At the A1 level, you only need to know that '发件人' (fā jiàn rén) means the 'sender' of a message or a gift. Think of it as the 'From' part of a birthday card. You will see this word on very simple forms or when you start using a Chinese email account. It is made of three parts: '发' (to send), '件' (item), and '人' (person). Just remember that if you are the one giving the item, you are the '发件人'. You might hear a teacher say, 'Who is the sender of this picture?' (这张照片的发件人是谁?). It is a basic but very important noun for daily life in a Chinese-speaking environment, especially when you are identifying who sent you a message on an app or a parcel in the mail.
At the A2 level, you should be able to use '发件人' in basic sentences and understand its role in common situations like post offices and email. You will learn to pair it with other words like '地址' (address) or '姓名' (name). For example, '请写下发件人的地址' (Please write the sender's address). You should also know its opposite, '收件人' (recipient). At this level, you are expected to recognize '发件人' on digital interfaces and shipping labels. You might also start to notice that '发件人' can be a person or a company. When you receive a package from an online shop, the '发件人' is the shop's name. It is important to pronounce the first tone of 'fā' correctly so it doesn't sound like other words.
By B1, you can use '发件人' in more complex office and social scenarios. You might discuss the 'reliability' of a sender or use the term in the context of security. For instance, '我不认识发件人,所以我没打开那个链接' (I didn't recognize the sender, so I didn't open that link). You understand that '发件人' is the standard term in professional email (电子邮件) correspondence. You should also be comfortable using the possessive '发件人的' to describe various attributes, like '发件人的身份' (the sender's identity) or '发件人的意图' (the sender's intention). You can distinguish between '发件人' and '寄件人' (physical mail sender) and use them appropriately based on whether the item is digital or physical.
At the B2 level, you use '发件人' with a higher degree of precision in business and technical contexts. You might discuss '发件人策略框架' (SPF - Sender Policy Framework) in IT or '发件人的法律责任' (the sender's legal liability) in a business law context. You understand nuances such as '匿名发件人' (anonymous sender) and how the term functions in formal systems. You can use it in passive constructions or complex sentences, such as '该邮件被识别为垃圾邮件,是因为发件人的信誉度较低' (The email was identified as spam because the sender's reputation is low). You are also aware of regional variations and the fact that in some formal contexts, '始发人' might be used to denote the original source of a document.
At the C1 level, your understanding of '发件人' includes its rhetorical and literary applications. You might analyze the 'voice of the sender' in an epistolary novel or discuss the sociological implications of 'anonymous senders' in the age of the internet. You can use the term in highly formal academic or legal writing without hesitation. You are familiar with technical terms like '发件人欺骗' (sender spoofing) and can discuss the complexities of verifying identities in a globalized communication network. Your usage is indistinguishable from a native speaker, and you can explain the subtle differences between '发件人', '发送者', and '委托人' to others, choosing the most appropriate term for high-stakes professional communication.
At the C2 level, '发件人' is a term you can manipulate within the broadest possible linguistic and cultural framework. You can engage in deep philosophical discussions about the nature of communication—specifically the relationship between the '发件人' (sender), the '信息' (message), and the '受众' (audience). You understand the historical evolution of the concept of the 'sender' in Chinese culture, from the imperial courier systems of the Tang Dynasty to modern encrypted communications. You can use the term in creative writing to evoke specific moods or to critique modern social structures. Your mastery includes an awareness of how the concept of the 'sender' intersects with issues of privacy, surveillance, and digital ethics in contemporary China.

发件人 در ۳۰ ثانیه

  • 发件人 (fā jiàn rén) is the standard Chinese noun for 'sender,' used for both physical mail and digital emails.
  • The word is composed of 'send' (发), 'item' (件), and 'person' (人), making it easy to remember through its parts.
  • It is a crucial term for filling out shipping labels, identifying email sources, and managing professional correspondence in China.
  • Its direct opposite is '收件人' (shōu jiàn rén), which means the recipient or the person receiving the item.

