At the A1 level, 'birisi' is introduced as a basic way to say 'someone'. Students learn it in simple sentences like 'Birisi geldi' (Someone came). The focus is on recognizing the word and understanding that it refers to a person you don't know the name of. At this stage, learners should not worry too much about complex case endings, but should be able to distinguish 'birisi' (someone) from 'bir' (one). They learn it primarily as a subject in short, present tense or simple past tense sentences. It helps them describe basic situations where an unknown person is involved, which is essential for basic communication and safety (e.g., 'Someone is at the door').
At the A2 level, learners begin to use 'birisi' with basic case endings like the accusative ('birisini') and dative ('birisine'). They learn to say things like 'Birisini bekliyorum' (I am waiting for someone) or 'Birisine sordum' (I asked someone). The distinction between 'birisi' and 'biri' starts to become visible, though they are mostly treated as interchangeable. Students also learn the plural form 'birileri' to describe 'some people'. This level focuses on expanding the functional use of the word in daily scenarios like shopping, asking for help, or describing a simple event that happened in the past.
By B1, students should be comfortable using 'birisi' in all case forms, including the genitive ('birisinin') and ablative ('birisinden'). They can use it in more complex sentence structures involving subordinate clauses, such as 'Birisinin bana yardım etmesini istiyorum' (I want someone to help me). At this stage, learners are expected to understand the 'n' buffer rule perfectly. They also start to perceive the subtle difference in register between 'birisi' and 'biri', using the former more in conversation and the latter in formal writing. They can use the word to tell anecdotes or describe hypothetical situations.
At the B2 level, 'birisi' is used with nuance. Learners can use it to imply social distance or to be intentionally vague in a conversation. They understand how 'birisi' fits into idiomatic expressions and can use it in professional contexts appropriately. For example, they might use it in a meeting to refer to an anonymous client or a general user. They also master the use of 'birisi' in reported speech and complex conditional sentences. Their understanding of the word extends to its role in literature and media, where it might be used to represent a specific social archetype or a mysterious character.
C1 learners use 'birisi' with native-like precision. They are aware of the stylistic choices between 'birisi', 'bir kimse', and 'şahıs'. They can use 'birisi' to create specific rhetorical effects, such as irony or suspense. They understand the historical development of the word and its morphological components. At this level, students can analyze how 'birisi' is used in different Turkish dialects and registers. They can also handle complex double-possessive constructions involving 'birisi' without hesitation. Their usage is fluid, and they can easily switch between different synonyms depending on the desired tone of their discourse.
At the C2 level, the learner's mastery of 'birisi' is absolute. They can appreciate the word's use in classical Turkish literature and high-level academic discourse. They understand the most subtle connotations, such as when 'birisi' is used to subtly disparage or, conversely, to elevate a person's importance through anonymity. They can use the word in complex philosophical arguments or highly technical legal translations where the distinction between 'someone' and 'an individual' is paramount. For a C2 learner, 'birisi' is not just a vocabulary item but a flexible tool for sophisticated linguistic expression.

birisi در ۳۰ ثانیه

  • Birisi means 'someone' or 'somebody' in Turkish.
  • It is used for unspecified people in affirmative sentences.
  • It requires an 'n' buffer for case endings (e.g., birisine).
  • It is very common in spoken Turkish and romantic contexts.

The Turkish word birisi is an indefinite pronoun that translates most directly to "someone" or "somebody" in English. It is a compound structure derived from the cardinal number bir (one) and the third-person possessive suffix -(i)si. While it is often interchangeable with its shorter counterpart biri, the form birisi frequently carries a slightly more informal or empathetic tone in spoken Turkish, though it is perfectly acceptable in most written contexts as well.

Grammatical Function
It functions as a noun substitute, representing an unspecified person. Unlike 'kimse' (which is often used in negative sentences to mean 'nobody'), 'birisi' is predominantly used in affirmative sentences or questions where the existence of a person is assumed.

In Turkish culture, using birisi can also act as a social hedge. If you don't want to name a specific person to avoid gossip or to maintain privacy, you simply refer to them as birisi. It creates a sense of mystery or anonymity. For instance, if you received a gift but don't want to reveal the sender, you might say "Birisi gönderdi" (Someone sent it).

Dün gece kapıyı birisi çaldı ama kim olduğunu görmedim.

