B1 Expression خنثی

lafını bilmek

to be tactful

معنی

Knowing what to say in specific situations.

🌍

زمینه فرهنگی

In Turkey, 'lafını bilmek' is often linked to the concept of 'ağırbaşlılık' (being dignified/serious). A person who speaks too much or too carelessly is seen as 'hafif' (light/unreliable). Sufi traditions emphasize 'Az ye, az uyu, az konuş' (Eat little, sleep little, speak little). Knowing one's words is a spiritual discipline to avoid the sins of the tongue. In Turkish corporate culture, indirectness is often preferred over blunt honesty. 'Lafını bilmek' is the skill of giving negative feedback without losing the employee's loyalty. In village guest houses, the youngest are expected to 'know their words' by remaining silent unless spoken to, showing respect to the elders.

💡

The 'n' Buffer

Always remember the 'n' in 'lafını'. It's laf + ı (his/her) + n (buffer) + ı (accusative).

⚠️

Don't use as a command lightly

Saying 'Lafını bil!' to a stranger is very aggressive. Only use it if you are genuinely offended.

معنی

Knowing what to say in specific situations.

💡

The 'n' Buffer

Always remember the 'n' in 'lafını'. It's laf + ı (his/her) + n (buffer) + ı (accusative).

⚠️

Don't use as a command lightly

Saying 'Lafını bil!' to a stranger is very aggressive. Only use it if you are genuinely offended.

🎯

Use it in interviews

Describing yourself as someone who 'lafını bilir' shows high emotional intelligence.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'lafını bilmek'.

Senin yerinde olsam müdürle konuşurken biraz daha ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: lafımı bilirdim

The sentence starts with 'Senin yerinde olsam' (If I were you), so the verb must be in the first person singular conditional ('bilirdim') and the possessive must match the speaker ('lafımı').

Which situation best describes someone who 'lafını bilir'?

Aşağıdaki durumlardan hangisi 'lafını bilen' birini tarif eder?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C

Lafını bilmek means speaking kindly and thoughtfully.

Complete the dialogue.

Ayşe: 'Mehmet yine herkesin içinde pot kırdı.' Fatma: 'Evet, maalesef hiç ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: lafını bilmiyor

Since Mehmet 'pot kırdı' (made a blunder), he does NOT know his words.

Match the phrase to the correct context.

Match 'Lafını bil!' with the correct feeling.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

When used as an imperative, it is a warning or a sign of anger.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'lafını bilmek'. جای خالی B1

Senin yerinde olsam müdürle konuşurken biraz daha ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: lafımı bilirdim

The sentence starts with 'Senin yerinde olsam' (If I were you), so the verb must be in the first person singular conditional ('bilirdim') and the possessive must match the speaker ('lafımı').

Which situation best describes someone who 'lafını bilir'? Choose A2

Aşağıdaki durumlardan hangisi 'lafını bilen' birini tarif eder?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C

Lafını bilmek means speaking kindly and thoughtfully.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Ayşe: 'Mehmet yine herkesin içinde pot kırdı.' Fatma: 'Evet, maalesef hiç ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: lafını bilmiyor

Since Mehmet 'pot kırdı' (made a blunder), he does NOT know his words.

Match the phrase to the correct context. situation_matching A2

Match 'Lafını bil!' with the correct feeling.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

When used as an imperative, it is a warning or a sign of anger.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is perfectly fine for formal letters or essays to describe a person's character.

No. A person who 'knows their words' might talk a lot, but everything they say is appropriate and well-chosen.

The opposite is 'lafını bilmemek' or being 'patavatsız' (tactless).

Yes, it's a common way to praise a well-behaved and polite child.

It is neutral. You can use it with friends or in a business meeting.

Not necessarily. It's more about the 'how' than the 'what'. You can tell the truth while still 'knowing your words'.

Lafımı bilirim.

Neither is better, but 'Sözünü bilmek' sounds a bit more old-fashioned or poetic.

No, you wouldn't say a book 'knows its words'. It's only for people.

Yes, it's in the top 500 most used idiomatic expressions in Turkish.

عبارات مرتبط

🔄

sözünü bilmek

synonym

To know one's word (more formal).

🔗

haddini bilmek

similar

To know one's place/limits.

🔗

patavatsızlık etmek

contrast

To be tactless.

🔗

lafını tartmak

builds on

To weigh one's words.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!