در ۱۵ ثانیه
- Active adjustment and fine-tuning.
- Used for physical and abstract things.
- Brings things into balance or desired state.
- Implies deliberate control and modification.
معنی
به `调节` (tiáojié) به عنوان یافتن تعادل کامل یا 'تنظیم' چیزی فکر کنید. این مربوط به انجام تنظیماتی برای رساندن چیزها به وضعیت بهتر است. چه در حال تنظیم ترموستات باشید و چه اعصاب خود را قبل از یک ارائه بزرگ آرام کنید، این کلمه کارهایی را که 'درست' انجام می شود پوشش می دهد. این حس کنترل فعال و تنظیم دقیق را منتقل می کند.
مثالهای کلیدی
3 از 12Texting a friend about plans
我需要稍微调节一下我的时间表,看看能不能周六见面。
I need to adjust my schedule a bit to see if we can meet on Saturday.
At a café ordering coffee
请问,能把我的拿铁温度调节一下吗?有点太烫了。
Excuse me, could you adjust the temperature of my latte? It's a bit too hot.
Job interview on Zoom
我正在努力调节我的紧张情绪,以便更好地进行面试。
I am trying hard to regulate my nervousness so that I can perform better in the interview.
زمینه فرهنگی
The concept of `调节` reflects a deep-seated cultural value in China for harmony and balance. In traditional Chinese philosophy, maintaining equilibrium in all aspects of life—from personal health (Yin and Yang) to social interactions—is crucial. This phrase embodies the proactive effort required to achieve and sustain that balance in a dynamic world. It's about actively managing external conditions and internal states to fit societal or personal norms.
The 'Tuning' Vibe
Always think of `调节` as 'tuning' something to perfection. It’s not just changing; it’s making it *just right*.
Abstract vs. Concrete
You can `调节` concrete things like a thermostat, but also abstract things like your mood or schedule. This versatility is key!
در ۱۵ ثانیه
- Active adjustment and fine-tuning.
- Used for physical and abstract things.
- Brings things into balance or desired state.
- Implies deliberate control and modification.
What It Means
调节 (tiáojié) is all about making adjustments. It means to regulate, adjust, or control something. You use it when you want to change a situation to make it better. It’s like fine-tuning an instrument. You want the sound to be perfect. 调节 helps you achieve that perfect state. It implies a deliberate action. You are actively making changes. The goal is usually to bring something into balance. Or maybe to make it more suitable. It’s a versatile word for making things work smoothly.
How To Use It
Use 调节 when you're modifying something. This could be physical settings. Think of temperature or volume. It can also apply to abstract things. Like emotions or schedules. The key is making a change. The change aims for improvement. Or at least for a better fit. You often 调节 something to suit specific needs. Or to maintain a desired state. It’s a common verb in many contexts. You'll see it used frequently in daily life.
Real-Life Examples
Imagine your room is too hot. You want to cool it down. You would 调节 the air conditioner. Maybe your boss gives you feedback. You feel a bit stressed. You need to 调节 your emotions. You take deep breaths. You're calming yourself down. Your work schedule is too packed. You need more free time. You 调节 your calendar. You move some meetings. You're making it more manageable. You see a song's volume too loud. You 调节 the speaker. You want a comfortable level. You're bringing it down a notch. You're setting things right.
When To Use It
Use 调节 for making specific changes. Adjusting physical controls is a prime use. Like temperature, light, or sound. It's also great for managing internal states. Such as emotions, mood, or stress. Use it for modifying plans or schedules. When you need to make them more practical. It works for balancing resources. Like time or energy. Think of it as bringing things into harmony. Or making them fit a particular purpose. It’s about active intervention. You’re not just letting things be. You’re making them better.
When NOT To Use It
Don't use 调节 for simple liking or disliking. You don't 调节 your favorite color. That doesn't make sense. Avoid it for passive acceptance. If you're just going with the flow. You wouldn't say you 调节 the weather. Unless you're a god, maybe! It’s not for expressing opinions. You don't 调节 your friend's idea. You might disagree, but you don't adjust it. It’s also not for learning something new. You don't 调节 a new skill. You learn or practice it. Stick to situations needing active adjustment.