The word is versatile across all social strata. From a child telling their mother "Birisi oyuncağımı aldı" (Someone took my toy) to a business professional saying "Birisi bu raporu incelemeli" (Someone should examine this report), it bridges the gap between casual and formal registers. However, in extremely formal legal or academic writing, you might see bir kimse or şahıs used instead to provide a more clinical tone.

Semantic Nuance
The use of the possessive suffix -(i)si in 'birisi' is a linguistic quirk. Historically, it implies 'one of them' or 'one of the group', even when no group has been previously mentioned. This makes the 'someone' feel more tangible than the abstract 'biri'.

Hayatımda özel birisi var.

In romantic contexts, birisi is the go-to word to indicate a significant other without using titles like 'boyfriend' or 'girlfriend'. Saying "Hayatımda birisi var" (There is someone in my life) is the standard way to announce one is in a relationship. This shows the word's ability to carry emotional weight despite its indefinite nature.

Regional Usage
Across Turkey, from Istanbul to Erzurum, 'birisi' is universally understood. However, in some Aegean dialects, you might hear a more rhythmic stress on the second syllable, while in Istanbul speech, it is often pronounced quite rapidly, almost blending the 'i' sounds.

İçeriden birisi bize yardım edebilir mi?

To wrap up, birisi is your primary tool for introducing an unknown or unnamed human agent into a conversation. It is the 'John Doe' of Turkish pronouns—omnipresent, essential, and grammatically flexible enough to take on any case ending (birisini, birisine, birisinde, birisinden).

Using birisi correctly requires an understanding of Turkish case endings. Because it ends in a vowel, when you add case suffixes, you must follow the standard rules of Turkish vowel harmony and consonant buffer rules. However, since the word already contains a possessive suffix, it behaves like a possessed noun.

Case Endings
When adding the accusative (-(y)i), dative (-(y)e), locative (-de), or ablative (-den) cases, the buffer letter 'n' is used because of the third-person possessive suffix -(i)si. Thus: birisini, birisine, birisinde, birisinden.

Let's look at the Accusative Case. You use this when 'someone' is the direct object of a definite action. For example, "Birisini bekliyorum" (I am waiting for someone). Here, the 'n' acts as a bridge between the possessive suffix and the object marker.

Sokakta birisini gördüm ama tanıyamadım.

The Dative Case indicates direction or the recipient of an action. "Birisine sormalıyız" (We must ask someone). Notice how the 'n' buffer is again required: birisi-n-e.

Bu anahtarı birisine vermeliyim.

As a Subject
When 'birisi' is the subject, it usually appears at the beginning of the sentence or just before the verb. It takes no suffix in the nominative case. Example: 'Birisi ağlıyor' (Someone is crying).

The Genitive Case is also very common. If you want to say 'someone's', you say birisinin. For example: "Birisinin telefonu çalıyor" (Someone's phone is ringing). This is a double possessive construction that is very natural in Turkish.

Birisinin yardımına ihtiyacım var.

In questions, birisi is used to ask if 'anyone' or 'someone' is present. "Burada birisi mi var?" (Is there someone here?). The question particle mi follows the word directly. In negative contexts, while kimse is more common, you can use birisi to mean 'not just anyone' or in specific contrastive sentences.

Pluralization
'Birileri' is the plural form. It is used when you know there are multiple people, but you don't know who they are. 'Birileri kapıda bekliyor' (Some people/some folks are waiting at the door).

Birileri bu işi halletmeli.

Finally, consider the Ablative Case (from someone). "Birisinden borç aldım" (I borrowed money from someone). The 'n' buffer is crucial here: birisi-n-den. Without it, the word would be grammatically incorrect and difficult for a native speaker to process.

In the daily rhythm of Turkish life, birisi is a constant companion. You will hear it in the bustling markets of Istanbul, in the quiet tea houses of Anatolia, and in every Turkish television drama (dizi) ever produced. It is the linguistic equivalent of a blurry face in a crowd—essential but undefined.

In Social Settings
Turkish culture is highly social and often revolves around shared spaces. When someone enters a room or a shop, and the owner is in the back, they might call out 'Birisi var mı?' (Is someone there?). It's a polite way to announce one's presence while acknowledging the potential presence of an unknown person.

