در ۱۵ ثانیه
- Deep cleaning, not just tidying.
- Emphasizes thoroughness and hygiene.
- Used for spaces and personal care.
- More serious than 'dǎsǎo' (sweep/clean).
معنی
به `清洁` (qīngjié) به عنوان یک تمیزکاری اساسی فکر کنید، نه فقط یک پاک کردن سریع! این کار در مورد بیعیب و نقص کردن چیزی است، اغلب در سطح حرفهای. شما از آن برای تمیز کردن عمیق خانه خود قبل از ورود مهمانان یا ضدعفونی کردن آشپزخانه استفاده خواهید کرد. این حس دقت و بهداشت را منتقل میکند.
مثالهای کلیدی
3 از 12Texting a friend about weekend plans
这周末我要把我的公寓好好清洁一下,太乱了!
This weekend I need to thoroughly clean my apartment, it's too messy!
Reading a hotel review
这家酒店的房间非常清洁,床单也很干净。
This hotel's room is very clean, and the sheets are also spotless.
On a Zoom job interview
我负责确保办公室的日常清洁和消毒工作。
I am responsible for ensuring the daily cleaning and disinfection of the office.
زمینه فرهنگی
The concept of thorough cleaning is deeply ingrained in many East Asian cultures, particularly around major holidays like Lunar New Year. The act of `清洁` (qīngjié) before the new year symbolizes sweeping away bad luck from the past year and welcoming good fortune. This cultural practice emphasizes purity and renewal, making `清洁` more than just a chore; it's a ritual for a fresh start.
The 'Queen Justice' Memory Trick
Remember Queen Justice demanding **total cleanliness**! This helps link `清洁` (Qing Jie) to **deep, spotless cleaning**.
Formal vs. Casual Cleaning
Use `清洁` for serious cleaning. For daily tidying, `打扫` is often better. Think `清洁` for deep cleans, `打扫` for regular upkeep.
در ۱۵ ثانیه
- Deep cleaning, not just tidying.
- Emphasizes thoroughness and hygiene.
- Used for spaces and personal care.
- More serious than 'dǎsǎo' (sweep/clean).
What It Means
清洁 (qīngjié) means to clean deeply. It’s more than just tidying up. Imagine making your place sparkle! It implies a thorough, often professional, level of cleaning. This word carries weight, suggesting a serious effort to remove dirt and grime. It’s about achieving a state of true cleanliness. Think of it as a full reset for your space. It’s the kind of cleaning you do before a big event or after a messy project. It's definitely not about just putting things back in their place. It’s about sanitizing and purifying. This word feels more official than just 'tidying'. It’s the difference between making your bed and deep-cleaning your bathroom. You want things to be truly spotless. It’s a satisfying kind of effort. You’ll feel great afterward!
How To Use It
Use 清洁 when you want to emphasize thoroughness. It's often paired with nouns related to places or objects. You can say you are cleaning a house, a room, or even your hands. The verb 进行 (jìnxíng - to carry out) often precedes it. This makes it sound more formal. For example, 进行清洁 (jìnxíng qīngjié) means 'to carry out cleaning'. You can also use it as an adjective. 清洁的 (qīngjié de) describes something as clean. You might describe a place as 非常清洁 (fēicháng qīngjié) - very clean. It’s a versatile word for describing cleanliness. It’s usually used for physical spaces. You can also use it for personal hygiene. Think about washing your face thoroughly. That’s 清洁! It’s a common word in daily life. You'll hear it a lot in service industries. Hotels and restaurants use it often. It’s also common in public health announcements. You're basically aiming for 'hygienic'.
