B2 Expression رسمی 7 دقیقه مطالعه

据权威机构

jù quán wēi jī gòu

According to authoritative institutions

به‌طور تحت‌اللفظی: According to authoritative institutions

در ۱۵ ثانیه

  • Used to cite official sources and boost credibility.
  • Usually placed at the very start of a sentence.
  • Common in news, reports, and professional presentations.
  • Signals that information is verified and objective.

معنی

این عبارت برای استناد به منابع رسمی و تأیید شده جهت افزایش اعتبار یک بیانیه استفاده می‌شود. این عبارت نشان می‌دهد که اطلاعات عینی و تأیید شده توسط کارشناسان است و نه صرفاً یک نظر شخصی.

مثال‌های کلیدی

3 از 11
1

Sharing a health tip in a group chat

据权威机构研究,晚饭后散步有助于消化。

According to research by authoritative institutions, walking after dinner helps with digestion.

2

Reporting weather news

据权威机构预测,明天将有大范围降温。

According to authoritative predictions, there will be a widespread temperature drop tomorrow.

3

Discussing travel trends

据权威机构统计,去年的出境游人数翻了一倍。

According to authoritative statistics, the number of outbound tourists doubled last year.

🌍

زمینه فرهنگی

This phrase reflects the deep-seated respect for hierarchy, official credentials, and collective expertise in Chinese society. Historically, knowledge was often disseminated through imperial or state channels, leading to a cultural trust in 'official' or 'authoritative' voices over individual opinion. In the modern era of social media and information overload, this phrase has become even more vital as a way to filter out 'fake news' and ground arguments in verified data.

🎯

The 'Specific' Cheat Code

If you want to sound even more elite, replace '权威机构' with the actual name, like '世界银行' (World Bank) or '教育部' (Ministry of Education).

⚠️

Avoid 'Source-Shaming'

Don't use this phrase for something you obviously just made up. If someone asks for the name of the institution and you can't answer, your 'authority' will vanish!

در ۱۵ ثانیه

  • Used to cite official sources and boost credibility.
  • Usually placed at the very start of a sentence.
  • Common in news, reports, and professional presentations.
  • Signals that information is verified and objective.

What It Means

Ever tried to win an argument with your parents about health trends? You know the feeling. You mention a study you saw on Xiaohongshu, and they immediately dismiss it as 'internet nonsense.' This is exactly where 据权威机构 becomes your secret weapon. It’s the linguistic equivalent of dropping a heavy, leather-bound encyclopedia on the table. When you use this phrase, you aren't just sharing a personal opinion or something you heard from a neighbor. You are signaling that the information comes from a vetted, recognized, and 'authoritative' source. In a culture that deeply respects expertise and official status, this phrase is a major power move. It shifts the weight of the conversation from 'what I think' to 'what is objectively true according to the experts.' It’s formal, it’s serious, and it’s incredibly effective at ending debates before they even start. If 听说 (heard say) is a light breeze, 据权威机构 is a category five hurricane of credibility.

How To Use It

You’ll almost always find this phrase parked right at the very beginning of a sentence. It acts like a formal introduction or a 'source tag' for whatever follows. The structure is remarkably simple: 据权威机构 + [Statement]. For example, if you want to say that the economy is improving, you’d say 据权威机构预测,经济将有所好转. You don't need fancy particles or complex grammar to make it work. It’s like a stamp of approval you slap onto a sentence. You can also get more specific. Instead of just saying 'authoritative institutions,' you can insert a specific name. 据世界卫生组织 (According to the WHO) follows the same logic. However, keeping it general with 权威机构 is actually a smart move when you can't remember the exact name of the department but know it was official. It’s like saying 'the powers that be' but with a much more professional vibe. Just don't use it to justify why you're late to a meeting. 'According to authoritative institutions, my bed was too cozy' isn't going to fly with your boss, even if it feels true.

Formality & Register

This phrase lives in the penthouse of the formality skyscraper. It’s the tuxedo of Chinese expressions. You will see it constantly in news broadcasts on CCTV, in financial reports on Zhihu, and in academic papers. It belongs to the 'Written' or 'Formal Oral' register. You wouldn't use this while drinking bubble tea with your best friend—unless you’re being incredibly sarcastic. If you used it in a casual group chat on WeChat to discuss which movie to see, your friends might ask if you’ve been replaced by a government robot. However, in a job interview on Zoom or a presentation to a client, it’s absolute gold. It makes you sound well-researched and objective. It moves you away from the 'I feel' or 'I think' territory into the 'professional analyst' territory. Even if you're just a student, using this in an essay will make your teacher think you’ve spent weeks in the library, even if you just did a quick Google search five minutes ago.

