A2 Collocation غیر رسمی 7 دقیقه مطالعه

跪下

guì xià

To kneel down

به‌طور تحت‌اللفظی: Kneel down

در ۱۵ ثانیه

  • To physically drop to your knees.
  • A dramatic way to apologize deeply.
  • A common internet slang for 'I'm impressed'.
  • Used figuratively to show high respect to 'gods'.

معنی

به معنای واقعی کلمه زانو زدن، که اغلب در اصطلاحات عامیانه مدرن برای ابراز احترام عمیق یا بهت‌زدگی از استعداد برتر کسی استفاده می‌شود.

مثال‌های کلیدی

3 از 10
1

Watching a pro gamer's stream

大佬的操作太强了,我真的要给你跪下了!

The pro's moves are too strong, I really have to kneel down to you!

2

Apologizing to a partner for a big mistake

我知道我错了,我这就给你跪下求原谅。

I know I was wrong, I'm going to kneel down and ask for your forgiveness right now.

3

At a temple during a festival

他在佛像前虔诚地跪下了。

He knelt down devoutly in front of the Buddha statue.

🌍

زمینه فرهنگی

The concept of kneeling (跪) is deeply rooted in ancient Chinese Confucianism, representing the hierarchy between ruler and subject, parent and child, or teacher and student. Historically, it was a required protocol in the imperial court as a sign of absolute submission and loyalty. In the 21st century, the phrase has been playfully 'reclaimed' by netizens as a way to acknowledge someone's superior skill or 'god-tier' talent in areas like gaming, coding, or art. It shows how a once-rigid social protocol has evolved into a humorous, high-impact form of modern respect.

🎯

The Slang Version is Better

When you're online, use `跪了` (kneeling) instead of `跪下`. It sounds much more natural and cool for expressing awe.

⚠️

Don't Be a Boss

Never use `跪下` as a command unless you're acting in a movie. It's incredibly offensive and implies you own the other person.

در ۱۵ ثانیه

  • To physically drop to your knees.
  • A dramatic way to apologize deeply.
  • A common internet slang for 'I'm impressed'.
  • Used figuratively to show high respect to 'gods'.

What It Means

Ever felt so impressed by someone's gaming skills that you just wanted to bow down? In Chinese, 跪下 is that feeling turned into a verb. Historically, it was about imperial power or religious devotion, but today, it’s the ultimate internet compliment. When you see a pro player win a 1v5 match on a livestream, the comments section will be flooded with 跪了 (already kneeling). It’s not just about the knees; it’s about acknowledging that someone else is on a completely different level of 'god-tier' excellence. You’re saying, "I surrender to your greatness." It’s dramatic, it’s intense, and honestly, it’s a bit of a workout for your ego. Just don't do it literally in a Starbucks unless you want to end up on someone's TikTok for all the wrong reasons.

How To Use It

You can use 跪下 as a direct command, but be careful—that’s very aggressive. In most modern contexts, you’ll use it to describe an action or a feeling. If you’re begging your mom for a new iPhone, you might say 我要跪下求你了 (I’m going to kneel down and beg you). Grammatically, it often pairs with (to/for) to show who you are kneeling to. For example, 给大神跪下 (kneeling to the grandmaster). You’ll also see the resultative form 跪了下来 to show the completed action. Pro tip: if you’re using it figuratively online, just say 跪了. It’s shorter, punchier, and doesn't require actual physical effort. Your knees will thank you later.

Real-Life Examples

Imagine you’re watching a C-drama. The hero makes a huge mistake and has to 跪下 in the rain to ask for forgiveness from the master. Very dramatic, right? Now, flip to your group chat. Your friend just found a way to get 50% off on food delivery for the whole month. You reply with a meme of someone kneeling and the text 给大佬跪下. In the first case, it’s life-and-death; in the second, it’s just pure admiration for their budget-saving wizardry. Another common scenario is historical site visits. If you visit a temple, you might see people 跪下 to pray. It’s a versatile phrase that spans from the most sacred rituals to the silliest internet memes. It’s like the Swiss Army knife of showing you’re impressed—or in big trouble.

When To Use It

Use it when you are genuinely awestruck. Did your coworker just finish a 40-hour project in 2 hours using some secret AI prompt? That’s a 跪下 moment. Use it when you’ve made a mistake so massive that a simple "sorry" won't cut it. Maybe you accidentally deleted your girlfriend's favorite Netflix show before she finished it? You might need to figuratively 跪下 to get back in her good graces. It’s also perfect for commenting on social media posts where someone shows off an insane talent, like drawing a hyper-realistic portrait with their toes. If they’re that good, they deserve your (metaphorical) knees on the ground. It’s all about high stakes and high respect.