Real-Life Examples
- My mom always insists on
大扫除(dàsǎochú - big cleaning) before Chinese New Year. She wants the whole house清洁. - After the party, the living room was a mess. We spent hours
清洁it. - The hotel room looked pristine. It was
非常清洁. - The doctor told me to
清洁my hands often, especially during flu season. - The cleaning company offers
深度清洁(shēndù qīngjié - deep cleaning) services. - Let's
清洁the kitchen thoroughly before the guests arrive. - The park rangers
清洁the trails every month. - This new air purifier promises to
清洁the air in your home. - You should
清洁your phone screen regularly. It gets surprisingly dirty! - The hospital staff
清洁and disinfect all surfaces daily.
When To Use It
Use 清洁 when you mean serious cleaning. Think deep cleaning your apartment. Or sanitizing your kitchen. It’s perfect for describing a spotless environment. Use it for professional cleaning services. Like housekeepers or janitors. It’s also great for personal hygiene. Washing your face or hands thoroughly. When you want to emphasize hygiene. It’s suitable for formal announcements. Like public health guidelines. Or hotel descriptions. You can use it when describing a space. That you want to feel truly fresh. It’s also good for tasks. That require attention to detail. Like cleaning delicate equipment. Or preparing food surfaces. Use it when you want to sound thorough. It’s a solid, reliable word. It conveys a strong sense of cleanliness. It’s a step above just 'tidying up'.
When NOT To Use It
Don't use 清洁 for minor tidying. If you're just putting away books. Or making your bed. That's not 清洁. Avoid it for quick surface wipes. Like dusting a table. Unless you mean it as part of a bigger clean. Don't use it for organizing things. Like decluttering your closet. That’s 整理 (zhěnglǐ). It’s not about arrangement. It’s about removing dirt. Don't use it for washing clothes. That's usually 洗衣服 (xǐ yīfu). Unless you're talking about the washing machine itself. It’s too strong for casual actions. Like wiping a spill. Unless it’s a major spill! It’s also not typically used for personal grooming. Like styling your hair. That's a different category. Stick to physical spaces and hygiene. It’s not for abstract concepts. Like cleaning up your act. Use simpler words for simple tasks. Don't overcomplicate things! It's like using a sledgehammer to crack a nut. It works, but it's overkill.
Common Mistakes
Learners often confuse 清洁 with 打扫 (dǎsǎo). 打扫 is more general 'to clean' or 'to sweep'. 清洁 implies a deeper, more thorough process. Another mistake is using it for simple tidying. Like putting things in order. That’s 整理 (zhěnglǐ). Using 清洁 here sounds unnatural. It’s like saying you're 'sanitizing' your bookshelf. Which is a bit much! Also, confusing it with 洗 (xǐ - to wash). While washing is part of cleaning, 清洁 is broader. You wash dishes, but you 清洁 the kitchen. It’s about the overall environment. Not just the act of washing.
打扫 my room.
✓I want to 清洁 my room.
清洁 the table.
✓Let's 打扫 the table.
清洁.
✓My clothes need 洗.
Similar Expressions
打扫(dǎsǎo): This is a very common word for 'to clean' or 'to sweep'. It's more general than清洁. You can打扫a room by sweeping and tidying. It doesn't necessarily imply deep sanitization. It's like the everyday 'cleaning' action.整理(zhěnglǐ): This means 'to put in order', 'to tidy up', or 'to organize'. It's about arranging things neatly. It doesn't involve removing dirt. Think of organizing your desk or closet.擦(cā): This means 'to wipe' or 'to rub'. It's a specific action often involved in cleaning. You擦a table,擦a window, or擦your glasses. It’s a component of清洁or打扫.卫生(wèishēng): This refers to 'hygiene' or 'sanitation'. It's often used as an adjective, like卫生的(wèishēng de - hygienic).清洁is the action of achieving卫生.
Common Variations
大扫除(dàsǎochú): This literally means 'big cleaning'. It refers to a thorough, extensive cleaning session. Often done for holidays like Chinese New Year. It's a type of清洁.深度清洁(shēndù qīngjié): This directly translates to 'deep cleaning'. It emphasizes the thoroughness and intensity of the cleaning process. Often used by professional cleaning services.清洁工(qīngjiégōng): This refers to a 'cleaner' or 'janitor'. Someone whose job is to clean. It's a noun derived from the verb清洁.清洁剂(qīngjiéjì): This means 'cleaning agent' or 'detergent'. Products used to help with the cleaning process.