The term 发件人 (fā jiàn rén) is a fundamental noun in modern Chinese communication, specifically within the realms of logistics, postal services, and digital correspondence. At its core, it translates to 'sender' or 'originator' of an item. To understand its structure, one must look at the constituent characters: 发 (fā), which means to send out, issue, or emit; 件 (jiàn), a measure word for items, documents, or parcels; and 人 (rén), meaning person. Together, they literally describe the 'person who sends the item.' While it is ubiquitous in email headers today, its roots are deeply tied to the physical movement of goods and letters across the vast Chinese landscape.

Digital Context
In the digital age, every email interface in China uses this term. When you open your inbox on platforms like QQ Mail, NetEase (163), or Outlook in Chinese, the 'From' field is consistently labeled as 发件人. It identifies the email address or the display name of the individual or entity that initiated the transmission.
Logistics and Shipping
When using express delivery services like SF Express (顺丰速运) or ZTO (中通), the shipping label requires the 发件人 information. This includes the sender's name, phone number, and physical address. In this context, the term is highly formal and legally significant for tracking and liability purposes.
Formal Correspondence
In official government documents or corporate memos, the 发件人 might refer to the issuing department rather than a single individual. It establishes the authority and origin of the communication, which is crucial in Chinese bureaucratic culture where the source of a document dictates its priority and necessary response level.

请在包裹的左上角清楚地写下发件人的姓名和地址。 (Please clearly write the sender's name and address in the top left corner of the package.)

Sociologically, the role of the 发件人 in Chinese society has evolved from the traditional concept of 'xin' (trust). In ancient times, the sender's seal (yin) was the ultimate proof of identity. Today, digital signatures and verified accounts serve a similar purpose. When a Chinese user sees an unknown 发件人, they are often cautious of 'la-ji' (spam) or 'zha-pian' (scams), reflecting a modern shift in how trust is established through the identity of the sender. Furthermore, the term is essential in the context of China's massive e-commerce industry. Every time a consumer receives a package from Taobao or JD.com, the first thing they check is the 发件人 to confirm the store's identity and ensure the package is indeed what they ordered. This makes the term one of the most frequently encountered nouns in daily urban life in China.

由于发件人地址不详,这封信被退回了。 (The letter was returned because the sender's address was unclear.)

邮件系统会自动识别发件人是否在您的联系人名单中。 (The email system will automatically identify if the sender is in your contact list.)

Using 发件人 (fā jiàn rén) correctly requires an understanding of its grammatical role as a compound noun. It most frequently functions as the subject or the object of a sentence, and very often as a possessive noun followed by the particle 的 (de). Because it refers to a person or an entity, it can be modified by adjectives that describe identity, reliability, or location. In formal writing, it is often paired with verbs like 填写 (tián xiě - to fill out), 确认 (què rèn - to confirm), and 核对 (hé duì - to verify).

Possessive Usage
The most common construction is '发件人的 + [Noun]'. For example, '发件人的电话' (the sender's phone number) or '发件人的意图' (the sender's intention). This is essential for clarifying details about the source of a communication.
Identification in Lists
In tables, forms, or email lists, '发件人' often stands alone as a header. In this case, it acts as a label for the data following it, such as a name or an email address string.

如果你不认识这个发件人,千万不要打开附件。 (If you don't recognize this sender, do not open the attachment under any circumstances.)

When discussing the technical aspects of email, you might encounter '发件人' in the context of server protocols. For instance, '发件人服务器' (sender's server). This demonstrates how the term extends from a human agent to a technological origin. In legal and business contexts, the '发件人' is the party responsible for the contents of the '件' (item). Therefore, in a dispute over a contract sent via courier, the '发件人' on the receipt is a primary piece of evidence. It is also important to note that while '人' means person, the '发件人' can be a company, such as '发件人是某某贸易公司' (The sender is such-and-such trading company).

请核对发件人提供的信息是否准确。 (Please verify if the information provided by the sender is accurate.)

在填写快递单时,发件人一栏是必填项。 (When filling out the express delivery form, the sender column is a required field.)

