also mean 'promise'.

Yes, if you have a friendly relationship. It shows you are thinking like them.

It depends on who you are talking to. 'Ağzımdan' (my mouth), 'Ağzından' (your mouth).

In Turkish, it's usually seen as a positive sign of agreement, but don't overdo it.

Lafı ağzımdan aldın (You took the words out of my mouth).

Rarely. It's almost always a compliment to the shared thought.

Yes, 'Ağzımdan öptün' is a very casual/slangy equivalent.

It's great for informal writing like texts or emails to friends.

相关表达

🔗

düşüncelerine tercüman olmak

similar

To be an interpreter for someone's thoughts.

🔗

sözünü kesmek

contrast

To interrupt someone.

🔗

tam üstüne basmak

similar

To hit the nail on the head.

🔗

ağzından kaçırmak

builds on

To let something slip (a secret).

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!