Common Mistakes
Learners often confuse 调节 with similar words. Or they use it in slightly wrong contexts. It's easy to mix up. Especially when English translations overlap. Remember, 调节 implies active modification. It’s not just ‘changing’. It’s about fine-tuning.
调节 my mood.
调节 the volume of the song.
调节 the meeting time.
It’s about bringing something into a better state. Not just any change.
Similar Expressions
调整 (tiáozhěng) is very similar. It often means to adjust or modify. But 调节 can feel more about regulating a system. Or balancing something. Like temperature control. 调整 might be more about making a slight change. Or correcting something. Think of adjusting a picture frame. 修改 (xiūgǎi) means to revise or amend. Usually for written text or plans. It’s about fixing errors. 改善 (gǎishàn) means to improve. It’s the *result* of adjustment. Not the action itself. 调节 is the active tuning process.
Common Variations
Sometimes you'll see 调 (tiáo) used alone. Especially in spoken language. For example, 调空调 (tiáo kòngtiáo) means adjust the air conditioner. It’s a shortened, informal version. You might also hear 调个儿 (tiáo ge'r). This can mean to adjust something slightly. Or to change position. 调节器 (tiáojiéqì) is a noun. It means a regulator or controller. Like a thermostat. These variations show the root idea of adjustment.
Memory Trick
Picture a DJ at a concert! They're constantly 调节 (tiáojié) the music. They 调 (tiáo) the bass up. They 调 (tiáo) the treble down. They 调 (tiáo) the volume just right. They are regulating the sound experience. Making sure the crowd feels the beat. The DJ is the master 调节-er! You can almost hear the 'tiao-jie' sound as they twist the knobs.
Quick FAQ
Q. Is 调节 always about physical things?
A. No, you can 调节 emotions or schedules too! Think of it as fine-tuning your inner world or your plans.
Q. Can I use 调节 for fixing mistakes?
A. Not usually. 修改 is better for fixing errors in text. 调节 is more about bringing something into balance or a desired state.
نکات کاربردی
While `调节` is versatile, avoid using it for concepts like 'ideas' or 'decisions' where `改变` or `修改` are more appropriate. It implies an active process of fine-tuning or regulating to achieve balance or a desired state, rather than simple alteration or correction.
The 'Tuning' Vibe
Always think of `调节` as 'tuning' something to perfection. It’s not just changing; it’s making it *just right*.
Abstract vs. Concrete
You can `调节` concrete things like a thermostat, but also abstract things like your mood or schedule. This versatility is key!
Don't 'Regulate' Ideas!
Avoid using `调节` for abstract concepts like ideas or decisions. Use `改变` (change) or `修改` (revise) instead. You might sound like a robot trying to compute feelings!
Harmony in Action
The concept of `调节` aligns with the cultural emphasis on balance and harmony. It reflects a proactive approach to maintaining equilibrium in life, a value deeply rooted in Chinese philosophy.
مثالها
12我需要稍微调节一下我的时间表,看看能不能周六见面。
I need to adjust my schedule a bit to see if we can meet on Saturday.
Here, `调节` is used for modifying a personal schedule to fit social plans.
请问,能把我的拿铁温度调节一下吗?有点太烫了。
Excuse me, could you adjust the temperature of my latte? It's a bit too hot.
This is a common use for physical objects – adjusting the temperature.
我正在努力调节我的紧张情绪,以便更好地进行面试。
I am trying hard to regulate my nervousness so that I can perform better in the interview.
Shows the use of `调节` for managing internal, emotional states in a professional setting.
刚结束一场马拉松,身体有点吃不消,需要好好调节一下!💪 #跑后恢复 #身体是革命的本钱
Just finished a marathon, my body is a bit overwhelmed, need to regulate it properly! 💪 #postrunrecovery #healthisthefoundationofrevolution
Used humorously and informally to talk about recovering and getting the body back in balance after intense physical activity.
这电影的音量是不是太大了?我们调节一下吧。
Is the volume of this movie too loud? Let's adjust it.
A very common, everyday use for adjusting sound levels.
我们需要根据实际情况,对项目进度进行合理的调节。
We need to make reasonable adjustments to the project progress based on the actual situation.
