در ۱۵ ثانیه
- The standard way to say 'drink alcohol' in any social setting.
- Combines the verb 'to drink' with the noun 'alcohol'.
- Essential for social life, business dinners, and making friends.
معنی
This phrase simply means 'to drink alcohol.' It is the standard way to talk about grabbing a beer with friends or having wine at dinner.
مثالهای کلیدی
3 از 6Asking a friend out
我们晚上去喝酒吧?
Shall we go drink tonight?
At a business dinner
王经理,我敬您一杯酒。
Manager Wang, I'd like to propose a toast to you.
Declining an offer
对不起,我开车,不能喝酒。
Sorry, I'm driving, I can't drink.
زمینه فرهنگی
Drinking is often a group activity with toasts.
Don't overthink
It's just two words!
در ۱۵ ثانیه
- The standard way to say 'drink alcohol' in any social setting.
- Combines the verb 'to drink' with the noun 'alcohol'.
- Essential for social life, business dinners, and making friends.
What It Means
喝酒 is a basic verb-object construction. 喝 means 'to drink.' 酒 means 'alcohol.' Together, they cover everything from a casual beer to a fancy cocktail. It is the most common way to describe the act of drinking. You will hear it everywhere in China.
How To Use It
Use it just like the English verb 'to drink.' You can ask friends 想喝酒吗? (Want to drink?). You can also add specific types of alcohol. If you want to be specific, replace 酒 with 啤酒 (beer). But usually, 喝酒 is the default go-to phrase. It is simple, clear, and very easy to remember.
When To Use It
Use it when planning a night out. It is perfect for dinner invitations. You can use it at bars or restaurants. It is also common in business settings. In China, many deals are settled while 喝酒. Just don't forget to toast your host! It is a great social lubricant for making new friends.
When NOT To Use It
Do not use it if you are just drinking water or juice. That would be 喝水 or 喝果汁. Avoid using it in strictly religious or dry environments. If someone is a 'teetotaler,' they might say 我不喝酒. Be careful not to sound like you are encouraging over-drinking. Keep it light and social unless you are at a wild party.
Cultural Background
Drinking culture in China is ancient and deep. It is rarely just about the liquid in the glass. It is about Guanxi or building relationships. Toasts are very important in Chinese culture. You usually wait for the eldest or highest-ranking person to start. Always hold your glass with two hands to show respect. It is a sign of friendship and sincerity.
Common Variations
If you are drinking a lot, you might hear 大口喝酒. This means drinking in big gulps. For a quick toast, people say 干杯 (Cheers). If someone is drunk, they are 喝醉了. If you want to invite someone for a 'small drink,' say 喝一点. These variations help you navigate different social energy levels.
نکات کاربردی
This is a neutral, everyday phrase. It is safe to use with friends, family, and colleagues, though specific toasting etiquette applies in formal business situations.
Don't overthink
It's just two words!
مثالها
6我们晚上去喝酒吧?
Shall we go drink tonight?
A very common way to suggest a social hangout.
王经理,我敬您一杯酒。
Manager Wang, I'd like to propose a toast to you.
Uses the context of drinking to show professional respect.
对不起,我开车,不能喝酒。
Sorry, I'm driving, I can't drink.
A polite and standard way to refuse alcohol.
喝不喝酒?
Drinking or not?
Short, punchy text format for a quick invite.
他一喝酒就话多。
He talks a lot as soon as he drinks.
Common observation about friends who get chatty after a beer.
他心情不好,想一个人喝酒。
He's in a bad mood and wants to drink alone.
Alcohol is often associated with venting emotions in Chinese media.
خودت رو بسنج
Fill in the blank.
你平时_____吗?
The question asks about alcohol habits.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
1 تمرینها你平时_____吗?
The question asks about alcohol habits.
🎉 امتیاز: /1
سوالات متداول
1 سوالYes, but {喝啤酒|hē píjiǔ} is more specific.
عبارات مرتبط
喝醉
similarto get drunk