You'll also hear it frequently in gossip or 'dedikodu'. Because Turkish society can be tightly knit, people often use birisi to avoid naming names. "Birisi bana senin taşındığını söyledi" (Someone told me you moved). By using birisi, the speaker protects their source while still conveying the information.

Eczanede birisi fenalaştı, hemen ambulans çağırdılar.

In Turkish cinema and literature, birisi is often used to create suspense. A character might say, "Birisi bizi takip ediyor" (Someone is following us). The indefiniteness of the word adds to the tension. In poetry, it can represent the 'ideal other' or a missed connection. Orhan Veli or Nazım Hikmet might use it to refer to a stranger who represents a larger human condition.

On the Phone
If a phone rings and the ID is unknown, a Turk might say 'Bilinmeyen birisi arıyor' (An unknown someone is calling). Or if they are in a meeting, they might tell a colleague 'Birisi ararsa meşgul olduğumu söyle' (If someone calls, tell them I'm busy).

Az önce birisi seni sordu.

In modern digital life, birisi appears in notifications. "Birisi fotoğrafını beğendi" (Someone liked your photo). Apps use this indefinite form when privacy settings or system limitations prevent showing a specific name. It is the default setting for the 'unidentified user'.

Lastly, in educational settings, teachers use it to prompt students: "Birisi bu soruyu cevaplayabilir mi?" (Can someone answer this question?). It is the universal call for a volunteer. Whether in a classroom or a crowded subway, birisi is the word that connects the speaker to the anonymous masses around them.

News and Media
Journalists use 'birisi' when they have an anonymous source. 'Bakanlıktan birisi şunları söyledi...' (Someone from the ministry said the following...). It allows for the dissemination of information while maintaining journalistic confidentiality.

Dışarıda birisi bağırıyor, ne olduğunu anlayan var mı?

For English speakers, the most frequent mistake when using birisi involves confusing it with biri, kimse, and herkes. While Turkish grammar is logical, the nuances of these indefinite pronouns can be tricky.

Mistake 1: The 'n' Buffer Omission
Students often forget the 'n' buffer when adding case endings. They might say 'birisiye' instead of 'birisine'. Remember: birisi + n + e. The 'si' ending is a possessive suffix, and in Turkish, possessive-ended words require an 'n' buffer before case suffixes.

Another common error is using birisi in negative sentences where kimse (nobody) is required. In English, we say "I didn't see anyone." A beginner might translate this as "Birisi görmedim," which is incorrect. It should be "Kimseyi görmedim." Birisi is for when there *is* someone; kimse is for when there is *not*.

Incorrect: Odada birisi yok.
Correct: Odada kimse yok.

Mistake 2: Overusing 'Birisi' over 'Biri'
While not strictly 'wrong', using 'birisi' in formal academic writing can sometimes feel slightly too colloquial. In a thesis, 'biri' or 'bir şahıs' is often preferred. 'Birisi' has a more 'storytelling' or 'conversational' feel.

Confusion with herkes (everyone) is also common. Sometimes learners use birisi when they mean 'anyone' in a general sense. If you mean 'anyone can do this', you should use herhangi biri, not just birisi. Birisi usually refers to one specific, albeit unknown, individual.

Incorrect: Birisi bunu yapabilir. (Someone can do this.)
Better: Herhangi biri bunu yapabilir. (Anyone can do this.)

Lastly, be careful with pluralization. If you say "Birisi geldiler," it is grammatically discordant because birisi is singular and geldiler is plural. You must say "Birisi geldi" or "Birileri geldiler." Matching the number of the subject and the verb is a fundamental rule in Turkish that learners frequently overlook when dealing with indefinite pronouns.

Pronunciation Error
Don't drop the final 'i'. Some learners say 'biris', which sounds like the beginning of another word or just incomplete. Every vowel in 'bi-ri-si' must be clearly, albeit briefly, articulated.

Turkish has several ways to say "someone" or "person," each with its own flavor. Understanding the difference between birisi and its synonyms will elevate your Turkish from functional to fluent.

Biri vs. Birisi
'Biri' is the shorter, more common form. It is slightly more formal and more frequent in written Turkish. 'Birisi' is more common in speech and often implies a slightly more definite 'someone'—as if the speaker has a specific person in mind but isn't naming them.

