A1 Expression خنثی 2 دقیقه مطالعه

不要香菜。

zh phrase 02763

No cilantro.

به‌طور تحت‌اللفظی: Don't want fragrant vegetable (cilantro).

در ۱۵ ثانیه

  • Used to exclude cilantro from any food order.
  • Direct and clear for waiters and street vendors.
  • Essential for people who dislike the taste of cilantro.

معنی

This is your ultimate survival phrase for dining out. It literally tells the server or chef to keep cilantro far away from your food.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Ordering beef noodles at a local shop

老板,一碗牛肉面,不要香菜。

Boss, one bowl of beef noodles, no cilantro.

2

Ordering at a high-end restaurant

麻烦请不要加香菜,谢谢。

Could you please not add cilantro, thank you.

3

Texting a friend who is picking up takeout

记得帮我跟他说不要香菜!

Remember to tell him no cilantro for me!

🌍

زمینه فرهنگی

Cilantro is often used as a garnish in soups and noodles. It is very common to see it added automatically. Cilantro is also very popular, often found in street snacks like peanut ice cream rolls. In Cantonese-speaking areas, you might hear '唔要芫荽' (m̀h yiu yìn sēui).

💡

Be polite

Always add '谢谢' (thank you) after your request.

در ۱۵ ثانیه

  • Used to exclude cilantro from any food order.
  • Direct and clear for waiters and street vendors.
  • Essential for people who dislike the taste of cilantro.

What It Means

This phrase is a direct command meaning "No cilantro." In Chinese, bùyào means "don't want" and xiāngcài is the word for cilantro. It is simple, effective, and potentially life-saving for those who think cilantro tastes like soap.

How To Use It

You can say this right after ordering your dish. Just look at the waiter and say bùyào xiāngcài. If you want to be extra polite, add qǐng at the beginning. It works for street food, fancy restaurants, and delivery apps. Most people will understand you immediately without any further explanation.

When To Use It

Use it whenever you are ordering noodles, soups, or street snacks. Cilantro is a very common garnish in China. It often appears unexpectedly in beef noodles or pancakes. Use it the moment you hand over your menu. It is better to be early than to spend ten minutes picking green leaves out of your soup.

When NOT To Use It

Do not use this if you are a guest at someone's home. It might seem a bit too blunt or demanding. In a private home, it is better to say you have a small allergy. Also, do not use it for dishes where cilantro is the main ingredient. You cannot order a "Cilantro Salad" and then say bùyào xiāngcài without confusing everyone.

Cultural Background

Cilantro is a polarizing topic in China, just like everywhere else. Some regions use it as a heavy garnish to cut through fatty meats. There is actually a huge online community of "Cilantro Haters" in China. You are not alone in your struggle against the green herb. It is a perfectly acceptable dietary preference to express.

Common Variations

You might hear people say bié fàng xiāngcài, which means "don't put cilantro." Another common one is wǒ bù chī xiāngcài, meaning "I don't eat cilantro." If you are using a delivery app, you can type these four characters in the notes section. It is the most common note left on food orders across the country.

نکات کاربردی

This is a neutral, highly practical phrase. While 'bùyào' is direct, it is not considered rude in fast-paced dining environments.

💡

Be polite

Always add '谢谢' (thank you) after your request.

مثال‌ها

6
#1 Ordering beef noodles at a local shop

老板,一碗牛肉面,不要香菜。

Boss, one bowl of beef noodles, no cilantro.

A classic street-side ordering style.

#2 Ordering at a high-end restaurant

麻烦请不要加香菜,谢谢。

Could you please not add cilantro, thank you.

Adding 'please' and 'thank you' makes it softer.

#3 Texting a friend who is picking up takeout

记得帮我跟他说不要香菜!

Remember to tell him no cilantro for me!

Using 'remember' to emphasize the importance.

#4 A humorous social media post

世界上最可怕的三个字:有香菜。

The three scariest words in the world: has cilantro.

Playing on the common hatred for the herb.

#5 Explaining a strong dislike to a host

我不习惯那个味道,所以不要香菜。

I'm not used to that taste, so no cilantro.

Explaining 'why' makes it feel less like a demand.

#6 Ordering on a delivery app

备注:不要香菜,多放辣。

Note: No cilantro, add extra spicy.

Standard format for app instructions.

خودت رو بسنج

Which is the most natural way to say 'no cilantro'?

How do you tell the chef no cilantro?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 不要香菜

This is the standard, idiomatic way to express this preference.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Which is the most natural way to say 'no cilantro'? Choose A1

How do you tell the chef no cilantro?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 不要香菜

This is the standard, idiomatic way to express this preference.

🎉 امتیاز: /1

سوالات متداول

1 سوال

No, it is a standard dietary request.

عبارات مرتبط

🔗

不加辣

similar

No spicy

🔗

少放盐

similar

Less salt

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!