Used in a professional context for modifying plans or timelines.
✗ 我想改变我的心情。 → ✓ 我想`调节`我的心情。
✗ I want to change my mood. → ✓ I want to adjust/regulate my mood.
Using `改变` (change) is too general. `调节` implies a more nuanced process of bringing the mood into a better state.
✗ 他调整了音乐。 → ✓ 他`调节`了音乐的音量。
✗ He adjusted the music. → ✓ He adjusted the volume of the music.
Simply saying 'adjusted the music' is vague. `调节` often pairs with what is being adjusted, like volume or tempo, implying regulation.
生活总有起伏,学会如何调节自己的心态很重要。
Life always has ups and downs; learning how to regulate your mindset is important.
Expresses the emotional weight of managing one's mental state during tough times.
这个智能灯的亮度可以很好地调节,非常满意!
The brightness of this smart light can be adjusted very well, very satisfied!
A typical modern usage, referring to the adjustable features of a product bought online.
在异国他乡,我需要努力调节时差带来的不适。
In a foreign country, I need to work hard to adjust to the discomfort caused by jet lag.
Common scenario for travelers, adjusting to new time zones.
为了获得最佳游戏体验,我需要调节一下鼠标的DPI。
To get the best gaming experience, I need to adjust the mouse's DPI.
Specific technical adjustment in a gaming context.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct word.
`调节` is used here to mean adjusting the air conditioner's settings to control the temperature.
Find and fix the error in the sentence.
While `调节` can be used for emotions, it's usually about bringing a negative emotion towards a neutral or positive state. Saying you need to 'regulate' anger because you are 'angry' sounds a bit off; it's more common to regulate sadness or nervousness.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly uses `调节`?
Option B uses `调节` correctly for adjusting equipment (sound system). Option A is incorrect as you don't 'regulate' clothes. Option C is incorrect; `修改` or `改变` is better for decisions. Option D is too general; you might choose colors, but 'regulate' doesn't fit.
Translate this sentence into Chinese.
`调节` is the correct verb for adjusting volume, and `舒适的水平` means a comfortable level.
Fill in the blank with the correct word.
`调节` is appropriate here for regulating one's mental or emotional state after a busy day.
Find and fix the error in the sentence.
While `调节` means adjust, for changing TV channels, `切换` (qiēhuàn - switch) is the more precise and commonly used verb.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly uses `调节`?
Option C is correct; `调节饮食` means to adjust one's diet. Option A is too broad. Option B might use `调整` for mechanical parts, but `调节` isn't the best fit. Option D is incorrect; fabrics don't 'regulate' color.
Translate this sentence into Chinese.
`调节` works well for regulating abstract concepts like information flow, implying control and balance.
Fill in the blank with the correct word.
`调节` is used for regulating routines like sleep schedules to maintain health, implying bringing them into a balanced state.
Find and fix the error in the sentence.
`调节` is not typically used for abstract concepts like 'ideas'. Verbs like `思考` (think about) or `完善` (perfect/improve) are more suitable.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly uses `调节`?
Option C is correct, using `调节` for managing children's study stress. Option A is awkward; `调整` or `搭配` might work better. Option B is too literal; `调整` or `设定` is better for flight paths. Option D is incorrect; one learns 'how to speak', not 'regulates how to speak'.
Translate this sentence into Chinese.
`调节` is the standard term for regulating economic systems or markets.
🎉 امتیاز: /12
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum of `调节`
Rarely used in very casual slang contexts unless emphasizing a specific type of 'tuning'.
(不常用)
Common in everyday conversation for adjusting physical things or personal states.
我需要调节一下空调。
Standard usage in most contexts, including professional and technical descriptions.
请调节音量到合适的水平。
Used in formal writing, reports, or technical manuals.
政府旨在调节市场经济。
Less common, but can appear in highly technical or academic contexts.
