در ۱۵ ثانیه
- Used for abstract goals, levels, or quantitative benchmarks.
- Commonly pairs with words like 'goal', 'standard', and 'expectation'.
- Never use it for physical arrival at a location.
- Carries a sense of objective achievement or meeting requirements.
معنی
کلمه `达到` درباره رسیدن به یک هدف، استاندارد یا سطح قابل اندازهگیری است. این کلمه حس رضایت ناشی از عبور از یک آستانه عینی را منتقل میکند.
مثالهای کلیدی
3 از 10Talking about a fitness goal
我终于达到了每天走一万步的目标。
I finally reached my goal of walking 10,000 steps every day.
In a job interview
我的英语水平已经达到了职业要求。
My English level has already reached the professional requirements.
A student talking about grades
这次考试我的分数没有达到平均分。
My score on this exam didn't reach the average.
زمینه فرهنگی
The concept of 'reaching a standard' is deeply embedded in the Chinese education system and professional culture, which historically emphasized the Imperial Examination (Keju). This system created a society focused on reaching specific 'levels' of achievement to gain social mobility. Today, this manifests in the '996' work culture and the intense focus on HSK levels for language learners. `达到` isn't just a verb; it's a reflection of a meritocratic drive that has shaped Chinese society for centuries.
The 'Goal' Rule
If you can replace 'reach' with 'meet the requirements of,' you should almost certainly use 达到.
The GPS Trap
Never use 达到 to tell a friend where you are. Saying '我达到了火车站' sounds like you finally achieved the spiritual level of a train station.
در ۱۵ ثانیه
- Used for abstract goals, levels, or quantitative benchmarks.
- Commonly pairs with words like 'goal', 'standard', and 'expectation'.
- Never use it for physical arrival at a location.
- Carries a sense of objective achievement or meeting requirements.
What It Means
Ever had that feeling when your fitness tracker finally buzzes because you hit 10,000 steps? That’s the essence of 达到. It’s not just about 'going' somewhere; it’s about 'arriving' at a specific goal or standard. In English, we translate it as 'to reach' or 'to achieve,' but in Chinese, it specifically targets quantitative or qualitative benchmarks. If there’s a number, a level, or a specific requirement involved, 达到 is your best friend. It’s the word for crossing the finish line, not just running the race. Think of it as the 'Level Up' notification in your favorite RPG. It’s satisfying, objective, and usually means you’ve checked a box on your to-do list.
How To Use It
Using 达到 is pretty straightforward, but there’s a small trick to the grammar. It almost always needs an object—specifically an abstract target. You don’t just '达到'; you 达到目标 (reach a goal) or 达到标准 (reach a standard). The formula is: Subject + 达到 + [Target/Level/Number]. For example, if you're talking about your Duolingo streak (we’ve all been there, right?), you might say your goal is to 达到 100 days. It works perfectly with percentages, temperatures, heights, and social milestones. Just don't try to use it for physical locations like 'reaching the mall'—that’s a different word entirely. It's like trying to use a screwdriver to eat soup; technically possible if you're desperate, but definitely not what it was made for.
Real-Life Examples
Imagine you’re scrolling through Instagram and see a fitness influencer celebrating. Their caption might say, 'Finally 达到 my goal weight!' Or think about a tech review on YouTube; the host might complain that the new smartphone's battery life doesn't 达到 their expectations. In the world of online shopping, you often need to spend a certain amount to 达到 the threshold for free shipping—the classic 'buy one more pair of socks to save $5' trap. Even in casual texting, if a friend asks if you're ready for the HSK exam, you could say your level hasn't 达到 the required standard yet. It’s everywhere, from corporate KPI meetings to complaining about the Wi-Fi speed at a café.