Then there is Bir kimse. This is more formal and often used in legal, religious, or philosophical texts. If you are reading the Turkish Civil Code or a book of proverbs, you will see bir kimse where a casual conversation would use birisi.

Eğer bir kimse başkasının malına zarar verirse...

Şahıs or Kişi
These mean 'person' or 'individual'. They are nouns, not pronouns. You would use them when you want to be more specific or clinical. For example, 'üçüncü bir şahıs' (a third person/party).

Herhangi biri means "anyone" or "any one of them." It is used when the specific identity is truly irrelevant. If birisi is "someone," herhangi biri is "whomever."

Bu kapıyı herhangi biri açabilir, kilitli değil.

In summary, choose your words based on the context:
- **Birisi**: General, spoken, slightly informal.
- **Biri**: General, written, neutral.
- **Bir kimse**: Formal, legal, traditional.
- **Herhangi biri**: Emphasizing 'any' person.
- **Şahıs/Kişi**: When you need a formal noun for 'person'.

Comparison Table
  • Birisi: Focus on an unknown individual.
  • Kimse: Used in negatives (nobody).
  • Herkes: Everyone.
  • Bazıları: Some (plural).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The double use of the possessive (the 'i' in biri and the 'si' in birisi) is a form of linguistic reinforcement common in Turkish pronouns to make them more substantial.

راهنمای تلفظ

UK /bi.ɾi.si/
US /bi.rɪ.si/
The stress is usually on the last syllable: bi-ri-Sİ.
هم‌قافیه با
ikisi gerisi derisi serisi perisi verisi berisi ölüsü
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'r' too heavily like an American 'r'.
  • Dropping the final 'i' sound.
  • Stressing the first syllable instead of the last.
  • Merging the two 'i' sounds in the middle.
  • Pronouncing 's' as 'z'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize once you know the root 'bir'.

نوشتن 4/5

Difficult due to the 'n' buffer requirement in case endings.

صحبت کردن 3/5

Requires practice to get the 'r' and 'i' sounds natural.

گوش دادن 2/5

Usually clearly articulated in most contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

bir kim var yok bu

بعداً یاد بگیرید

kimse herkes herhangi bazı hiçbir

پیشرفته

şahıs zat fert birey kimlik

گرامر لازم

Pronominal 'n' Buffer

birisi-n-e, birisi-n-i, birisi-n-den

Third Person Possessive Suffix

onun arabası, birisi

Indefinite Pronoun Usage

Birisi geldi (Someone came) vs Hiç kimse gelmedi (Nobody came)

Vowel Harmony in Suffixes

birisi (i-i-i harmony)

Subject-Verb Agreement

Birisi geldi (Singular subject, singular verb)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Birisi geldi.

Someone came.

Simple past tense with 'birisi' as subject.

2

Burada birisi var mı?

Is there someone here?

Question form using 'var mı'.

3

Birisi gülüyor.

Someone is laughing.

Present continuous tense.

4

Kapıda birisi bekliyor.

Someone is waiting at the door.

Locative case 'kapıda' used with 'birisi'.

5

Birisi ağlıyor.

Someone is crying.

Simple subject-verb sentence.

6

Odanın içinde birisi var.

There is someone inside the room.

Existential 'var' sentence.

7

Birisi şarkı söylüyor.

Someone is singing.

Simple present continuous.

8

Dışarıda birisi bağırıyor.

Someone is shouting outside.

Adverb of place 'dışarıda'.

1

Birisini bekliyorum.

I am waiting for someone.

Accusative case: birisi + n + i.

2

Birisine sormam lazım.

I need to ask someone.

Dative case: birisi + n + e.

3

Dün birisi seni sordu.

Someone asked for you yesterday.

Simple past tense with 'sordu' (asked).

4

Birisinden yardım isteyebilirsin.

You can ask for help from someone.

Ablative case: birisi + n + den.

5

Burada birisi telefonunu unutmuş.

Someone has forgotten their phone here.

Inferred past tense (-miş).

6

Birisinin çantası bu mu?

Is this someone's bag?

Genitive case: birisi + n + in.

7

Birileri kapıyı çalıyor.

Some people are knocking on the door.

Plural form 'birileri'.

8

Birisine hediye almak istiyorum.

I want to buy a gift for someone.

Dative case with 'almak'.