Real-Life Examples

Let’s look at where you’ll actually encounter this in the wild. Imagine you’re scrolling through a news app. A headline might read: 据权威机构统计,今年的旅游人数创新高. (According to authoritative statistics, the number of tourists this year hit a record high.) Here, the phrase is doing the heavy lifting to prove the claim isn't just a guess. Or think about health advice on WeChat articles. 据权威机构研究,每天喝八杯水对身体有益. (According to research by authoritative institutions, drinking eight glasses of water a day is good for you.) It’s the difference between 'my aunt says water is good' and 'the medical community says water is good.' You’ll also hear it in climate change documentaries, tech reviews discussing safety standards, and even in sports commentary when discussing official rankings. It’s the ultimate 'vouch' for any piece of data.

When To Use It

The best time to use 据权威机构 is when the stakes are high and the facts matter. If you are writing a business proposal and need to justify a market entry, this phrase is your best friend. If you are giving a speech about public safety or health, you need this to establish trust. It’s also great for social media posts where you’re trying to debunk a popular myth. When everyone is sharing 'fake news,' you can be the voice of reason by starting your post with 据权威机构证实.... It shows you’ve done your homework. It’s also useful in academic settings—essays, debates, or research presentations. Basically, any time you want to say 'don't take my word for it, take the experts' word for it,' this is the phrase you reach for.

When NOT To Use It

Don’t be the person who uses a sledgehammer to crack a nut. This phrase is way too heavy for low-stakes, casual conversations. If you’re deciding what to eat for lunch, saying 据权威机构建议,我们应该吃火锅 (According to authoritative institutions, we should eat hot pot) is hilarious but totally unnecessary. Also, avoid using it if you can't actually back it up. If someone asks 'Which institution?' and you just stare at them blankly, you’ll lose all that credibility you just built up. It’s also not suitable for emotional or personal topics. You wouldn't say 据权威机构显示,我很爱你 (According to authoritative institutions, I love you very much). That sounds like a breakup waiting to happen. Keep it for facts, data, and official positions.

Common Mistakes

The most common error is forgetting the or replacing it with 根据 in contexts where it feels too wordy. While 根据 is also 'according to,' is the sleeker, more professional choice for this specific set phrase. Another mistake is word order. Some learners try to put it at the end like an afterthought: ...这很有用,据权威机构. That sounds like a bad translation of English. In Chinese, the source comes first. Another 'oops' moment is using 权威机构 to refer to people. It refers to 'institutions' or 'organizations.' If you’re talking about a single person, use 专家 (expert). Saying 据权威机构张医生 is like saying 'According to the Government Dr. Zhang.' It’s a bit of a linguistic car crash.

Common Variations

If 据权威机构 feels a bit too stiff, you have options. 根据官方消息 (According to official news) is slightly more specific to government or company announcements. 据有关部门 (According to relevant departments) is the classic 'mystery' version often used when the speaker wants to sound official without naming names—it’s very common in bureaucracy. For a slightly softer touch, you can use 据专家分析 (According to expert analysis). If you’re on the internet, you might see 据路透社 (According to Reuters) or 据统计 (According to statistics). Each of these changes the 'flavor' of the source, but 据权威机构 remains the most broad and powerful 'all-encompassing' version.

Real Conversations

Let’s drop into a modern office setting. Manager: 'Why should we invest in this new software?' Employee: 据权威机构报告,这款软件能提高30%的效率。 (According to authoritative institution reports, this software can increase efficiency by 30%.) The manager is much more likely to sign the check now. Or a family chat: Son: 'I'm thinking of quitting my job to become a full-time streamer.' Mom: 据权威机构统计,只有不到1%的人能靠这个生活。你确定吗? (According to authoritative statistics, less than 1% of people can make a living off this. Are you sure?) Mom uses the 'authority' card to bring some cold reality to the table.

Quick FAQ

Is this phrase only for government stuff? Not at all! It can be a university, a famous research lab, or a global NGO. Does it have to be plural? In Chinese, 机构 can be singular or plural, but it usually implies the 'collective' weight of an organization. Can I use it in a text message? Only if you're being a bit of a nerd or discussing something very serious, like a hurricane warning. Is it the same as 'According to the news'? Not quite. 'The news' can be gossip; 'Authoritative institutions' implies peer-reviewed, official, or scientific backing. It's the 'Gold Standard' of sources.

نکات کاربردی

This is a high-register formal expression. Use it primarily in professional, academic, or media contexts. Avoid it in casual settings unless you are being humorous, and always ensure it precedes the statement it supports.

🎯

The 'Specific' Cheat Code

If you want to sound even more elite, replace '权威机构' with the actual name, like '世界银行' (World Bank) or '教育部' (Ministry of Education).

