A1 Expression خنثی 2 دقیقه مطالعه

拜托你了。

Baituole ni le.

I'm counting on you.

به‌طور تحت‌اللفظی: Requesting/Entrusting (拜托) you (你) [particle] (了)

در ۱۵ ثانیه

  • A sincere way to ask someone for a favor or help.
  • Combines 'please' with 'I trust you to do this.'
  • Use it with friends, colleagues, or helpful strangers.

معنی

This is your go-to phrase when you're asking someone for a favor and putting your trust in them. It's like saying 'I'm leaving this in your hands' or 'Please do this for me.'

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Asking a friend to feed your cat

周末帮我喂猫,拜托你了!

Feed my cat this weekend, I'm counting on you!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Asking a colleague for a quick review

请帮我检查一下这份报告,拜托你了。

Please help me check this report, I'm counting on you.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a roommate to buy milk

回来帮我买瓶牛奶,拜托拜托!

Help me buy milk on your way back, please please!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

Used frequently in workplaces to show respect for a colleague's time. Often used with a softer tone, sometimes ending in '啦' for friendliness.

💡

Tone matters

Say it with a sincere tone to show you really mean it.

در ۱۵ ثانیه

  • A sincere way to ask someone for a favor or help.
  • Combines 'please' with 'I trust you to do this.'
  • Use it with friends, colleagues, or helpful strangers.

What It Means

拜托你了 is a heartfelt way to ask for help. It translates to "I'm counting on you." The word means to bow or worship. means to entrust or hold up. Together, they create a sense of humble request. You are essentially saying your success depends on them. It is warmer than a simple "please."

How To Use It

Place it at the end of a request. First, explain what you need. Then, add 拜托你了 to seal the deal. It adds a layer of sincerity. In text, you can add a 'prayer hands' emoji. It shows you really appreciate their effort. Don't just bark it like a command. Say it with a slight smile or a nod. It makes the other person feel important.

When To Use It

Use it when the stakes are a bit higher. Maybe a friend is picking you up from the airport. Or a colleague is proofreading your big presentation. It works great in restaurants when you have a specific allergy. Use it when you are genuinely relying on someone. It is perfect for those "save my life" moments. Even small favors feel more personal with this phrase.

When NOT To Use It

Avoid using it for tiny, automatic things. Don't say it when someone passes the salt. That would feel weirdly dramatic. Also, be careful with people much higher in rank. While not rude, it can sound a bit too familiar. Don't use it if you are actually demanding something. It is a request, not a legal contract. If you use it too much, it loses its magic.

Cultural Background

Chinese culture values the concept of mutual help and 'face.' By saying 拜托你了, you are giving the other person 'face.' You are acknowledging their ability to help you. Historically, involved a physical bow. Today, the bow is in the words. It reflects a society built on strong social networks. It’s about building a bridge of trust between two people.

Common Variations

You can shorten it to just 拜托 for a casual vibe. If you are really desperate, say 拜托,拜托! twice. To be more formal, change to . This becomes 拜托您了. Adding 万分 (ten thousand parts) makes it 万分拜托. That version is for huge, life-changing favors. Most of the time, the standard version is just right.

نکات کاربردی

The phrase is neutral-to-informal. Use `您` (nín) for elders or superiors to maintain proper respect. It is most effective when placed at the very end of a specific request.

💡

Tone matters

Say it with a sincere tone to show you really mean it.

مثال‌ها

6
#1 Asking a friend to feed your cat
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

周末帮我喂猫,拜托你了!

Feed my cat this weekend, I'm counting on you!

Very common for personal favors among friends.

#2 Asking a colleague for a quick review
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

请帮我检查一下这份报告,拜托你了。

Please help me check this report, I'm counting on you.

Professional yet warm; shows you value their expertise.

#3 Texting a roommate to buy milk
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

回来帮我买瓶牛奶,拜托拜托!

Help me buy milk on your way back, please please!

Doubling the phrase makes it sound cute and urgent.

#4 Asking a waiter for no spicy oil
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我不吃辣,请不要放辣椒,拜托你了。

I don't eat spicy food, please don't add chili, I'm counting on you.

Ensures the staff takes your dietary request seriously.

#5 A dramatic plea in a movie or joke
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我的幸福就靠你了,拜托你了!

My happiness depends on you, I'm counting on you!

Over-the-top usage for humorous or high-stakes situations.

#6 Asking a parent for a big favor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

妈,这件事只有你能帮我,拜托你了。

Mom, only you can help me with this, I'm counting on you.

Shows deep emotional reliance and sincerity.

خودت رو بسنج

Which is the most natural way to ask for a favor?

_____, 帮我拿一下书。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A

拜托你了 is the correct expression for requesting a favor.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Which is the most natural way to ask for a favor? Choose A1

_____, 帮我拿一下书。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A

拜托你了 is the correct expression for requesting a favor.

🎉 امتیاز: /1

سوالات متداول

1 سوال

Yes, if you have a good relationship, but be careful.

عبارات مرتبط

🔄

麻烦你了

synonym

Sorry for the trouble

🔗

交给你了

similar

I leave it to you

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!