1

Birisinin bana gerçeği söylemesi gerekiyor.

Someone needs to tell me the truth.

Genitive 'birisinin' as the subject of a nominalized clause.

2

Birisinden borç almak istemiyorum.

I don't want to borrow money from someone.

Ablative case with negative verb.

3

Sokakta birisinin cüzdanını buldum.

I found someone's wallet on the street.

Possessive construction: birisinin cüzdanı.

4

Birisini sevmek çok güzel bir duygu.

To love someone is a very beautiful feeling.

Infinitive 'sevmek' with accusative 'birisini'.

5

Eğer birisi ararsa, toplantıda olduğumu söyle.

If someone calls, say I'm in a meeting.

Conditional 'ararsa'.

6

Birisinde anahtar var mı?

Does someone have the key? (Lit: Is the key with someone?)

Locative case: birisi + n + de.

7

Birisinin yardımı olmadan bunu yapamam.

I can't do this without someone's help.

Genitive with postposition 'olmadan'.

8

Birisi bana bu yolu tarif edebilir mi?

Can someone describe this way to me?

Dative 'bana' and 'birisi' as subject.

1

Birisini kırmak istemem ama bu fikir yanlış.

I wouldn't want to hurt someone's feelings, but this idea is wrong.

Metaphorical use of 'kırmak' (to break/hurt).

2

Birisinin bu sorumluluğu üstlenmesi lazım.

Someone needs to take this responsibility.

Nominalized phrase subject.

3

Birisinden şüpheleniyorum ama kanıtım yok.

I suspect someone, but I have no proof.

Ablative case with 'şüphelenmek'.

4

Birisi tarafından takip edildiğimi hissettim.

I felt like I was being followed by someone.

Passive voice with 'tarafından'.

5

Birisinin hayatını kurtarmak büyük bir onurdur.

Saving someone's life is a great honor.

Genitive construction.

6

Belki birisi çıkar da bize yardım eder.

Maybe someone will come along and help us.

Use of 'çıkmak' meaning 'to appear'.

7

Birisiyle tanışmak için sabırsızlanıyorum.

I am looking forward to meeting someone.

Comitative case: birisi + y + le.

8

Birisini ikna etmek her zaman kolay değildir.

Persuading someone is not always easy.

Accusative with 'ikna etmek'.

1

Birisinin acısını paylaşmak, insanlığın gereğidir.

Sharing someone's pain is a requirement of humanity.

Abstract usage in a philosophical sentence.

2

Birisinden gelen bu gizemli mektup kafamı karıştırdı.

This mysterious letter coming from someone confused me.

Ablative with participle 'gelen'.

3

Birisini haksız yere suçlamak büyük bir vebaldir.

Accusing someone unjustly is a great spiritual burden.

Moral/religious register.

4

Eğer birisi bu sırrı ifşa ederse, her şey mahvolur.

If someone reveals this secret, everything will be ruined.

Conditional with high-level vocabulary 'ifşa etmek'.

5

Birisinin gölgesinde yaşamak ona göre değildi.

Living in someone's shadow was not for him.

Idiomatic 'gölgesinde yaşamak'.

6

Birisini olduğu gibi kabul etmek olgunluk göstergesidir.

Accepting someone as they are is a sign of maturity.

Complex object clause.

7

Birisinden ilham almak, sanatçıyı besleyen bir süreçtir.

Getting inspiration from someone is a process that feeds the artist.

Ablative with 'ilham almak'.

8

Birisinin başarısını takdir etmek erdemdir.

Appreciating someone's success is a virtue.

Genitive construction in an aphorism.

1

Birisinin varlığına muhtaç olmak, ruhun en derin ıstırabıdır.

To be in need of someone's presence is the deepest suffering of the soul.

Highly formal/literary register.

2

Birisinden süzülen o hüzünlü bakış, her şeyi anlatıyordu.

That sad gaze emanating from someone told everything.

Poetic use of 'süzülmek'.

3

Birisini kendi ideallerine kurban etmek, bencilce bir eylemdir.

Sacrificing someone to one's own ideals is a selfish act.

Abstract philosophical construction.

4

Birisinin zihnine sızmak, en büyük casusluktur.

Infiltrating someone's mind is the greatest espionage.

Metaphorical 'sızmak'.