⚠️

Avoid 'Source-Shaming'

Don't use this phrase for something you obviously just made up. If someone asks for the name of the institution and you can't answer, your 'authority' will vanish!

💬

Hierarchy of Truth

In China, citing an official body often carries more weight than personal anecdotal evidence. It's the most polite way to disagree without making it a personal attack.

💡

WeChat Hack

When sharing health news in family groups, always start with this phrase. It ensures your parents take the advice seriously instead of ignoring it.

مثال‌ها

11
#1 Sharing a health tip in a group chat

据权威机构研究,晚饭后散步有助于消化。

According to research by authoritative institutions, walking after dinner helps with digestion.

Using the phrase here makes the health advice sound reliable rather than just a personal tip.

#2 Reporting weather news

据权威机构预测,明天将有大范围降温。

According to authoritative predictions, there will be a widespread temperature drop tomorrow.

Standard way to introduce official forecasts.

#3 Discussing travel trends

据权威机构统计,去年的出境游人数翻了一倍。

According to authoritative statistics, the number of outbound tourists doubled last year.

Sets a factual tone for the discussion.

#4 TikTok caption about tech safety

据权威机构检测,这款充电宝非常安全!

According to authoritative testing, this power bank is very safe!

Modern context using authority to build buyer trust.

#5 Instagram news update

据权威机构公布,新政策下周开始实施。

According to authoritative announcements, the new policy will start next week.

Concise way to relay official news.

#6 Job interview explanation

据权威机构分析,这个行业未来五年会有巨大增长。

According to authoritative analysis, this industry will see huge growth in the next five years.

Shows the candidate is well-informed and strategic.

#7 Market research report

据权威机构调查,年轻消费者更注重环保。

According to authoritative surveys, young consumers pay more attention to environmental protection.

Standard academic or business report phrasing.

Common learner error with word order اشتباه رایج

✗ 这种食物很健康,据权威机构。 → ✓ 据权威机构显示,这种食物很健康。

✗ This food is healthy, according to authoritative institutions. → ✓ According to authoritative institutions, this food is healthy.

In Chinese, the source tag must come before the claim, not as an afterthought.

Confusing institution with a person اشتباه رایج

✗ 据权威机构我妈妈说... → ✓ 据我妈妈说 / 据权威机构报告...

✗ According to the authoritative institution my mom says... → ✓ According to my mom... / According to authoritative institution reports...

Don't use this phrase for individuals unless you are being intentionally sarcastic.

#10 Humorous usage at the office

据权威机构(我老婆)建议,我今天应该早点回家。

According to authoritative institutions (my wife), I should go home early today.

A playful way to use a formal phrase for a personal matter.

#11 Serious public safety warning

据权威机构证实,该地区的饮用水已经恢复安全。

According to confirmation by authoritative institutions, the drinking water in this area is safe again.

Provides emotional relief through official verification.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 据权威机构

In a news context reporting an official forecast, '据权威机构' is the most appropriate and professional choice.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

In Chinese, the source ('据权威机构') must precede the statement.

Choose the correct option

Which sentence uses the phrase to cite a reliable source for a business report?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 据权威机构调查,市场需求正在萎缩。

This follows the standard pattern: [据权威机构] + [Action/Source Type] + [Statement].

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

Credibility/Formality Spectrum

听说 (tīngshuō)

Casual hearsay, gossip.

听说他要辞职。

有人说 (yǒurén shuō)

Vague source, 'someone says'.

有人说这家店不错。

据我所知 (jù wǒ suǒ zhī)

Personal knowledge, neutral.

据我所知,会议推迟了。

据权威机构 (jù quánwēi jīgòu)

Official, verified, highly credible.

据权威机构报告,利润增长了。

Where You'll See This Phrase

据权威机构
📺

News Broadcasts

Reporting economic data.

🏥

Health Articles

Citing medical research.

📈

Financial Reports

Analyzing market trends.

📚

Academic Essays

Supporting an argument.

📢

Official Announcements

Confirming new policies.

Choosing the Right Source Marker

據权威机构
Highly Formal Institutional backing
Scientific/Data Fact-based
根据官方消息
Government/Legal Official channels
Announcements Policy/Events
据专家分析
Subjective Expert Individual expert opinion
Interpretative Human perspective

Common Verb Pairings

📊

Data-focused

  • 统计 (Stats)
  • 调查 (Survey)
  • 分析 (Analysis)
🗞️

News-focused

  • 报道 (Report)
  • 证实 (Confirm)
  • 披露 (Disclose)
🔮

Future-focused

  • 预测 (Forecast)
  • 显示 (Indicate)
  • 建议 (Suggest)

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct phrase. جای خالی beginner

___ 报道,明天的气温会有所回升。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 据权威机构

In a news context reporting an official forecast, '据权威机构' is the most appropriate and professional choice.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

这里的空气质量很好,据权威机构统计。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 据权威机构统计,这里的空气质量很好。

In Chinese, the source ('据权威机构') must precede the statement.

