B1 Collocation خنثی 4 دقیقه مطالعه

插手

chashou

To interfere

به‌طور تحت‌اللفظی: {"\u63d2":"to insert; to stick in","\u624b":"hand"}

در ۱۵ ثانیه

  • Means to meddle or interfere.
  • Literal: 'insert hand'.
  • Strong negative vibe.
  • Use when involvement is unwanted.

معنی

به معنای دخالت در کار دیگران یا درگیر شدن در موقعیتی است که در آن ناخواسته هستید. مانند این است که دست خود را به طور فیزیکی در چرخ دنده یا قابلمه ای که نباید لمس کنید، قرار دهید. فضا قطعاً منفی است و نشان می دهد که شما در حال عبور از مرزها هستید.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about a family issue

我妈老是想在我找工作的事上插手,真烦人。

My mom always wants to interfere in my job search, it's so annoying.

2

Discussing office politics

别在那儿插手我们的项目,你们不懂。

Don't interfere in our project over there, you don't understand it.

3

Giving advice to a friend

我觉得你不应该插手这件事,会惹麻烦的。

I don't think you should interfere in this matter, it will cause trouble.

🌍

زمینه فرهنگی

Emphasis on boundaries.

⚠️

Tone check

Always check if you are being rude.

در ۱۵ ثانیه

  • Means to meddle or interfere.
  • Literal: 'insert hand'.
  • Strong negative vibe.
  • Use when involvement is unwanted.

What It Means

插手 (chāshǒu) literally means 'to insert hand'. Think of it like reaching into a complex machine's gears – you'll likely break something! It means meddling or interfering. You get involved in someone else's business. It's often unsolicited and unwelcome. This action usually causes problems. It implies you're overstepping your bounds. The vibe is definitely negative. It's not about helping; it's about meddling.

How To Use It

Use 插手 when someone is getting involved where they shouldn't. You can use it to describe actions or people. It's often used in the negative form, like 'don't interfere'. You can also say someone 'likes to interfere'. It's a common way to express annoyance. Imagine your friend's messy relationship. You might tell another friend, 'Don't 插手 their problems!' It’s pretty direct.

Real-Life Examples

  • My mom always tries to 插手 my career choices. She means well, but it's frustrating.
  • The government shouldn't 插手 the free market too much.
  • He tried to 插手 the argument between his colleagues. It only made things worse.
  • Stop trying to 插手 my finances! I can handle it myself.
  • The director warned the actors not to 插手 the editing process.

When To Use It

Use 插手 when someone is meddling. They are getting involved in a situation that doesn't concern them. It's often about personal matters or disputes. You can use it to criticize unwanted involvement. If your sibling gives unsolicited advice about your job, they are插手. It fits when the involvement is disruptive. Think of it as unwelcome interference. It’s like a busybody sticking their nose in.

When NOT To Use It

Don't use 插手 if someone is genuinely helping. If they offer assistance you asked for, it's not meddling. Using it for positive intervention would be wrong. For example, a doctor helping a patient isn't 插手. A teacher guiding a student isn't 插手. If you're part of the situation, it's probably not 插手. It's for external, unwanted interference. Using it wrongly makes you sound rude. It’s not for constructive criticism either.

Common Mistakes

Learners often confuse 插手 with 'to help' or 'to participate'. They might use it when someone is actually contributing positively. For example, saying a colleague '插手' a project when they are actually collaborating well. Or using it to describe offering advice that was requested. The key is the unwanted nature of the involvement. It's not about being involved; it's about being involved *wrongly*.

My friend helped me move. My friend helped me move.
The manager gave feedback on my report. The manager gave feedback on my report.
The teacher assisted the student. The teacher assisted the student.

Similar Expressions

  • 干涉 (gānshè): This is a very close synonym. It also means 'to interfere'. It's slightly more formal than 插手. You might hear it in more official contexts, like 'government interference'.
  • 掺和 (chānhuo): This means to mix in or get involved, often in a messy or complicated situation. It can be slightly less negative than 插手. It implies getting mixed up in something.
  • 介入 (jièrù): This means to intervene or get involved, often in a more formal or serious way. It can be neutral or even positive, like 'intervening in a conflict'.
  • 瞎掺和 (xiā chānhuo): This is a more informal and stronger version of 掺和, meaning to meddle blindly or foolishly. It's very similar to 插手.

Common Variations

  • 别插手 (bié chāshǒu): 'Don't interfere!' This is a very common command.
  • 喜欢插手 (xǐhuān chāshǒu): 'Likes to interfere'. Used to describe someone's personality.
  • 伸手 (shēnshǒu): Literally 'stretch out hand'. This can sometimes mean to interfere, but it's often more about reaching for something or asking for something (sometimes greedily).
  • 瞎插手 (xiā chāshǒu): 'To interfere blindly/foolishly'. This adds emphasis on the stupidity of the interference.