When NOT To Use It

Do not use 跪下 as a command to someone you aren't very, very close with. It’s incredibly rude and sounds like you think you’re an emperor from a 200-year-old drama. Also, avoid using it in professional Zoom meetings. Telling your boss 我给你跪下了 might sound funny in your head, but it’s probably going to result in a very awkward call with HR. It’s also not a great choice for casual, minor mistakes. If you forgot to buy milk, 跪下 is way too dramatic. Save it for the big stuff. Using it for small things makes you look like a drama queen—or king—and not in a cool, theatrical way.

Common Mistakes

Learners often confuse 跪下 with 坐下 (sit down). Imagine telling your dinner guests to "kneel down" instead of "sit down"—that’s a very different kind of dinner party! Another mistake is using it literally when you mean it figuratively. If you say 我要跪下 in a text, people know you’re kidding. If you actually do it in the middle of a busy mall, people will call an ambulance. Also, watch out for the direction. It’s always (down). Saying 跪上 (kneel up) doesn't make sense unless you’re defying the laws of physics. Stick to the gravity-compliant version.

  • ✗ 请跪下 (to a guest) → ✓ 请坐下
  • ✗ 我给你跪 (incomplete) → ✓ 我给你跪下了
  • ✗ 给大神跪下 (as a literal act) → ✓ 给大神跪了 (as a slang comment)

Similar Expressions

跪了 (Guì le): The most common short version for internet slang. It’s like saying "I’m kneeling" or "I’m dead." 服了 (Fú le): This means "I’m convinced" or "I give up." It’s like a less intense version of 跪下. 膜拜 (Móbài): Literally "to worship." This is more formal but still used in slang for when you're super impressed. 顶礼膜拜 (Dǐnglǐ móbài): This is the ultimate level of respect, but it sounds like it came straight out of a history book. If you say 跪下, it’s more dramatic and visceral. 跪了 is more of a quick, cool way to show you’re awestruck by someone’s skills on a TikTok video.

Common Variations

跪下来 (Guì xiàlái): The resultative form, meaning you’ve already completed the action of kneeling down. It sounds more descriptive than the command version. 给跪了 (Gěi guì le): This is the most popular internet variant. It’s like saying "gave you my knees." You’ll see this in comments on gaming clips or impressive art videos. 长跪不起 (Cháng guì bù qǐ): This is an advanced idiom meaning "to kneel for a long time without getting up." Usually for big favors or deep sorrow. 五体投地 (Wǔtǐ tóudì): Literally "five parts of the body touching the ground." It’s the highest form of respect. These are like the DLC packs for your 跪下 vocabulary—they add more flavor and depth.

Memory Trick

💡

Imagine the character . The left part means 'foot.' The right part means 'danger.' So, if you're in 'danger' with your 'feet,' you'd better 跪下! It's the ultimate 'get out of jail' card for your pride. Think of it as your emergency brake for arguments or your high-five for geniuses. Visualizing someone dropping to their knees to save their skin is a great way to remember the character. And if you’re still struggling, just remember that sounds a bit like 'grey.' If you don’t 跪下 to a pro, your future in the game might look pretty grey and depressing.

Quick FAQ

Is 跪下 ever used for marriage proposals? Surprisingly, not really! In Chinese, the standard phrase is 求婚 (propose marriage). While you might literally 跪下 (kneel), the phrase itself isn't used as much as in English. It's more about the act of (begging/requesting). Also, can you say it to your pets? Absolutely! Telling your cat to 跪下 will probably result in a very confused cat, but it’s a funny way to pretend they’re your subjects. Just don’t expect them to actually do it. Lastly, is it offensive? Only if you use it as a command to people you don't know. In slang, it's a huge compliment. Context is everything here.

نکات کاربردی

Use the slang form `跪了` or `给跪了` for most modern, casual situations online. Keep `跪下` for literal religious contexts or extremely dramatic, high-stakes apologies where you want to emphasize the physical weight of your regret.

🎯

The Slang Version is Better

When you're online, use `跪了` (kneeling) instead of `跪下`. It sounds much more natural and cool for expressing awe.

⚠️

Don't Be a Boss

Never use `跪下` as a command unless you're acting in a movie. It's incredibly offensive and implies you own the other person.

💬

The 'Gold' in Knees

There's a saying: '男儿膝下有黄金' (A man has gold under his knees). This means kneeling is extremely precious—don't do it lightly!

💡

Resultative Power

Adding `下来` makes it sound more descriptive and less like a command. Use `跪了下来` when telling a story.

مثال‌ها

10
#1 Watching a pro gamer's stream

大佬的操作太强了,我真的要给你跪下了!

The pro's moves are too strong, I really have to kneel down to you!

A common way to show you're awestruck by someone's skills.