In the real world, you will hear 发件人 (fā jiàn rén) most frequently in environments where items or information are being exchanged. If you visit a post office (邮局 - yóu jú) in China, the clerk will often point to a form and say, '请在这里写上发件人的姓名' (Please write the sender's name here). The word is spoken with a neutral, professional tone in these service-oriented settings. It is also a staple of office life. During a meeting, a colleague might ask, '这个邮件的发件人是谁?' (Who is the sender of this email?) to determine the source of a request or a report.

Customer Service Calls
If a package is lost, you will likely call a courier's customer service. The automated voice or the representative will ask for the '发件人手机号' (sender's mobile number) to track the parcel. Here, the term is used as an identifier in a database.
News and Media
In news reports concerning cybersecurity or data breaches, journalists use '发件人' to discuss the origins of malicious phishing emails. They might warn the public to '警惕不明发件人的邮件' (be wary of emails from unknown senders).

快递员:‘你好,这份快递的发件人要求本人签收。’ (Courier: 'Hello, the sender of this express delivery requires a personal signature.')

Beyond these practical uses, the term has a place in literary and cinematic contexts, especially in mystery or romantic genres. A character might receive an anonymous letter where the '发件人' is '匿名' (nì míng - anonymous) or '空白' (kòng bái - blank), creating suspense. In these narratives, the identity of the 发件人 is often the central mystery that drives the plot forward. In the digital world, the rise of 'WeChat' (微信) has slightly diminished the use of '发件人' in casual text messaging (where '发送者' or just the name is used), but it remains the authoritative term for any communication that follows a 'sender-receiver' formal structure, such as emails, faxes, and physical parcels.

收件人:‘我不记得买过这个东西,发件人是谁?’ (Recipient: 'I don't remember buying this, who is the sender?')

系统提示:‘由于发件人邮箱地址错误,邮件未能发送。’ (System prompt: 'The email failed to send because the sender's email address is incorrect.')

For English speakers learning Chinese, the most common mistake with 发件人 (fā jiàn rén) is confusing it with its direct opposite: 收件人 (shōu jiàn rén), which means 'recipient.' Because both terms share the middle and last characters (件人), students often mix up the 'fā' (send) and 'shōu' (receive) prefixes. This can lead to significant errors in formal settings, such as writing your own name in the 'recipient' field on a shipping label. Another common error is the misuse of '寄件人' (jì jiàn rén) versus '发件人'. While they are often interchangeable, '寄' specifically implies 'to mail' or 'to post,' whereas '发' is broader and includes electronic transmission.

Confusion with '发送者' (fā sòng zhě)
Learners often use '发送者' because it translates more literally to 'sender' (send + -er). However, '发送者' is more common in technical computer science contexts (like a data packet sender) or very informal speech. In 99% of email and postal scenarios, '发件人' is the correct, natural choice.
Incorrect Measure Words
Sometimes students try to use '件' as the measure word for '发件人' because they see '件' in the word itself. This is incorrect. '件' is the measure word for the item being sent. For the person (the sender), you must use '个' or '位'.

错误:我是一个发件。 (Incorrect: I am a 'send-item'.)
正确:我就是发件人。 (Correct: I am the sender.)

Another nuance involves the word '寄信人' (jì xìn rén). Some learners use this for emails, but since emails are not 'letters' (信) in the physical sense, '发件人' is the standard. Furthermore, in the context of 'return to sender,' learners might try to translate it literally. In Chinese, the standard phrase is '退回发件人' (tuì huí fā jiàn rén). Using '还给人' (return to person) would sound very childish and unprofessional. Finally, watch out for the tones. Pronouncing 'fā' in the third tone (fǎ) changes the meaning to 'law' or 'method,' which would make the word nonsensical in this context.

错误:请写下收件人的地址。(当你其实是想说寄件人时)
正确:请写下发件人的地址。 (Make sure you don't swap sender and recipient!)

While 发件人 (fā jiàn rén) is the most versatile term, several synonyms and related words exist depending on the context and the medium of communication. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and navigate different professional environments. The most common alternative is 寄件人 (jì jiàn rén). While '发' means 'to send,' '寄' specifically means 'to mail via post.' Therefore, '寄件人' is more common in physical post offices, while '发件人' dominates the digital world of email and instant messaging.

