A2 Expression خنثی 2 دقیقه مطالعه

去不了。

qù bù liǎo.

Can't go.

به‌طور تحت‌اللفظی: Go-not-finish/attain

در ۱۵ ثانیه

  • Used to say you cannot attend an event or location.
  • Implies an external obstacle is preventing you from going.
  • Short, efficient, and very common in daily conversation.

معنی

This is a simple way to say you are unable to go somewhere. It implies there is a physical or situational barrier preventing you from making it.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Declining a dinner invite from a friend

今晚我有事,去不了了。

I have things to do tonight, I can't go.

2

Professional meeting conflict

王经理,明天的会议我去不了。

Manager Wang, I can't make it to tomorrow's meeting.

3

Texting a group chat about a trip

太可惜了,我去不了。

What a pity, I can't go.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase uses a 'potential complement' structure, which is a hallmark of Mandarin grammar. It reflects a cultural tendency to attribute inability to external factors rather than personal will. It is a staple of 'face-saving' communication in both social and professional circles.

💡

The Double 'Le' Trick

You often hear `去不了了`. The first `了` (liǎo) means 'cannot,' and the second `了` (le) indicates a change in situation (e.g., you once could go, but now you can't).

💬

Softening the Blow

In China, just saying `去不了` can be blunt. Always follow it with a brief reason like `太忙了` (too busy) to maintain social harmony.

در ۱۵ ثانیه

  • Used to say you cannot attend an event or location.
  • Implies an external obstacle is preventing you from going.
  • Short, efficient, and very common in daily conversation.

What It Means

去不了 is a classic Chinese 'potential complement.' It means 'cannot go.' It is not just about saying 'no.' It implies that you want to go, but something is stopping you. Maybe you have a meeting. Maybe the car broke down. It sounds more like an objective fact than a personal choice.

How To Use It

Place it right after the subject. You can use it as a standalone answer to a question. For example, if someone asks 'Are you coming to the party?' you can just say 去不了. It is short and direct. You do not need to add (I) if the context is clear. It is very efficient.

When To Use It

You use this in daily life constantly. Use it when declining a dinner invite. Use it when you are stuck at work. It works perfectly in text messages. It is great for when you are too busy to explain why. It feels honest and straightforward. You will hear it at the office and at home.

When NOT To Use It

Do not use this if you simply do not want to go. If you are being rude, this might sound like a weak excuse. In very formal settings, like a wedding, add a reason. Just saying 去不了 might seem a bit cold to a boss. Pair it with 对不起 (sorry) to soften the blow. Avoid it if the 'going' is metaphorical, like 'going to heaven.'

Cultural Background

Chinese culture values 'saving face.' Saying a flat 'no' can be seen as harsh. 去不了 is a perfect middle ground. It shifts the blame from you to the 'circumstances.' It suggests that the universe is preventing your attendance. This makes the refusal feel less like a personal rejection of the host. It is the ultimate polite 'out.'

Common Variations

You can change the verb to create new meanings. 吃不了 means you cannot finish the food. 做不了 means you cannot do the task. If you CAN go, you say 去得了. Adding (liǎo) at the end of verbs is a superpower. It turns simple actions into statements of possibility. Try it out!

نکات کاربردی

The phrase is highly versatile but leans toward informal and neutral registers. Be careful with the pronunciation of 'liǎo' to ensure you are understood correctly as expressing inability.

💡

The Double 'Le' Trick

You often hear `去不了了`. The first `了` (liǎo) means 'cannot,' and the second `了` (le) indicates a change in situation (e.g., you once could go, but now you can't).

💬

Softening the Blow

In China, just saying `去不了` can be blunt. Always follow it with a brief reason like `太忙了` (too busy) to maintain social harmony.

⚠️

Pronunciation Matters

In this phrase, `了` is pronounced 'liǎo,' not 'le.' If you say 'qù bù le,' people will still understand you, but it won't sound natural.

مثال‌ها

6
#1 Declining a dinner invite from a friend

今晚我有事,去不了了。

I have things to do tonight, I can't go.

Adding the second 'le' emphasizes the change in situation.

#2 Professional meeting conflict

王经理,明天的会议我去不了。

Manager Wang, I can't make it to tomorrow's meeting.

Direct but professional when followed by a title.

#3 Texting a group chat about a trip

太可惜了,我去不了。

What a pity, I can't go.

Expressing regret makes the 'can't go' sound more sincere.

#4 Humorous response to an impossible invite

去月球?我去不了,我没钱!

Go to the moon? I can't go, I have no money!

Using a funny reason lightens the mood.

#5 Sad realization of missing a family event

奶奶的生日,我真的去不了。

I really can't make it to Grandma's birthday.

Adding 'zhēn de' (really) adds emotional weight.

#6 Explaining a physical barrier

路封了,去不了学校。

The road is blocked, so I can't go to school.

Shows the 'potential' aspect of the grammar clearly.

خودت رو بسنج

Choose the correct phrase to tell your friend you can't come to their party because you are sick.

我不舒服,___ 你的生日派对。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 去不了

`去不了` indicates an inability due to illness, whereas `不去` sounds like a choice not to go.

Which word completes the 'potential complement' to mean 'cannot go'?

去 ___ 了

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The structure is Verb + 不 + 了 (liǎo) to show inability.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality of '去不了'

Casual

Texting friends or family.

去不了,抱歉!

Neutral

Standard daily use with colleagues.

我今天去不了办公室。

Formal

Polite refusal with reasons.

因故无法出席 (Written/Very Formal)

Where to use '去不了'

去不了
🚗

Stuck in Traffic

堵车了,去不了了。

🎫

No Ticket

没票,去不了演唱会。

💼

Overtime Work

要加班,去不了聚餐。

🤒

Feeling Sick

感冒了,去不了健身房。

بانک تمرین

2 تمرین‌ها
Choose the correct phrase to tell your friend you can't come to their party because you are sick. جای خالی

我不舒服,___ 你的生日派对。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 去不了

`去不了` indicates an inability due to illness, whereas `不去` sounds like a choice not to go.

Which word completes the 'potential complement' to mean 'cannot go'? جای خالی

去 ___ 了

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The structure is Verb + 不 + 了 (liǎo) to show inability.

🎉 امتیاز: /2

سوالات متداول

10 سوال

In this context, (liǎo) is a resultative verb meaning 'to finish' or 'to complete.' Combined with , it means the action cannot be completed.

Not really. Use 不想去 for 'don't want to go.' 去不了 implies you are physically or logically unable to attend.

It is neutral. To be more polite, add 抱歉 (sorry) or 实在 (really/truly), as in 我实在去不了.

The opposite is 去得了 (qù de liǎo), which means 'can go' or 'able to make it' despite potential obstacles.

The second (le) indicates a change of state. It means 'It has now become the case that I cannot go.'

No, for tasks use 做不了 (zuò bù liǎo). 去不了 is specifically for movement to a destination.

It is extremely common in spoken Chinese and informal writing like WeChat. In formal documents, you might see 无法前往.

It sounds like a legitimate reason. Because it focuses on the 'potential' of the action, it feels less like you are blowing someone off.

Usually, for the past, you would say 没去成 (méi qù chéng - didn't make it). 去不了 is mostly for the present or future.

You can still use 去不了. It covers all reasons why the trip is impossible, including being grounded or restricted.

عبارات مرتبط

🔗

去不成

Can't make it (often due to failed plans).

🔗

走不开

Can't get away (usually because you're too busy).

🔗

没法去

No way to go / No method to get there.

🔗

不去

Not going (a statement of will).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!