#2 Apologizing to a partner for a big mistake

我知道我错了,我这就给你跪下求原谅。

I know I was wrong, I'm going to kneel down and ask for your forgiveness right now.

A very dramatic, somewhat humorous way to show you're really sorry.

#3 At a temple during a festival

他在佛像前虔诚地跪下了。

He knelt down devoutly in front of the Buddha statue.

A literal, traditional use showing religious respect.

Ordering a guest to sit down اشتباه رایج

✗ 这里的椅子很多,请跪下吧! → ✓ 这里的椅子很多,请坐下吧!

There are many chairs here, please sit down!

Don't confuse `跪下` (kneel) with `坐下` (sit down) unless you want a very awkward party.

Confusing 'kneel' with 'up' اشتباه رایج

✗ 他向上跪了。 → ✓ 他跪了下来。

He knelt down.

Kneeling is always 'down' (`下`), not 'up' (`上`).

#6 C-drama scene: begging for a master's help

他在大门外跪下了三天三夜,终于见到了大师。

He knelt outside the gate for three days and three nights before finally meeting the master.

A classic 'hero' scenario in Chinese storytelling.

#7 Commenting on a viral art video on TikTok

看完这个视频,我只想给你跪下。

After watching this video, I just want to kneel down to you.

The ultimate internet compliment for a talented creator.

#8 Requesting a big favor from a close friend

求你了,帮我这个忙吧,我给你跪下了!

Please, do me this favor, I'm kneeling down to you!

Using hyperbole to show how much you need help.

#9 Watching a historical drama with an emperor

臣子们在皇上面前齐声跪下。

The officials knelt down in unison before the Emperor.

A formal, historical context.

#10 Talking about a 'god-tier' student in class

他是学霸,我真的给他跪了。

He is a straight-A student, I'm really kneeling to him.

The most common slang usage among students.

خودت رو بسنج

Fill in the blank

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 跪下

In this religious context, 'kneeling' (跪下) is the most appropriate action.

Find and fix the error

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

You don't 'sit down' (坐下) to beg for forgiveness; you 'kneel down' (跪下) for dramatic effect.

Choose the correct option

Which sentence uses the phrase `跪下` most naturally in a modern slang context?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看完这场球赛,我只想给球星跪下。

Kneeling to a sports star is a common way to show extreme admiration in modern slang.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

Formality & Context Spectrum

Casual (Slang)

Used in comments on TikTok/Gaming for high respect.

给大佬跪了!

Neutral

Used when describing historical rituals or dramatic apologies.

他跪下求饶。

Formal (Historical)

Imperial court protocols and deep religious worship.

众臣跪下叩首。

Aggressive

Directly commanding someone to kneel (very rude!).

给我跪下!

Where will you see `跪下`?

跪下
📱

Weibo/Bilibili comments

跪了

📺

Historical C-dramas

皇上万岁

🙏

Buddhist Temples

求福

🎮

Gaming Tournaments

操作太骚

🙇

Intense Apologies

我错了

How is it different?

跪下 (Guì xià)
Literal & Slang Focus on the intensity/power.
膜拜 (Móbài)
Respect/Worship Focus on the feeling of admiration.
服了 (Fú le)
Giving in Focus on being convinced or surrendered.

Usage Scenarios

🔥

Digital Compliments

  • Amazing art
  • Pro gaming moves
  • Hard logic
  • God-tier coding
🎭

Real-Life Drama

  • Asking for money
  • Begging for favor
  • Apologizing
  • Historic drama
⛩️

Religious/Cultural

  • Temple visits
  • Family tradition
  • Respect to ancestors
  • Rituals

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the blank جای خالی beginner

他看到佛像后,虔诚地 ___ 了。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 跪下

In this religious context, 'kneeling' (跪下) is the most appropriate action.

Find and fix the error Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

我不小心把他的手机弄坏了,我要给他坐下求原谅。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我不小心把他的手机弄坏了,我要给他跪下求原谅。

You don't 'sit down' (坐下) to beg for forgiveness; you 'kneel down' (跪下) for dramatic effect.

Choose the correct option Choose advanced

Which sentence uses the phrase `跪下` most naturally in a modern slang context?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看完这场球赛,我只想给球星跪下。

Kneeling to a sports star is a common way to show extreme admiration in modern slang.

🎉 امتیاز: /3

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

20 سوال

While it sounds hilarious, please don't! It's way too dramatic for a homework mistake and might actually worry your teacher. Instead, use a simple 对不起 (sorry) or promise to finish it by tomorrow—no knee-related workout required.

Netizens use 跪了 to show that they are completely overwhelmed by someone's skill, beauty, or luck. It's the ultimate 'I surrender to your greatness' moment. Think of it like the 'mind-blown' emoji but with way more physical commitment and cultural weight behind it.

