B2 conjunction رسمی 1 دقیقه مطالعه

诚如

chéngrú /tʂʰəŋ²¹⁴ ʐu²¹⁴/

“诚如” is a formal conjunction used to affirm a statement's truth or consistency with a known fact, often lending authority to the discourse.

واژه در 30 ثانیه

  • Introduces a statement of truth or confirmation.
  • Primarily used in formal or literary contexts.
  • Connects ideas by affirming a known fact or shared wisdom.

Overview

“诚如”是一个书面语中常用的连词,意为“正如”、“如同”、“确实像”。它通常用于引出一个事实、观点或普遍真理,以确认或强调前文所述内容,或为即将阐述的观点提供一个公认的依据。它的核心功能是表示“情况确实如此”或“如同所说/所知”,带有较强的肯定和确认语气。

“诚如”主要出现在正式的书面语、文学作品、学术论文、演讲稿以及较为庄重的口语表达中。它带有较强的书面语色彩,能够使表达显得严谨、典雅,并增强论证的说服力。在日常休闲对话中极少使用,若在不合适的语境中使用,可能会显得过于生硬或做作。

“诚如”常置于句首或分句的开头,引导一个状语从句或独立的句子,用来肯定或印证某个事实。其后常接“所言”、“所说”、“所示”、“所知”等词语,表明其引用的内容是某人所说、某事所示或众人皆知的事实。例如:“诚如古人所言,知易行难。”这种结构使得引用的内容显得权威且无可辩驳。

**正如**

“正如”与“诚如”含义非常接近,都可以表示“就像”、“如同”。但“正如”的适用范围更广,既可用于书面语,也可用于口语,且语体色彩不如“诚如”那么强烈和正式。“正如”侧重于“完全一致”,而“诚如”更侧重于“确实如此,真切地像”,带有更强的确认和庄重感。2. 果然: “果然”强调的是“结果与预期或猜测一致”,带有验证的意味,通常用于描述事情发生后的结果。而“诚如”则是引述一个已知事实或普遍真理,不强调预期,而是强调确认。3. 就像/如同: 这两个词是更日常、更口语化的表达,用于进行类比或比喻,其正式程度远低于“诚如”。“就像”和“如同”可以接具体的事物或情景,而“诚如”后面通常接的是抽象的道理、观点或事实。

مثال‌ها

1

诚如古人所言,学无止境,我们当活到老学到老。

formal

As the ancients said, learning has no limits, and we should learn as long as we live.

2

诚如研究所示,气候变化对全球生态系统产生了深远影响。

academic

As the research shows, climate change has had a profound impact on global ecosystems.

3

诚如诗中所描绘,那片土地山河壮丽,风光无限。

literary

As depicted in the poem, that land boasts magnificent mountains and rivers, with endless scenery.

4

诚如您刚才所说,解决这个问题确实需要多方面的努力。

elevated speech

As you just mentioned, solving this problem indeed requires multifaceted efforts.

ترکیب‌های رایج

诚如所言 as stated/said
诚如大家所知 as everyone knows
诚如事实所示 as facts show

عبارات رایج

诚如斯言

as truly said (literary/archaic)

诚如是也

it is truly so (literary/archaic)

诚如前述

as previously mentioned

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

诚如 vs 正如

While both mean "just as," "正如" is more versatile and less formal, emphasizing exact correspondence. "诚如" is strictly formal, often used to confirm a widely accepted truth or authoritative statement, carrying a stronger sense of affirmation and solemnity.

诚如 vs 果然

"果然" means "as expected" or "sure enough," implying that an outcome matches a prior prediction or expectation. "诚如" introduces a known truth or a fact that is being affirmed, without necessarily implying a prior expectation, focusing instead on confirmation.