Memory Trick
Imagine a Queen Justice (sounds like Qing Jie) inspecting a castle. She demands total cleanliness! If there's a speck of dust, she’ll have your head! She wants everything spotless and pure. This image helps you remember 清洁 means a deep, thorough clean, not just a quick tidy. The Queen's standards are high!
Quick FAQ
- Is
清洁the same as 'tidy up'? No,清洁is much more thorough. It means deep cleaning or sanitizing, not just organizing. - Can I use
清洁for my car? Yes, you can say you want to清洁your car, especially if you mean a detailed wash and interior clean. - Is
清洁formal? It can be used in formal contexts, like professional cleaning services, but it's also common in everyday speech for thorough cleaning.
نکات کاربردی
While `清洁` is versatile, avoid using it for simple tidying or organizing; `整理` is better for that. For daily upkeep, `打扫` is often more natural than `清洁`. Using `清洁` implies a level of thoroughness, sanitization, or professional standards.
The 'Queen Justice' Memory Trick
Remember Queen Justice demanding **total cleanliness**! This helps link `清洁` (Qing Jie) to **deep, spotless cleaning**.
Formal vs. Casual Cleaning
Use `清洁` for serious cleaning. For daily tidying, `打扫` is often better. Think `清洁` for deep cleans, `打扫` for regular upkeep.
Don't Over-Clean!
Using `清洁` for simple tidying like making your bed sounds unnatural. Stick to `整理` for organizing and `打扫` for general cleaning unless you mean a real scrub-down!
New Year Cleanliness Ritual
In Chinese culture, a major `清洁` before Lunar New Year is crucial. It symbolizes sweeping out the old year's bad luck and welcoming good fortune. It's purification!
مثالها
12这周末我要把我的公寓好好清洁一下,太乱了!
This weekend I need to thoroughly clean my apartment, it's too messy!
Here `清洁` is used with `好好` (hǎohǎo - well, properly) to emphasize the thoroughness of the cleaning.
这家酒店的房间非常清洁,床单也很干净。
This hotel's room is very clean, and the sheets are also spotless.
`清洁` here acts as an adjective describing the state of the room, implying high standards.
我负责确保办公室的日常清洁和消毒工作。
I am responsible for ensuring the daily cleaning and disinfection of the office.
In a professional context, `清洁` sounds more formal and serious than `打扫`.
终于把我的书房彻底清洁了一遍,现在感觉神清气爽!✨
Finally gave my study a thorough clean, feeling refreshed now! ✨
Using `彻底` (chèdǐ - thoroughly) with `清洁` amplifies the meaning of deep cleaning.
爸妈,我把厨房电器都拆开清洁了,保证焕然一新!
Mom and Dad, I took apart and cleaned all the kitchen appliances, guaranteed they'll look brand new!
The phrase `拆开清洁` (chāi kāi qīngjié - disassemble and clean) highlights an extreme level of cleaning.
我的浴室发霉了,有什么好办法可以清洁掉吗?
My bathroom has mold, do you have any good ways to clean it off?
Here, `清洁` is used in the context of removing a specific problem (mold), implying a strong cleaning action.
✗ 我需要清洁我的书桌。 → ✓ 我需要整理我的书桌。
✗ I need to clean my desk. → ✓ I need to tidy up my desk.
Using `清洁` for simple tidying is too strong; `整理` (zhěnglǐ - organize/tidy) is the correct word.
✗ 我每天都清洁我的卧室。 → ✓ 我每天都打扫我的卧室。
✗ I deep clean my bedroom every day. → ✓ I clean/tidy my bedroom every day.