Not exactly. 跪下 is just the act of dropping to your knees, while 磕头 (kētóu) involves kneeling and then touching your forehead to the ground. 磕头 is much more intense and reserved for even deeper levels of respect or apology than just kneeling.

You can literally do the action, but the phrase you should use is 向你求婚 (proposing to you). If you say 我要向你跪下, it sounds like you're about to apologize for something terrible rather than asking for her hand in marriage. Stick to the '求婚' terminology for the best results.

跪下 is the action of moving from standing to kneeling, while 跪着 describes the state of being on your knees. It's like the difference between 'sitting down' and 'sitting.' Use for the movement and for the duration of the act.

This is a risky move! Unless you have a very informal, friendly relationship with your boss, it could be seen as unprofessional or even mocking. It's better to save the knee-themed humor for your close friends or your favorite Twitch streamers who won't fire you for it.

It's pronounced 'guì xià' with two fourth (falling) tones. Think of it as a firm, downward sound—which matches the physical movement of the action itself. The 'guì' rhymes with 'grey' (but with a 'w' sound in the middle), and the 'xià' sounds a bit like 'she-ah'.

Anyone can say it! While there's a specific idiom about men's knees having gold, the modern slang 跪了 is completely gender-neutral. Everyone is allowed to be awestruck by someone else's talent, regardless of their gender. It's a universal sign of digital respect.

Actually, the most polite way is to avoid the command altogether. If you want someone to kneel (like in a ceremony), you'd say 请跪 (please kneel). In most cases, the physical act itself is so heavy that there's no way to make it sound 'casual' without it becoming slang.

给跪了 literally means '(I) give (you) my knees.' It’s a very popular internet phrase used to express a mixture of being impressed and feeling helpless. It’s like saying 'You’re so good that I can't even stand up anymore.' It's the ultimate digital mic-drop.

Well, your knees might not be happy if the floor is hard! Traditionally, people used a 跪垫 (kneeling cushion) to protect themselves. If you're going to use the phrase literally, make sure there’s a rug nearby, or better yet, just stick to the figurative usage in your text messages.

Definitely not. A job interview requires professional confidence. Kneeling would show extreme desperation and would likely lead to a very quick 'no' from the hiring manager. You want to stand tall, not drop to your knees, unless you're applying for a role in a historical drama!

Yes, but mostly for humor. You might joke that your cat is a queen and you have to 跪下 to serve her dinner. It's a cute way to describe the 'servant' relationship many pet owners feel they have with their animals. Just don't expect the cat to return the favor.

The formal versions are usually more specific, like 下跪 (xiàguì) which is a more official verb for the act of kneeling. In historical contexts, you might hear 叩首 (kòushǒu) which implies the full bowing and kneeling ritual. 跪下 remains the most common everyday term.

Yes, especially in a hyperbolic way! If a player scores a miracle goal, a commentator might say '我给这个进球跪下了' (I'm kneeling to this goal). It highlights the sheer disbelief and admiration for a once-in-a-lifetime performance on the field or court.

No, that's the opposite of how it works! You use it for the person who won or did something great. If you win and say it, it's like you're bowing to yourself, which is a bit weird. It's a phrase for the 'spectator' to use for the 'performer' or 'winner'.

The most common mistake is forgetting the 'foot' (足) radical on the left. Since kneeling is something you do with your legs/feet, the character must have that part. Some learners accidentally write (danger) alone, which just means you're in trouble without any feet involved!

Yes, it's very common in Buddhism and Taoism. When visiting a temple, 跪下 is the standard way to show humility before a deity. It's done with great focus and respect, often accompanied by burning incense. In this context, it's never a joke—it's a very serious act.

You would use the word (ràng) or (jiào), as in 让他跪下 (make him kneel down). This is a very powerful and often aggressive thing to say, usually heard in movies or intense arguments between characters who really don't like each other.

In its literal sense, it's stable. But in its slang sense, it's exploded! Thanks to gaming and social media, the idea of 'kneeling to the master' has become a staple of modern Chinese digital communication. It's a phrase that has successfully bridged the gap between ancient ritual and 5G internet.

عبارات مرتبط

😊

跪了

informal version

I'm kneeling (slang)

This is the go-to short version for when you're super impressed on the internet.

🔄

膜拜

synonym

To worship/admire

It conveys a similar feeling of high respect but sounds slightly more intellectual.

👔

五体投地

formal version

Utmost admiration

A four-character idiom that describes the ultimate state of kneeling in respect.

👔

下跪

formal version

To kneel down (formal verb)

This is the more grammatically standard verb used in news or literature.

↔️

站起来

antonym

To stand up

It's the literal physical opposite and also implies gaining confidence back.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!