When To Use It
Use 达到 whenever you are talking about results and benchmarks. It’s perfect for professional settings like job interviews where you discuss hitting sales targets or reaching a certain level of proficiency. It’s also the go-to word for scientific or technical contexts—like the temperature 达到 boiling point or the population 达到 a certain million. In your personal life, use it for milestones: reaching a certain age, a certain level of savings, or even a certain 'vibe' in your room decor. If you can measure it or compare it to a standard, 达到 is the right choice. It makes you sound precise and goal-oriented, which is always a plus unless you’re trying to avoid your boss's questions about your quarterly reports.
When NOT To Use It
This is where most people trip up. Never use 达到 for physical arrival. If you just arrived at the airport, you use 到达 (dàodá). They sound similar, but 达到 is for abstract goals, while 到达 is for GPS coordinates. You also shouldn't use it for simply 'getting' an object. If you got a gift, that’s 收到 (shōudào). If you earned a promotion, that might be 得到 (dédào). 达到 is strictly for the *level* or *state* you have achieved. Using 达到 to say you 'reached the park' sounds like you treated walking to the park as a major life achievement or a professional KPI. Unless you’re a toddler or recovering from a broken leg, it’s a bit much!
Common Mistakes
This is the #1 mistake. Remember: 达到 = Goals/Numbers; 到达 = Places.
达到 isn't for physical objects you hold in your hand. It’s for the invisible finish lines of life.
达到 usually needs a noun like 'level' or 'standard,' not just an adjective. You don't reach 'good,' you reach a 'good level.' It’s like saying 'I reached tall' instead of 'I reached a height of six feet.'
Similar Expressions
If you want to vary your vocabulary, you might look at 做到 (zuòdào), which means 'to manage to do' or 'to accomplish.' While 达到 focuses on the result/level, 做到 focuses more on the action of fulfilling a promise or task. Then there’s 实现 (shíxiàn), which is used for 'realizing' or 'fulfilling' a dream or ambition. Think of 达到 as the scale that tells you how much you weigh, while 实现 is the emotional feeling of finally becoming a pilot. There’s also 及格 (jígé), which is specifically for 'passing' an exam or meeting the bare minimum. Use 达到 when you want to sound more formal and objective about the specific point you've hit.
Common Variations
达到 loves to hang out with certain words. 达到目标 (reach a goal) is the most common power couple. 达到标准 (meet a standard) is the runner-up. In business, you’ll hear 达到要求 (meet requirements) or 达到水平 (reach a level). If things are going really well, you might 达到巅峰 (reach the peak/pinnacle). In the age of social media, we often talk about 达到预期 (meeting expectations)—or more often, failing to meet them when that 'expectation vs reality' online order arrives and your new shirt looks like a potato sack.
Memory Trick
Look at the characters. 达 (dá) has the 'walk' radical on the left, suggesting movement toward something. 到 (dào) means 'to arrive.' Together, they literally mean 'to walk until you arrive.' Imagine a mountain climber. They aren't just walking; they have a specific peak in mind. When they hit that peak, they have 达到 the top. Visualize a progress bar filling up on your phone screen. When it hits 100%, that is 达到. It’s the 'ding' of completion. If you can imagine a progress bar, you can use 达到.
Quick FAQ
Is 达到 only for positive things? Mostly, yes. You reach goals and standards. However, you can reach a 'danger level' or a 'low point,' so it's not strictly for happy news. Can I use it for my age? Yes, you can say 'when I reach 30 years old' (达到30岁), though in casual speech people just say 'to be 30.' Is it too formal for texting? Not at all! It’s very common when talking about game scores, fitness targets, or even how much money you want to save for that new iPhone. Just keep it paired with a target and you’ll sound like a pro.
نکات کاربردی
达到 is neutral in formality and works in both casual speech (apps/gaming) and formal contexts (business/science). Remember its key constraint: it targets levels and numbers, never geographical locations.
The 'Goal' Rule
If you can replace 'reach' with 'meet the requirements of,' you should almost certainly use 达到.