寄件人 (jì jiàn rén)
Used primarily for physical mail, parcels, and express deliveries. It emphasizes the act of entrusting an item to a third-party service (like the post office) to be delivered.
发送者 (fā sòng zhě)
A more generic and technical term. '发送' means to transmit. You will find this in software documentation or when talking about who 'sent' a specific data packet or a quick text message in a non-formal way.
寄信人 (jì xìn rén)
Literally 'the person who mails a letter.' This is quite specific and slightly old-fashioned, used specifically for paper letters in envelopes.

In very formal or legal documents, you might encounter 始发人 (shǐ fā rén), which means the 'original sender' or 'originator.' This is used when a message has been forwarded multiple times, and you need to identify the very first person who sent it. Another related term is 委托人 (wěi tuō rén), which means 'consignor' or 'client' in shipping. While not a direct synonym for 'sender,' the '委托人' is the person who pays for and initiates the shipment, who is almost always the '发件人'.

比较:
1. 发件人 (Email/General)
2. 寄件人 (Package/Post)
3. 发送者 (Technical/Informal)

在法律合同中,我们通常使用‘发件人’来指代发出要约的一方。 (In legal contracts, we usually use 'sender' to refer to the party making the offer.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the early days of the Chinese internet, many terms were directly translated from English. 'Sender' was standardized as '发件人' partly because it mirrored the existing physical postal terminology '寄件人' while sounding more modern and electronic.

راهنمای تلفظ

UK /fɑː dʒiæn rən/
US /fɑ dʒiɛn rɛn/
The primary stress in Chinese is typically on the last character of a compound noun, but in 'fā jiàn rén', all three characters are given distinct emphasis due to their clear tonal differences.
هم‌قافیه با
人 (rén) rhymes with: 门 (mén - door) 真 (zhēn - true) 深 (shēn - deep) 分 (fēn - minute) 盆 (pén - basin) 晨 (chén - morning) 神 (shén - god) 魂 (hún - soul)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'fā' as 'fǎ' (3rd tone), which means 'law'.
  • Pronouncing 'jiàn' as 'jiān' (1st tone), which can mean 'between'.
  • Mixing up 'rén' (2nd tone) with 'rèn' (4th tone), which means 'to recognize'.
  • Treating 'fā jiàn' as a verb instead of a noun.
  • Failing to aspirate the 'j' in 'jiàn' properly.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Very easy to recognize once you know the three basic characters.

نوشتن 3/5

Requires remembering how to write '发' and '件', which have several strokes.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward as long as tones are maintained.

گوش دادن 2/5

Distinctive sounds make it easy to pick out in a sentence.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

人 (Person) 发 (To send/issue) 件 (Item/Measure word) 信 (Letter) 邮件 (Email)

بعداً یاد بگیرید

收件人 (Recipient) 地址 (Address) 姓名 (Name) 邮政编码 (Zip code) 快递 (Express delivery)

پیشرفته

抄送 (CC) 密送 (BCC) 附件 (Attachment) 主题 (Subject) 正文 (Body text)

گرامر لازم

Possessive Particle '的' (de)

发件人**的**姓名 (The sender's name)

Measure Words for People (个/位)

这**位**发件人很客气 (This sender is very polite)

Subject-Verb-Object (SVO) Structure

我(S) 认识(V) 发件人(O) (I know the sender)

Negative '不' (bù) and '没有' (méiyǒu)

我**不**认识发件人 (I don't know the sender) / **没有**发件人 (There is no sender)

Prepositional Phrase '来自' (láizì)

邮件**来自**不明发件人 (The email comes from an unknown sender)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

发件人是谁?

Who is the sender?

A simple question using '谁' (who).

2

我是发件人。

I am the sender.

Subject + 是 + Noun.

3

请看发件人。

Please look at the sender.

Imperative sentence with '请' (please).

4

发件人很远。

The sender is far away.