`清洁` implies a very thorough clean, which is unlikely daily. `打扫` (dǎsǎo - clean/sweep) is more appropriate for daily tidying.
请推荐一款好用的厨房清洁剂。
Please recommend a good kitchen cleaning agent.
`清洁剂` (qīngjiéjì) is a noun meaning 'cleaning agent' or 'detergent', directly related to the verb `清洁`.
今天我们要进行一次大扫除,把家里每个角落都清洁干净!
Today we're going to do a big clean-up, making every corner of the house spotless!
Here `清洁干净` (qīngjié gānjìng) is a common combination, meaning 'clean and spotless', reinforcing the thoroughness.
保持公共场所的清洁是每个人的责任。
Maintaining cleanliness in public places is everyone's responsibility.
In this context, `清洁` refers to the state of being clean and hygienic in a public space.
哈哈,你家狗狗这是把家里‘清洁’得够彻底啊!
Haha, your dog really 'cleaned' the house thoroughly!
Used humorously here, implying the dog made a mess that *looks* like cleaning, but is actually destruction.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct word.
The phrase '好好 ______ 一下' suggests a thorough cleaning, making '清洁' the best fit here to imply deep cleaning.
Find and fix the error in the sentence.
`清洁` means deep cleaning or sanitizing, which is too intense for making a bed daily. `整理` (zhěnglǐ - to tidy up) is the correct word for making your bed.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly uses `清洁`?
Option A is correct because `清洁` can refer to cleaning electronics, implying a careful wipe-down. Option D (`擦拭` - to wipe) is also possible but `清洁` implies a more comprehensive clean.
Translate this sentence into Chinese.
`保持` (bǎochí) means to maintain, and `高度的清洁` (gāodù de qīngjié) means a high level of cleanliness.
Fill in the blank.
The context '迎接新年' (yíngjiē xīnnián - to welcome the New Year) implies a major, thorough cleaning, making `清洁` the most suitable term for a deep clean.
Find and fix the error.
`清洁` implies washing or sanitizing, which is usually not needed for books. `整理` (zhěnglǐ - to organize/tidy) is appropriate if the books are messy or out of order.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence best describes a professional cleaning service?
Professional cleaning services often imply deep cleaning and sanitization, making `清洁服务` (qīngjié fúwù) the most accurate and professional term.
Put the words in the correct order to form a sentence.
The standard sentence structure is Subject + Verb + Object. Here, '我的房间' (my room) is the subject, '需要' (needs) is the verb, and '清洁' (cleaning) is the object.
Translate this sentence into Chinese.
`彻底` (chèdǐ) means thoroughly, and `双手` (shuāngshǒu) means hands. `清洁双手` (qīngjié shuāngshǒu) implies washing them well.
Match the Chinese phrase with its closest English meaning.
These are common terms related to the act of `清洁`, showing different aspects like the scale of cleaning, the person doing it, or the tools used.
Fill in the blank.
In the context of public health and pandemics, `清洁` (cleanliness) is crucial for preventing the spread of germs. `卫生` (hygiene) is also related, but `清洁` refers to the active state or practice.
Put the words in the correct order.
This is a common structure for announcing an action: Subject (我们) + Modal Verb (将) + Verb Phrase (进行清洁). It sounds slightly more formal than just '我们要清洁'.
🎉 امتیاز: /12
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum of `清洁`
Not typically used for very light tidying.
Just tidying up my desk.
Used for regular, thorough house cleaning.
我需要清洁我的房间。
Used in official contexts, job titles, or professional services.
提供专业的清洁服务。
Used in official health directives or technical manuals.