The GPS Trap
Never use 达到 to tell a friend where you are. Saying '我达到了火车站' sounds like you finally achieved the spiritual level of a train station.
Meritocracy Verb
This word is huge in Chinese corporate culture. Showing you care about '达到目标' (reaching goals) is key to sounding professional in China.
Pairing with Adjectives
Don't just reach 'good.' Always add '水平' (level). Instead of 达到好, use 达到很高的水平.
مثالها
10我终于达到了每天走一万步的目标。
I finally reached my goal of walking 10,000 steps every day.
Standard usage with a quantitative goal (steps).
我的英语水平已经达到了职业要求。
My English level has already reached the professional requirements.
Formal use relating to standards and requirements.
这次考试我的分数没有达到平均分。
My score on this exam didn't reach the average.
Used with a negative to show failure to hit a benchmark.
这里的风景达到了我的所有预期!
The scenery here reached all my expectations!
Casual, modern use for social media.
您的网络速度达到了5G的标准吗?
Has your internet speed reached the 5G standard?
Common technical/modern context.
如果消费达到一百块,我们可以免费送饮料。
If your spending reaches 100 yuan, we can give you a free drink.
Business context involving monetary thresholds.
✗ 我昨天达到了北京。 → ✓ 我昨天到达了北京。
I arrived at Beijing yesterday.
Reached is for goals, arrived is for places.
✗ 他的中文达到了好。 → ✓ 他的中文达到了很高的水平。
His Chinese reached a very high level.
Needs a noun (level), not just an adjective (good).
这个关卡需要达到50级才能进入。
You need to reach level 50 to enter this stage.
Gaming context (levels).
这顿饭的味道并没有达到网上的好评。
The taste of this meal didn't reach the hype online.
Using abstract standards like 'hype' or 'reviews'.
خودت رو بسنج
Fill in the blank
Since we are talking about a 'goal' (目标), we use 达到.
Choose the correct option
Which sentence is correct for arriving at a physical location?
到达 is used for physical locations, whereas 达到 is for abstract goals.
Find and fix the error
Reach (达到) usually takes a noun like 'level' (水平) as an object, not just an adjective like 'fluent' (流畅).
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of '达到'
Talking about game levels or fitness steps.
我达到了50级!
General goals and life milestones.
我的存款达到了我的目标。
Business KPIs, legal requirements, technical specs.
该产品达到了国家安全标准。
Where to use 达到
Fitness Tracker
10k steps goal
Job Interview
Meeting job requirements
Gaming
Hitting Level 99
Online Shopping
Free shipping threshold
Science Lab
Boiling point temperature
达到 vs. Similar Words
Common Objects for 达到
Numbers
- • 100度
- • 一万步
- • 100万人口
Abstract Goals
- • 目标
- • 预期
- • 要求
Quality/Level
- • 水平
- • 标准
- • 共识
بانک تمرین
3 تمرینها我的目标是___每天学习一小时。
Since we are talking about a 'goal' (目标), we use 达到.
Which sentence is correct for arriving at a physical location?
到达 is used for physical locations, whereas 达到 is for abstract goals.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
只要你努力,你的中文一定能达到流畅。
Reach (达到) usually takes a noun like 'level' (水平) as an object, not just an adjective like 'fluent' (流畅).
🎉 امتیاز: /3
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
18 سوالYes, you can use 达到 with age, especially in a slightly more formal or reflective context, such as 达到退休年龄 (reaching retirement age). In everyday casual speech, people usually just say 到20岁 or 满20岁, but 达到 is perfectly understood and emphasizes the milestone aspect.
While it's often positive, like reaching a goal, it can be neutral or negative if the target itself is negative. For instance, you could say the pollution level has 达到 a dangerous point (达到危险水平), or a company's debt has 达到 a record high. It's an objective measure of hitting a mark.