الگوهای دستوری

诚如 [某人] 所言/所说,[主句]。 诚如 [事实/研究] 所示,[主句]。 诚如 [大家/我们] 所知,[主句]。

How to Use It

نکات کاربردی

“诚如” is a highly formal conjunction primarily used in written Chinese or in very solemn, elevated spoken contexts. It serves to introduce a statement that confirms, affirms, or aligns with a previously mentioned fact, a common truth, or an authoritative saying. Its use immediately signals a serious and respectful tone, making it unsuitable for casual conversation or informal writing.


اشتباهات رایج

A common mistake is using “诚如” in informal settings, which can make one's speech or writing sound overly stiff or pretentious. Another error is misinterpreting its function as merely a comparative "like" or "as"; it specifically carries the nuance of "as truly" or "as indeed confirmed," not just a simple comparison. Ensure the statement introduced by “诚如” is indeed a widely accepted truth or a confirmed fact.

Tips

💡

Emphasize Truth and Formality

Use “诚如” to introduce a statement that confirms or aligns with a known truth, a previous assertion, or an authoritative quote. It adds weight and formality to your argument, making it sound more authoritative.

⚠️

Avoid Casual Use

Do not use “诚如” in casual conversations or informal writing. Its highly formal tone can make your speech or writing sound stiff, unnatural, or overly academic in inappropriate contexts, potentially alienating your audience.

🌍

Reflecting Rhetorical Tradition

The use of “诚如” reflects a traditional value in Chinese rhetoric of grounding arguments in established truths, shared wisdom, or authoritative statements. It underscores the cultural importance of truthfulness and affirmation in discourse.

ریشه کلمه

The word “诚如” is composed of “诚” (chéng), meaning "sincere," "true," or "honest," and “如” (rú), meaning "like," "as," or "if." Together, they form a conjunction that literally means "as truly" or "as truly is the case," emphasizing the veracity of the statement it introduces.

بافت فرهنگی

The use of “诚如” in Chinese reflects a cultural emphasis on drawing upon established wisdom, historical precedents, or collective understanding to lend authority and credibility to an argument. It underscores the value of truthfulness and affirmation in discourse, often connecting current ideas to timeless principles or widely accepted facts, contributing to a sense of gravitas and respect.

راهنمای حفظ

Think of "诚" (chéng) as "sincerely" or "truly," and "如" (rú) as "as" or "like." So, "诚如" means "truly as" or "as truly confirmed," emphasizing the truthfulness of the following statement.

سوالات متداول

4 سوال

“诚如”和“正如”都表示“就像”、“如同”,但“诚如”语气更正式、更书面化,常用于引述公认的道理或事实,带有确认和强调的意味。“正如”则相对更常用,口语和书面语皆可,强调的是“完全一致”,语体色彩不如“诚如”强烈。

“诚如”主要用于正式的书面语,如文学作品、学术论文、演讲稿以及严肃的评论中。它能使文章显得更严谨、典雅,并增强论证的说服力,因此在正式场合使用更为恰当。

“诚如”后面通常接一个陈述事实、观点或普遍真理的句子。这些句子往往带有“所言”、“所说”、“所示”、“所知”等结构,表明所引内容是公认的或已知的,以此来加强论证的力度。

“诚如”在日常口语中不常见。它属于比较正式和书面的表达,如果在日常对话中使用,可能会显得过于庄重、生硬或刻意,不符合口语的自然流畅性。

خودت رو بسنج

fill blank

____ 古人所言,天下大事,必作于细。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 诚如

“诚如”用于引述古人的话,表示“正如”、“就像”,符合语境中确认和引证的语气。

multiple choice

这项研究的结果,<u>正如</u>我们所预期的那样,证实了这一理论。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 诚如

“诚如”与“正如”含义接近,且能更好地保持句子的正式语气和确认意味,强调研究结果的真实性。

sentence building

["所知", "诚如", "我们", ",", "改革开放", "带来了", "巨大的变化"]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 诚如我们所知,改革开放带来了巨大的变化。

“诚如”引导从句,后面接主语和动词结构“所知”,然后是主句,构成一个完整的陈述句。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!