保持环境清洁。
Where You'll Hear `清洁`
Spring Cleaning
大扫除,把家里清洁一遍。
Hotel Room Description
房间非常清洁。
Personal Hygiene
清洁双手。
Professional Services
清洁公司。
Medical Settings
清洁伤口。
Public Health
保持公共场所清洁。
`清洁` vs. Similar Words
Usage Categories for `清洁`
Spaces
- • 房间 (Room)
- • 厨房 (Kitchen)
- • 办公室 (Office)
- • 公共场所 (Public place)
Personal Hygiene
- • 双手 (Hands)
- • 身体 (Body)
- • 伤口 (Wound)
Objects
- • 电脑 (Computer)
- • 设备 (Equipment)
- • 餐具 (Tableware)
Actions/Services
- • 清洁工 (Cleaner)
- • 清洁剂 (Detergent)
- • 大扫除 (Big cleaning)
بانک تمرین
12 تمرینها我需要把我的房间好好 ______ 一下。
The phrase '好好 ______ 一下' suggests a thorough cleaning, making '清洁' the best fit here to imply deep cleaning.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
我每天早上都清洁我的床。
`清洁` means deep cleaning or sanitizing, which is too intense for making a bed daily. `整理` (zhěnglǐ - to tidy up) is the correct word for making your bed.
Which sentence correctly uses `清洁`?
Option A is correct because `清洁` can refer to cleaning electronics, implying a careful wipe-down. Option D (`擦拭` - to wipe) is also possible but `清洁` implies a more comprehensive clean.
The hospital needs to maintain a high level of cleanliness.
راهنماییها: Think about 'maintain', Use the adjective form of 'clean'
`保持` (bǎochí) means to maintain, and `高度的清洁` (gāodù de qīngjié) means a high level of cleanliness.
为了迎接新年,我们进行了全屋 ____。
The context '迎接新年' (yíngjiē xīnnián - to welcome the New Year) implies a major, thorough cleaning, making `清洁` the most suitable term for a deep clean.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
我需要清洁我的旧书。
`清洁` implies washing or sanitizing, which is usually not needed for books. `整理` (zhěnglǐ - to organize/tidy) is appropriate if the books are messy or out of order.
Which sentence best describes a professional cleaning service?
Professional cleaning services often imply deep cleaning and sanitization, making `清洁服务` (qīngjié fúwù) the most accurate and professional term.
کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:
روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید
The standard sentence structure is Subject + Verb + Object. Here, '我的房间' (my room) is the subject, '需要' (needs) is the verb, and '清洁' (cleaning) is the object.
Please clean your hands thoroughly before eating.
راهنماییها: Use 'thoroughly', Consider 'hands'
`彻底` (chèdǐ) means thoroughly, and `双手` (shuāngshǒu) means hands. `清洁双手` (qīngjié shuāngshǒu) implies washing them well.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are common terms related to the act of `清洁`, showing different aspects like the scale of cleaning, the person doing it, or the tools used.
这次的疫情让我们更加重视公共场所的 ______。
In the context of public health and pandemics, `清洁` (cleanliness) is crucial for preventing the spread of germs. `卫生` (hygiene) is also related, but `清洁` refers to the active state or practice.
کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:
روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید
This is a common structure for announcing an action: Subject (我们) + Modal Verb (将) + Verb Phrase (进行清洁). It sounds slightly more formal than just '我们要清洁'.
🎉 امتیاز: /12
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
18 سوال清洁 implies a more thorough, deep, and often sanitizing clean. Think of professional cleaning or deep scrubbing. 打扫 is more general, meaning to clean, sweep, or tidy up a space as part of regular upkeep.
Yes, absolutely! You can use 清洁 for washing your hands (清洁双手) or face (清洁脸部), especially when emphasizing thoroughness or a hygienic purpose, like before a meal or after being outdoors.
清洁 is quite versatile. It can be used in everyday conversation for thorough cleaning, but it also sounds perfectly appropriate and professional in formal settings, such as job descriptions for cleaners or descriptions of hotel standards.
深度清洁 (shēndù qīngjié) is a variation that literally means 'deep cleaning'. You'd use it when you really want to emphasize that the cleaning is intensive and goes beyond the surface level, often used by professional cleaning companies.