5

Birisinden sadır olan bu sözler, toplumda infial yarattı.

These words originating from someone caused public indignation.

Archaic/Formal 'sadır olmak'.

6

Birisini unutmak, bazen onu hiç tanımamaktan daha zordur.

Forgetting someone is sometimes harder than never knowing them.

Comparative structure with infinitives.

7

Birisinin hakkını savunmak, adaletin temel taşıdır.

Defending someone's right is the cornerstone of justice.

Legal/Ethical register.

8

Birisinden tevarüs eden bu miras, ağır bir yüktü.

This inheritance inherited from someone was a heavy burden.

Formal/Archaic 'tevarüs etmek'.

مترادف‌ها

biri bir kimse bir şahıs herhangi biri kimse zatın biri kişinin biri birileri

متضادها

hiç kimse herkes hiçbiri hiç kimsecikler

ترکیب‌های رایج

özel birisi
tanıdık birisi
yabancı birisi
önemli birisi
herhangi birisi
başka birisi
güvenilir birisi
akıllı birisi
garip birisi
uygun birisi

عبارات رایج

Birisi var mı?

— Is anyone there? Used when entering a shop or room.

İçeride birisi var mı?

Birisini sevmek

— To love someone. Standard romantic expression.

Birisini sevmek suç mu?

Birisinden duymak

— To hear from someone (hearsay).

Bunu birisinden duydum.

Birisiyle tanışmak

— To meet someone for the first time.

Yeni birisiyle tanıştım.

Birisinin yerine

— Instead of someone / In someone's place.

Senin yerine birisi gelecek.

Birisini beklemek

— To wait for someone.

Durakta birisini bekliyorum.

Birisini aramak

— To look for someone or to call someone.

Telefonla birisini aradım.

Birisini özlemek

— To miss someone.

Birisini özlemek çok zor.

Birisini kırmak

— To hurt someone's feelings.

İsteyerek birisini kırmam.

Birisini tanımak

— To know someone.

Burada birisini tanıyor musun?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

birisi vs biri

Almost identical, but 'biri' is more common in writing and 'birisi' in speech.

birisi vs biraz

Means 'a little bit'. Sounds similar but refers to quantity, not people.

birisi vs kimse

Used for 'nobody' in negative sentences or 'anyone' in questions. 'Birisi' is for 'someone'.

اصطلاحات و عبارات

"Birisinin ahını almak"

— To cause someone to suffer and get their curse.

Kimsenin ahını alma.

Moral
"Birisinin gözüne girmek"

— To win someone's favor/approval.

Patronun gözüne girmeye çalışıyor.

Neutral
"Birisinin ayağını kaydırmak"

— To sabotage someone to take their position.

İş yerinde birisinin ayağını kaydırdılar.

Informal
"Birisinin başının etini yemek"

— To nag someone constantly.

Annem başımın etini yedi.

Informal
"Birisinin damarına basmak"

— To provoke someone by hitting a sensitive spot.

Onun damarına basma, çok sinirlenir.

Informal
"Birisinin kalbini çalmak"

— To make someone fall in love with you.

O kız benim kalbimi çaldı.

Romantic
"Birisinin ekmeğiyle oynamak"

— To prevent someone from earning their livelihood.

Fakir birisinin ekmeğiyle oynanmaz.

Moral
"Birisinin sırtından geçinmek"

— To live off someone else's labor/money.

Yıllardır babasının sırtından geçiniyor.

Critical
"Birisinin ipiyle kuyuya inilmez"

— You cannot trust that person for a difficult task.

Onun ipiyle kuyuya inilmez, dikkat et.

Idiomatic
"Birisinin yoluna taş koymak"

— To hinder someone's progress.

Benim yoluma taş koymaya çalışıyorlar.

Metaphorical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

birisi vs Birisi

Indefinite pronoun for someone.

Used in affirmative sentences.

Birisi geldi.

birisi vs Kimse

Indefinite pronoun for anyone/nobody.

Used in negative sentences or questions.

Kimse gelmedi.

birisi vs Herkes

Indefinite pronoun for everyone.

Refers to the whole group, not one person.

Herkes geldi.

birisi vs Birileri

Plural of birisi.

Refers to multiple unknown people.

Birileri bağırıyor.

birisi vs Herhangi biri

Means anyone.