该系统允许用户调节各项参数。
Where You'll Use `调节`
Home environment
调节室温
Personal well-being
调节情绪
Work/Study
调节日程
Technology
调节音量
Health & Diet
调节饮食
Finance
调节开支
`调节` vs. Similar Words
Categories of `调节` Usage
Physical Controls
- • Temperature
- • Volume
- • Light
- • Settings
Abstract States
- • Emotions
- • Mood
- • Stress
- • Mindset
Systems & Plans
- • Schedule
- • Diet
- • Budget
- • Workflow
Technical/Scientific
- • Parameters
- • Flow rate
- • Frequency
- • Signal
بانک تمرین
12 تمرینها天气太热了,我需要 ______ 空调。
`调节` is used here to mean adjusting the air conditioner's settings to control the temperature.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
我需要调节我的心情,因为我今天很生气。
While `调节` can be used for emotions, it's usually about bringing a negative emotion towards a neutral or positive state. Saying you need to 'regulate' anger because you are 'angry' sounds a bit off; it's more common to regulate sadness or nervousness.
Which sentence correctly uses `调节`?
Option B uses `调节` correctly for adjusting equipment (sound system). Option A is incorrect as you don't 'regulate' clothes. Option C is incorrect; `修改` or `改变` is better for decisions. Option D is too general; you might choose colors, but 'regulate' doesn't fit.
Please adjust the volume to a comfortable level.
راهنماییها: Use the word for 'adjust'., Think about 'comfortable level'.
`调节` is the correct verb for adjusting volume, and `舒适的水平` means a comfortable level.
经过一天的忙碌,他需要好好 ______ 自己的精神状态。
`调节` is appropriate here for regulating one's mental or emotional state after a busy day.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
这个遥控器可以调节电视的频道。
While `调节` means adjust, for changing TV channels, `切换` (qiēhuàn - switch) is the more precise and commonly used verb.
Which sentence correctly uses `调节`?
Option C is correct; `调节饮食` means to adjust one's diet. Option A is too broad. Option B might use `调整` for mechanical parts, but `调节` isn't the best fit. Option D is incorrect; fabrics don't 'regulate' color.
We need to regulate the flow of information within the company.
راهنماییها: Think about 'flow of information'., Use 'regulate' for the verb.
`调节` works well for regulating abstract concepts like information flow, implying control and balance.
为了保持身体健康,我们需要 ______ 作息时间。
`调节` is used for regulating routines like sleep schedules to maintain health, implying bringing them into a balanced state.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
他正在调节他的新想法。
`调节` is not typically used for abstract concepts like 'ideas'. Verbs like `思考` (think about) or `完善` (perfect/improve) are more suitable.
Which sentence correctly uses `调节`?
Option C is correct, using `调节` for managing children's study stress. Option A is awkward; `调整` or `搭配` might work better. Option B is too literal; `调整` or `设定` is better for flight paths. Option D is incorrect; one learns 'how to speak', not 'regulates how to speak'.
The government aims to regulate the market economy.
راهنماییها: Think about 'aims to'., Consider 'market economy'.
`调节` is the standard term for regulating economic systems or markets.
🎉 امتیاز: /12
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
20 سوالThe core meaning of 调节 (tiáojié) is to adjust or regulate something. Think of it as making fine-tuned changes to bring something into a desired state, like tuning a musical instrument or adjusting a thermostat to make it comfortable.
Yes, absolutely! It's very common to say you need to 调节 your emotions (调节情绪 tiáojié qíngxù) or your mood (调节心情 tiáojié xīnqíng). This means actively working to calm down, manage stress, or bring your feelings into a more balanced state.
Not at all! While it's frequently used for physical things like temperature, volume, or light, 调节 is also widely used for more abstract concepts. This includes managing your mental state, adjusting your schedule, or even regulating economic systems.
You'd use it often! For example, when you adjust the air conditioning (调节空调), turn down the music volume (调节音量), or try to calm yourself before a stressful event (调节紧张情绪). It's about making things 'just right'.
Definitely. In a professional setting, you might need to 调节 your work schedule (调节工作安排), manage team dynamics (调节团队关系), or even discuss how a company regulates its market (调节市场). It implies making necessary adjustments for efficiency or stability.
Yes, that's a common usage. If your schedule is too packed, you might say you need to 调节 your schedule (调节日程表) to make it more manageable. It implies actively modifying it to better suit your needs or circumstances.