达到 is more about hitting a measurable point, like a number, level, or standard. 实现 (shíxiàn) is used for realizing dreams, ambitions, or plans. You 达到 a sales target (number), but you 实现 your dream of traveling the world (vision). Think of one as quantitative and the other as qualitative.
Generally, no. In Chinese, 达到 is a transitive verb and sounds incomplete without an object. If the context is very clear, you might say 目标达到了 (the goal is reached), but in most cases, you need to specify *what* was reached immediately after the verb.
The most common way is to add 没有 before it: 没有达到. For example, 没有达到预期 (did not reach expectations). In more formal contexts, you might hear 未达到 (wèi dádào), which means the same thing but sounds more like a written report or a formal announcement.
Absolutely! It's a staple of the Chinese office. You'll use it for KPIs, sales targets, quality control standards, and meeting project requirements. If you want to sound like a serious professional, mastering the various things you can 达到 is essential for your workplace vocabulary.
Yes, it's the standard word for it. For example, 气温达到了40度 (The air temperature reached 40 degrees). It works for any measurable physical quantity that hits a specific point, including speed, weight, height, and depth.
Yes, it can be used to describe reaching a certain social class or status level, such as 达到中产阶级水平 (reaching middle-class level). It implies that there is a defined standard for that status that you have successfully met.
Because 达到 implies hitting an abstract target or level, not a physical location on a map. For geographical travel, the Chinese language uses 到达. Using 达到 for a city makes it sound like the city is a score in a game rather than a place you physically entered.
Actually, for 'reaching an agreement' or 'consensus,' we usually say 达成协议 (dáchéng xiéyì) or 达成共识 (dáchéng gòngshí). While 达到 is close, 达成 is the specific collocation used for results that involve negotiation or agreement between parties.
Yes, you can say 身高达到了180厘米. This is very common when talking about growth or meeting requirements for something like a basketball team or a flight attendant position where height is a measured standard.
It is usually introduced at the HSK 3 or 4 level (Intermediate). However, because it's so common in daily life (especially on apps and in news), it's a 'high-value' word for any learner to know early on. It makes your Chinese sound more precise and adult.
There isn't one single word, but 跌破 (diēpò - to fall below a certain level) is used for numbers, and 落后 (luòhòu - to fall behind) is used for standards. Usually, just saying 没有达到 is the most direct way to express the opposite.
It's less common, but you could say something like 达到了愤怒的顶点 (reached the peak of anger). It usually needs to be paired with a word like 'peak' (顶点) or 'extreme' (极限) to make the emotion feel like a measurable level.
For airplanes and ships, 抵达 (dǐdá) is the most formal word for 'arrival.' 到达 is neutral. 达到 is never used for airplanes unless you are talking about the plane reaching a certain altitude, like 达到了1万米的高度.
Yes! If you are aiming for a high score, you can say 达到1000分. It’s very natural when talking about missions, unlocks, or any score-based achievement in gaming or apps.
No. In English, we say 'reach out to a friend,' but in Chinese, you use 联系 (liánxì - contact) or 找 (zhǎo - look for). 达到 is never used for social connection; it's always about targets and standards.
Yes, 人口达到了一百万 is the perfect way to express this. It’s used constantly in geography, news reports, and social studies to talk about demographic benchmarks and growth milestones.
عبارات مرتبط
到达
related topicTo arrive at a location
This is the most common word confused with 达到, as they share the same characters but apply to physical versus abstract targets.
做到
synonymTo accomplish or fulfill
While 达到 focuses on the end level, 做到 emphasizes the action of actually performing the task or keeping a promise.
得到
related topicTo get or obtain
Used for physical objects or abstract support/praise, whereas 达到 is for levels and measured benchmarks.
及格
related topicTo pass a test/standard
A very specific version of 达到 that applies only to meeting the minimum passing grade or requirement.
实现
related topicTo realize or fulfill
Used for long-term dreams and aspirations, adding an emotional layer that the more objective 达到 lacks.