Emphasizes that it doesn't matter which person.

Herhangi biri yapabilir.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Birisi] + [Verb-Past]

Birisi geldi.

A2

[Birisi] + [Case Suffix] + [Verb]

Birisini gördüm.

B1

[Birisinin] + [Noun] + [Possessive]

Birisinin anahtarı.

B2

[Birisi] + [tarafından] + [Passive Verb]

Birisi tarafından arandım.

C1

[Birisinin] + [Infinitive-Possessive] + [Verb]

Birisinin gelmesi lazım.

C2

[Birisinden] + [Participle] + [Noun]

Birisinden tevarüs eden mülk.

General

Özel [birisi]

O benim için özel birisi.

General

Herhangi [birisi]

Herhangi birisi olabilir.

خانواده کلمه

اسم‌ها

bir (one)
birlik (unity)
birincilik (first place)

فعل‌ها

birleşmek (to unite)
biriktirmek (to save up)

صفت‌ها

birinci (first)
biricik (unique/only one)

مرتبط

kimse
herkes
hiçbiri
bazıları
herhangi biri

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily spoken Turkish.

اشتباهات رایج
  • Birisiye Birisine

    You must use the 'n' buffer, not 'y', because 'birisi' ends in a possessive suffix.

  • Odada birisi yok. Odada kimse yok.

    In negative sentences, 'kimse' is used instead of 'birisi' to mean 'nobody'.

  • Birisi aradılar. Birisi aradı.

    'Birisi' is singular, so the verb must also be singular.

  • Birisinin telefon. Birisinin telefonu.

    The genitive 'birisinin' must be followed by a noun with a possessive suffix.

  • Birisi gördüm. Birisini gördüm.

    If 'someone' is the direct object of a specific action, you must use the accusative case.

نکات

The Buffer Rule

Always remember the 'n' buffer. Birisi + n + Case. It's the most common mistake for learners.

Romantic Hint

If someone says 'Hayatımda birisi var', they are telling you they are in a relationship without being too specific.

Office Talk

In an office, use 'Birisini bekliyorum' to tell a receptionist you have an appointment with an unnamed person.

Storytelling

Start a story with 'Birisi varmış...' to give it a classic, mysterious folk-tale feel.

Identify the Case

Listen for the suffix after the 'n'. 'Birisine' is 'to someone', 'birisini' is 'someone (as object)'.

Expand

Once you master 'birisi', try learning 'herhangi birisi' to add more precision to your speech.

Privacy

Use 'birisi' when you want to share a story about a friend but want to keep their identity private.

The 'R' sound

Keep the 'r' in 'birisi' very light. It shouldn't sound like a hard English 'r'.

Comparison

Compare 'birisi' with 'bir şey' (something) and 'bir yer' (somewhere) to see the pattern of indefiniteness in Turkish.

Interchangeability

Don't stress too much between 'biri' and 'birisi' in the beginning; native speakers will understand both perfectly.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Beer-Is-See'. Imagine you are looking through a 'Beer' bottle and 'See' 'Someone' blurry on the other side. That's 'Birisi'.

تداعی تصویری

A silhouette of a person standing behind a frosted glass door. You know it's *someone* (birisi), but you can't see who.

شبکه واژگان

bir biri birisi birileri biraz birçok birkaç birden

چالش

Try to use 'birisi' in three different cases (nominative, dative, accusative) in one short story about a mysterious neighbor.

ریشه کلمه

Derived from the Old Turkic 'bir' (one). The suffix '-isi' is a combination of the third-person possessive suffix and a pronominal 'n' that became part of the word over centuries.

معنای اصلی: One of it / One of them.

Turkic Language Family.

بافت فرهنگی

Generally a neutral word, but referring to a respected elder as just 'birisi' in their presence can be seen as slightly disrespectful; use their title or name instead.

English speakers often use 'someone' and 'anyone' interchangeably in questions, but in Turkish, 'birisi' is more specific than 'herhangi biri'.

The song 'Birisi' by İzzet Yıldızhan. The movie 'Birisi' (1987) directed by Süreyya Duru. Commonly used in Turkish pop lyrics to refer to a secret crush.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Door

  • Kapıda birisi var.
  • Birisi kapıyı çalıyor.
  • Dışarıda birisi bekliyor.
  • Birisi mi geldi?