调节 is quite versatile and generally considered neutral. You can use it in everyday conversations, but it's also perfectly acceptable in more formal or technical contexts, such as business reports or scientific discussions. Its formality depends more on the surrounding words and context.
Both 调节 and 调整 (tiáozhěng) are generally neutral. However, 调节 can sometimes carry a slightly more technical or systemic feel, like regulating a machine or an economy. 调整 might be used more broadly for making any kind of change or correction, perhaps slightly more common in informal settings for minor tweaks.
It's rarely too informal. You might find it slightly too 'proper' for very casual slang, where a simpler word might be used. However, it's generally safe. It's not overly formal either; you wouldn't typically use it in extremely high-level, ceremonial language unless discussing specific technical regulations.
调节 often implies fine-tuning for balance or optimal function, like regulating temperature or emotions. 调整 is a broader term for making modifications or corrections, which might not necessarily involve achieving balance, but rather fixing or changing something. For example, you 调节 the volume, but you might 调整 a plan.
修改 (xiūgǎi) specifically means to revise, amend, or correct something, usually text, documents, or plans, often to fix errors or make improvements. 调节 is about regulating or adjusting for balance and optimal state, not necessarily fixing errors.
改善 (gǎishàn) means to improve. It's often the *result* of using 调节 or 调整. You might 调节 your diet to 改善 your health. 调节 is the action, 改善 is the positive outcome.
While 调节 is standard across Mandarin-speaking regions, pronunciation might vary slightly. The core meaning and usage remain consistent. Sometimes, informal spoken language might shorten it, but the written form 调节 is universally understood.
A frequent mistake is using 调节 when a more specific verb is needed, or using it for concepts it doesn't apply to. For instance, you don't 'regulate' an idea; you might change or develop it. Also, confusing it with 调整 can lead to slightly unnatural phrasing in certain contexts.
Sure. Saying '我需要调节我的新衣服' (Wǒ xūyào tiáojié wǒ de xīn yīfu - I need to regulate my new clothes) is incorrect. You don't 'regulate' clothes. You might need to 修改 (xiūgǎi - alter) them if they don't fit, or simply 穿 (chuān - wear) them.
Yes, the concept is very much related! Traditional Chinese Medicine often talks about 调节 the body's balance (like Yin and Yang) to maintain health. So, 调节 fits perfectly when discussing health, diet, or even stress management from a holistic perspective.
Absolutely. In technology, 调节 is common for adjusting settings. You might 调节 screen brightness (调节屏幕亮度), speaker volume (调节音量), or even complex system parameters (调节参数). It implies precise control.
When you 调节 your schedule (调节日程), it implies you're actively modifying it to achieve a better balance or fit. It's not just a random change; you're optimizing it, perhaps to reduce stress or make time for specific activities.
Yes, it can. For instance, you might talk about 调节 spending habits (调节消费习惯) or adjusting budget allocations (调节预算). It suggests bringing financial activities into a controlled and balanced state.
调节 is often used when discussing the regulation of flow, whether it's the flow of information (信息流通), traffic (交通流量), or even bodily fluids. It implies managing and controlling the movement or passage of something.
عبارات مرتبط
调整
synonymTo adjust, modify, make changes
Both `调节` and `调整` mean to adjust, but `调节` often implies fine-tuning for balance or optimal function, while `调整` can be a broader term for making changes.
修改
related topicTo revise, amend, correct
`修改` is related as it also involves making changes, but it specifically focuses on correcting errors or revising written content or plans, unlike the broader 'regulation' of `调节`.
改善
related topicTo improve
`改善` describes the positive outcome often achieved by using `调节`; you adjust something (`调节`) in order to improve it (`改善`).
控制
related topicTo control
`控制` is related because `调节` involves a degree of control, but `调节` emphasizes the fine-tuning and balancing aspect, whereas `控制` can be more about direct command or restraint.
适应
related topicTo adapt, adjust to
`适应` is about changing oneself or one's behavior to fit new circumstances, while `调节` is about actively changing external conditions or internal states to achieve a better fit.
调
informal versionTo adjust, mix, regulate (often used as a prefix or shortened form)
`调` is a shortened, often informal version of `调节` or `调整`, commonly used in spoken Chinese, like in `调空调` (adjust AC).