Choose the correct option Choose advanced

Which sentence uses the phrase to cite a reliable source for a business report?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 据权威机构调查,市场需求正在萎缩。

This follows the standard pattern: [据权威机构] + [Action/Source Type] + [Statement].

🎉 امتیاز: /3

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

20 سوال

Yes, it generally is! Using it while ordering coffee or talking about a movie would sound quite odd or very sarcastic. It's best reserved for professional contexts or serious discussions where facts actually matter.

Not exactly. While news often cites authoritative institutions, 'the news' can include entertainment or gossip. This phrase specifically implies that the information is from a vetted, expert organization like a university or government agency.

It can be both. In Chinese, the noun '机构' (institution) can represent a singular entity or a collective group of experts. It usually functions as a general pointer to 'the official community' regarding that topic.

They both mean 'according to,' but '据' is much more concise and is the standard for formal written or broadcast Chinese. '根据' is more flexible and can be used in casual speech more easily than '据'.

Absolutely! It's an excellent way to introduce evidence or statistics in an essay. It shows that you have consulted reliable sources and makes your arguments sound much more persuasive to your professors.

Common ones include government departments, well-known universities (like Peking University), global organizations like the WHO or UN, and major research labs or polling firms with a solid reputation.

Not really. Slang tends to be the opposite of authoritative. However, people online might jokingly say '官宣' (guānxuān), which means 'official announcement,' but it's used for things like celebrity couples or new product launches.

It is pronounced 'jù quánwēi jīgòu'. Pay attention to the falling fourth tone on '据' (jù) and the rising second tones on '权威' (quánwēi). Practice saying it slowly to ensure the tones are clear, as they convey professionalism.

Yes, it’s a brilliant idea! It makes you sound analytical and well-prepared. For example, saying 'According to authoritative reports, your company is a leader in this field' shows you've actually done your homework before the meeting.

In Chinese grammar, the source or the 'basis' of a statement is almost always placed at the beginning. This sets the context and provides the justification for the claim that follows, which is the reverse of some English structures.

If you just say '权威机构显示...', it's still grammatically okay, but it sounds more like 'The authoritative institution shows...' rather than 'According to...'. The '据' makes the attribution much clearer and more formal.

Yes, especially if you are sharing helpful information or debunking a myth. It gives your post a 'verified' feel, even if you don't have a blue checkmark. It's very common on apps like 'Xiaohongshu' and 'Zhihu'.

Yes, it's very common! You'll hear '据权威机构预测' almost every day on weather segments to refer to the national meteorological bureau. It’s the standard way to introduce a forecast.

While it can be used in state media, it's a neutral linguistic tool used by everyone from scientists to business analysts. It simply means the source is a recognized authority, whether that's a university or a government office.

You could, but it might sound a bit sarcastic. If you say 'According to authoritative institutions, fire is hot,' people will think you're making a joke about how obvious the statement is. Use it for data that isn't common knowledge.

Linguistically, the phrase still works! You are just reporting what they said. However, if the source is known to be unreliable, using this phrase might make *you* look like you have poor judgment in choosing your sources.

Avoid using it for a single person unless they represent the entire institution. For an individual, it's better to say '据专家说' (According to the expert) or '据张教授介绍' (According to Professor Zhang's introduction).

It's usually plural in sense, implying a general consensus among experts or organizations. However, it can refer to one specific, unnamed body. Chinese nouns don't distinguish between singular and plural in this context.

Yes, it's very appropriate. If you are suggesting a change in strategy, citing 'authoritative research' makes your suggestion sound much more objective and less like a personal whim, which bosses generally appreciate.

The opposite would be something like '据传' (jùchuán), which means 'according to rumors' or 'it is rumored.' It marks the information as unverified and possibly unreliable, the exact opposite of our phrase today!

عبارات مرتبط

🔗

根据官方消息

related topic

According to official news

This phrase specifically refers to announcements from a government or corporation, whereas our phrase is broader and includes scientific or academic bodies.

👔

据有关部门

formal version

According to relevant departments

This is a classic 'bureaucratic' variation often used when the speaker wants to sound official but doesn't want to name the specific agency.

🔗

据专家分析

related topic

According to expert analysis

This focuses on human expertise rather than institutional weight, making it feel slightly more interpretative and less rigid.

🔗

据统计

related topic

According to statistics

This is a very common, concise way to introduce data-driven facts without necessarily mentioning the source institution.

😊

听说

informal version

Heard that / Rumor has it

This is the casual, everyday counter-part that suggests the information is unverified and comes from gossip rather than a vetted source.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!