On the Phone

  • Birisi arıyor.
  • Beni birisi sordu mu?
  • Birisiyle konuşuyorum.
  • Tanımadığım birisi aradı.

Social Life

  • Özel birisi var mı?
  • Yeni birisiyle tanıştım.
  • Birisiyle buluşacağım.
  • Birisi bana söyledi.

Asking for Help

  • Bana birisi yardım etsin.
  • Birisine sormalıyız.
  • Birisinden yardım istedim.
  • Bunu birisi yapabilir mi?

Lost Items

  • Birisinin cüzdanı burada.
  • Bu anahtar birisinin mi?
  • Birisinin telefonu çalıyor.
  • Birisinin çantasını buldum.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Dün gece rüyanda birisini gördün mü?"

"Hayatında gerçekten güvendiğin özel birisi var mı?"

"Sence birisinin kalbini kazanmak için ne yapmalı?"

"Bugün yolda giderken ilginç birisini gördün mü?"

"Birisinin sana yalan söylediğini nasıl anlarsın?"

موضوعات نگارش

Bugün tanıştığın yeni birisini tarif et.

Geçmişte sana yardım eden birisi hakkında bir yazı yaz.

Seni gerçekten etkileyen ünlü birisi var mı? Neden?

Eğer birisi sana büyük bir sır verse ne yapardın?

Hayatında eksikliğini hissettiğin birisi var mı?

سوالات متداول

10 سوال

'Birisi' is singular. It refers to one person. If you want to refer to multiple unknown people, you should use the plural form 'birileri'.

They are largely interchangeable. However, 'biri' is often seen as more formal or literary, while 'birisi' is more common in everyday spoken Turkish. 'Birisi' can also feel slightly more specific.

You use the 'n' buffer whenever you add a case ending to 'birisi'. This is because 'birisi' ends in a third-person possessive suffix. Examples include birisini (accusative), birisine (dative), and birisinden (ablative).

No, 'birisi' is exclusively used for humans. For objects, use 'bir şey' (something) or 'bir tanesi' (one of them).

In affirmative sentences, it means 'someone'. In questions like 'Birisi var mı?', it can be translated as 'Is anyone there?'. However, for 'anyone' in the sense of 'it doesn't matter who', 'herhangi biri' is better.

You use the genitive case with the 'n' buffer: 'birisinin'. For example, 'birisinin kitabı' means 'someone's book'.

It is neutral. It's not impolite, but if you know the person's name or title, it's more respectful to use that instead of referring to them as 'someone'.

No. Turkish is a gender-neutral language. 'Birisi' can refer to a man, a woman, or a non-binary person.

It is rare. Usually, 'kimse' is used in negative sentences. 'Birisi gelmedi' sounds unnatural; 'Kimse gelmedi' is the correct way to say 'Nobody came'.

The root is 'bir', which means 'one' in Turkish.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: Someone is here.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Someone came.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I saw someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Ask someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Someone's phone is ringing.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I got a gift from someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I want to talk to someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Is there someone at the door?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I am waiting for someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Someone's bag is here.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I heard it from someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It is necessary to help someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Someone is laughing.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Give this to someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Someone's dog is barking.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I suspect someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Loving someone is a risk.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Someone is shouting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I am looking for someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Someone's key is on the table.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Someone is at the door' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Someone came' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am waiting for someone' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I saw someone' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Someone's phone is here' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I got it from someone' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to meet someone' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Someone is following me' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a situation where you helped someone anonymously.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the importance of trusting someone.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Someone is laughing' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Ask someone' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Someone's bag' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am talking with someone' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Saving someone's life is heroic' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is someone there?' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I love someone' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'From someone' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Someone's help' in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'Birisini olduğu gibi kabul etmek'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Birisi geldi.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Birisini bekliyorum.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Birisinin anahtarı masada.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Birisiyle konuşmam lazım.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Birisinin hakkını savunmak erdemdir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What word do you hear? [birisi]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What word do you hear? [birisine]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What word do you hear? [birisinin]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What word do you hear? [birisinden]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What word do you hear? [birisiyle]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the number of syllables in 'birisi'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker say 'birisi' or 'biri'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker say 'birisine' or 'birisini'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the sentence affirmative or negative?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the tone formal or informal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!