Memory Trick

💡

Imagine someone's hands reaching into a cookie jar labeled 'PRIVATE'. That's 插手! The 'hand' (手) is 'sticking in' (插) where it shouldn't. Your hands belong to you, but they shouldn't be reaching into *other people's* cookie jars. Keep your hands to yourself unless invited!

Quick FAQ

  • Is 插手 always negative? Yes, it carries a strong negative connotation of unwanted meddling.
  • Can I use it for myself? Usually not. You'd say 'I won't interfere' (我不插手) rather than 'I am 插手'.
  • Is it formal or informal? It leans informal, but can be used in neutral contexts. Very formal settings might prefer 干涉.
  • What's the difference between 插手 and 干涉? 插手 is more vivid and informal, like physically sticking your hand in. 干涉 is broader and slightly more formal, like imposing restrictions.

نکات کاربردی

插手 is primarily an informal term used to describe unwanted meddling or interference. While it can appear in neutral contexts, it carries a strong negative connotation. Avoid using it for positive help or formal intervention; opt for '帮助' (bāngzhù) or '干涉' (gānshè) respectively. The literal 'insert hand' imagery makes it particularly effective for describing intrusive actions.

⚠️

Tone check

Always check if you are being rude.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about a family issue

我妈老是想在我找工作的事上插手,真烦人。

My mom always wants to interfere in my job search, it's so annoying.

Here, '插手' highlights the mother's unwanted involvement in the speaker's personal decision.

#2 Discussing office politics

别在那儿插手我们的项目,你们不懂。

Don't interfere in our project over there, you don't understand it.

'插手' is used to tell someone to stop meddling in a team's work.

#3 Giving advice to a friend

我觉得你不应该插手这件事,会惹麻烦的。

I don't think you should interfere in this matter, it will cause trouble.

This warns against getting involved in a potentially problematic situation.

#4 Social media comment on a celebrity drama

路人请别再插手明星的私生活了!#停止网络暴力

Netizens, please stop interfering in celebrities' private lives! #StopCyberbullying

Used on social media to tell outsiders to stop meddling in celebrity affairs.

#5 WhatsApp message to a sibling

你能不能别再管我的感情生活了?别再插手了!

Can you stop managing my love life? Stop interfering!

A frustrated message telling a sibling to stop meddling in personal relationships.

#6 Formal complaint about interference

我们强烈反对任何外部势力插手我国的内政。

We strongly oppose any external forces interfering in our country's internal affairs.

Used in a more formal context, like politics, to describe unwanted external interference.

Job interview scenario (mistake) اشتباه رایج

✗ 我不想我的老板插手我的工作。

✗ I don't want my boss to interfere in my work.

This sounds a bit too aggressive and informal for a job interview. A more professional phrasing is needed.

#8 Job interview scenario (correction)

✓ 我希望在我的职责范围内有自主权,不太需要老板过多指导。

✓ I hope to have autonomy within my responsibilities and don't require excessive guidance from the boss.

This conveys the idea of not wanting micromanagement professionally.

#9 Humorous observation about a friend

他就是个‘万事通’,哪儿都想插一手,结果越帮越忙!

He's a 'know-it-all', wanting to stick his hand into everything, and ends up making things worse!

Humorously describes someone who meddles in everything, often making things worse.

#10 Expressing frustration about a neighbor

那个邻居真是爱插手,每次我们家有点事他都要来‘关心’一下。

That neighbor really loves to interfere, every time something happens at our place he comes to 'care'.

Expresses annoyance at a nosy neighbor who meddles in their affairs.

Trying to fix a coding error (mistake) اشتباه رایج

✗ 我想插手修复这个bug,但是不知道怎么做。

✗ I want to interfere to fix this bug, but I don't know how.

Using '插手' here sounds like you want to meddle without knowing how, rather than 'help' or 'try to fix'.

#12 Trying to fix a coding error (correction)

✓ 我想试着修复这个bug,但我不确定我能不能行。

✓ I want to try to fix this bug, but I'm not sure if I can.

Using '试着修复' (try to fix) is much more appropriate.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct phrase.

这是我的私事,请你不要______。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 插手

In the context of private matters, '插手' is the correct term for unwanted interference.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct phrase. جای خالی B1

这是我的私事,请你不要______。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 插手

In the context of private matters, '插手' is the correct term for unwanted interference.

🎉 امتیاز: /1

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

1 سوال

Yes, almost always.

عبارات مرتبط

🔄

干涉

synonym

Interfere

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!