清洁工 (qīngjiégōng) refers to a person whose job is cleaning, like a cleaner, janitor, or maintenance worker. It's derived directly from the verb 清洁 and indicates their primary function is to keep things clean.
Yes, 清洁 can be used for cleaning electronics like computer screens or keyboards, often in combination with 擦 (cā - to wipe). For example, 清洁屏幕 (qīngjié píngmù) means to clean the screen, implying a careful wipe-down.
The direct opposite isn't a single word but rather the state of being dirty or messy. You might describe something as 脏 (zāng - dirty) or 乱 (luàn - messy). The action opposite to cleaning would be making something dirty, which isn't a common concept.
It sounds a bit intense for daily use. While grammatically correct, saying you need to 'deep clean' your room every day might imply it gets extremely messy very quickly! For daily tidying, 打扫 (dǎsǎo) or 整理 (zhěnglǐ) are more common and natural.
清洁 is the action or state of being clean, while 卫生 (wèishēng) refers more to hygiene and sanitation as a concept or standard. You perform 清洁 to achieve 卫生.
It's not commonly used metaphorically in everyday language. While you might hear about 'cleaning up' a mess in a figurative sense in English, Chinese usually uses different verbs for abstract situations, like 解决 (jiějué - to solve) or 处理 (chǔlǐ - to handle).
A frequent mistake is using 清洁 for simple tidying or organizing tasks. For instance, saying '清洁我的书' (clean my books) when you mean '整理我的书' (organize my books) sounds odd because 清洁 implies removing dirt, not just arranging.
Yes, 清洁剂 (qīngjiéjì) means 'cleaning agent' or 'detergent'. You might also hear 清洁用品 (qīngjié yòngpǐn), which means 'cleaning supplies'.
That's a great question! 'Clean energy' is typically translated as 清洁能源 (qīngjié néngyuán). Here, 清洁 refers to being environmentally friendly and not polluting.
清洁 is the verb 'to clean thoroughly'. 擦干净 (cā gānjìng) means 'to wipe clean'. 擦干净 is a specific action (wiping) that results in cleanliness, often part of a larger 清洁 task.
Not typically in standard Mandarin. For digital cleaning, like clearing cache or deleting files, you'd use terms like 清理 (qīnglǐ - to clear out/clean up) or 删除 (shānchú - to delete). 清洁 is primarily for physical objects and spaces.
Adding 进行 (jìnxíng - to carry out) before 清洁 makes the phrase sound more formal and official. For example, 进行清洁工作 (jìnxíng qīngjié gōngzuò - to carry out cleaning work) is common in announcements or reports.
You can use 清洁 combined with other words. For instance, 把...清洁得一尘不染 (bǎ... qīngjié de yī chén bù rǎn) literally means 'to clean... so that not a speck of dust can be found', signifying spotless.
Yes, you can say 清洁汽车 (qīngjié qìchē) to mean cleaning a car, especially if you're referring to a detailed wash, inside and out. It implies more than just a quick rinse.
عبارات مرتبط
打扫
related topicTo clean, to sweep
This is a very common verb for general cleaning, often used for daily upkeep whereas `清洁` implies a deeper clean.
整理
related topicTo tidy up, to put in order
This word focuses on organizing and arranging items, not on removing dirt, making it distinct from `清洁`.
擦
related topicTo wipe, to rub
This describes a specific physical action often involved in cleaning, but `清洁` is the overall goal or process.
卫生
related topicHygiene, sanitation
`清洁` is the action of achieving or maintaining `卫生`, which is the state or concept of being hygienic.
大扫除
formal versionThorough cleaning, spring cleaning
This is a specific type of extensive cleaning activity, often seasonal, that involves a lot of `清洁`.
清洁剂
related topicCleaning agent, detergent
This is a noun referring to the substance used to aid in the process of `清洁`.
保持清洁
related topicTo maintain cleanliness
This phrase focuses on the ongoing state of being clean, rather than the act of cleaning itself.