Adjective '远' describing the sender's location.

5

这不是发件人。

This is not the sender.

Negative sentence with '不是'.

6

发件人在这儿。

The sender is here.

Using '在这儿' for location.

7

发件人叫王先生。

The sender is called Mr. Wang.

Using '叫' (to be called) for names.

8

谁认识发件人?

Who knows the sender?

Verb '认识' (to know/recognize).

1

请写下发件人的姓名。

Please write down the sender's name.

Possessive '的' connecting sender and name.

2

发件人的地址不对。

The sender's address is incorrect.

Subject (Possessive) + Adjective (不对).

3

我不知道发件人的电话。

I don't know the sender's phone number.

Negative '不知道' + Object.

4

发件人是一个公司。

The sender is a company.

Using '一个' as a classifier for company.

5

这个邮件没有发件人。

This email has no sender.

Negative '没有' (to not have).

6

发件人和收件人是同一个人。

The sender and the recipient are the same person.

A 和 B 是 同一个 (A and B are the same).

7

发件人在哪里签字?

Where does the sender sign?

Question word '在哪里' (where).

8

请确认发件人的身份。

Please confirm the sender's identity.

Verb '确认' (to confirm).

1

由于发件人信息不全,包裹无法投递。

Due to incomplete sender information, the package cannot be delivered.

Using '由于...无法...' (Due to... unable to...).

2

发件人声称他已经寄出了文件。

The sender claims that he has already sent the documents.

Verb '声称' (to claim).

3

我们要核对一下发件人的电子签名。

We need to verify the sender's digital signature.

Verb '核对' (to verify/check).

4

发件人的信用等级非常高。

The sender's credit rating is very high.

Compound noun '信用等级' (credit rating).

5

如果发件人不明,请不要下载任何附件。

If the sender is unknown, please do not download any attachments.

Conditional '如果...请不要...'.

6

发件人可以要求退回邮件。

The sender can request to have the mail returned.

Modal verb '可以' (can).

7

我需要给发件人回一封信。

I need to write a reply to the sender.

Structure '给...回信' (to reply to...).

8

发件人通常在信封的左上角。

The sender is usually in the top left corner of the envelope.

Prepositional phrase '在...上'.

1

发件人的真实身份仍有待核实。

The sender's true identity still remains to be verified.

Formal phrase '有待' (remains to be...).

2

系统自动拦截了来自该发件人的所有邮件。

The system automatically blocked all emails from this sender.

Verb '拦截' (to intercept/block).

3

发件人必须对包裹内的物品负责。

The sender must be responsible for the items inside the package.

Structure '对...负责' (to be responsible for...).

4

我们无法从发件人的地址判断其国籍。

We cannot determine the nationality from the sender's address.

Verb '判断' (to judge/determine).

5

发件人与收件人之间存在长期的业务往来。

There has been long-term business dealing between the sender and the recipient.

Formal term '业务往来' (business dealings).

6

发件人地址的格式不符合邮政标准。

The format of the sender's address does not meet postal standards.

Verb '符合' (to conform to/meet).

7

请在发件人一栏填写您的详细联系方式。

Please fill in your detailed contact information in the sender column.

Noun phrase '发件人一栏' (the sender column).

8

发件人的意图是通过这封信达成合作。

The sender's intention is to reach a cooperation through this letter.

Noun '意图' (intention).

1

发件人利用伪造的域名诱导用户输入密码。

The sender used a forged domain name to induce users to enter passwords.

Verb '诱导' (to induce/lure).

2

法律规定,发件人应对其发送的虚假信息承担法律责任。

The law stipulates that the sender shall bear legal responsibility for false information sent.

Formal structure '应对...承担责任'.

3

尽管发件人试图保持匿名,但其IP地址暴露了位置。

Despite the sender's attempt to remain anonymous, their IP address revealed their location.

Conjunction '尽管...但...' (Despite... but...).

4

发件人的语气显示出他对此事极度不满。

The sender's tone indicates that he is extremely dissatisfied with this matter.

Noun '语气' (tone/manner of speaking).

5

在某些情况下,发件人和承运人可能是同一民事主体。

In some cases, the sender and the carrier may be the same civil entity.

Legal term '民事主体' (civil entity).

6

发件人的邮件头信息包含了很多隐藏的元数据。

The sender's email header information contains a lot of hidden metadata.

Technical term '元数据' (metadata).

7

为了保护隐私,发件人选择了加密发送。

To protect privacy, the sender chose to send it encrypted.

Purpose clause '为了...' (in order to...).

8

发件人的叙述逻辑严密,令人信服。

The sender's narrative logic is rigorous and convincing.

Adjective phrase '逻辑严密' (rigorous logic).

1

发件人这一角色的模糊性,往往是现代文学探讨主体性的切入点。

The ambiguity of the sender's role is often an entry point for modern literature to explore subjectivity.

Abstract noun '模糊性' (ambiguity).

2

在数字霸权的语境下,发件人的真实性已成为一个深刻的哲学命题。

In the context of digital hegemony, the authenticity of the sender has become a profound philosophical proposition.

Complex phrase '哲学命题' (philosophical proposition).

3

该协议旨在通过多重验证机制,确保发件人身份的不可篡改性。

The protocol aims to ensure the non-tamperable nature of the sender's identity through multiple verification mechanisms.

Technical term '不可篡改性' (immutability).

4

发件人不仅是信息的发出者,更是文化符号的构建者。

The sender is not only the issuer of information but also the builder of cultural symbols.

Structure '不仅是...更是...' (Not only... but also...).

5

由于发件人处于权力结构的顶端,其发出的每一条指令都具有绝对权威。

Since the sender is at the top of the power structure, every instruction they issue has absolute authority.

Causal conjunction '由于' (since/because).

6

发件人通过这种隐晦的方式,向外界传递了求救信号。

Through this obscure method, the sender transmitted a distress signal to the outside world.

Adjective '隐晦' (obscure/veiled).

7

在解构主义视角下,发件人的原始意图并不总是决定文本意义的唯一标准。

From a deconstructionist perspective, the sender's original intention is not always the sole criterion for determining textual meaning.

Academic phrase '解构主义视角' (deconstructionist perspective).

8

发件人与收件人之间的心理博弈,在这些信件中体现得淋漓尽致。

The psychological game between the sender and the recipient is vividly reflected in these letters.

Idiomatic phrase '淋漓尽致' (vividly/thoroughly).

ترکیب‌های رایج

填写发件人
不明发件人
确认发件人
发件人地址
发件人姓名
退回发件人
发件人邮箱
伪造发件人
匿名发件人
发件人列表

عبارات رایج

发件人一栏

— The column or field for the sender. Used when filling out forms.

请在发件人一栏签字。

来自发件人

— From the sender. Used to describe the origin of a message.

这是一条来自发件人的重要提示。

发件人信息

— Sender's information. A general term for name, phone, and address.

发件人信息必须真实有效。

默认发件人

— Default sender. Used in email settings.

你可以设置你的工作邮箱为默认发件人。

发件人账户

— Sender's account. Used in online systems.

发件人账户已被冻结。

查找发件人

— To look for or find the sender.

我们正在尝试查找发件人的地理位置。

发件人服务器

— The sender's server. Technical term in email routing.

发件人服务器拒绝了连接。

发件人标识

— Sender identification. Used in security.

该邮件缺乏有效的发件人标识。

联系发件人

— Contact the sender. A common instruction.

如果有问题,请直接联系发件人。

发件人存根

— Sender's stub/receipt. The part of a form the sender keeps.

请妥善保管发件人存根。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

发件人 vs 收件人

The recipient. This is the most common confusion for beginners.

发件人 vs 寄件人

A near-synonym used mostly for physical mail. '发件人' is more universal.

发件人 vs 发送者

A technical term for 'transmitter.' Less common in daily postal contexts.

اصطلاحات و عبارات

"查无此人"

— No such person found. Often written on mail being returned to the sender.

信被退回来了,上面写着‘查无此人’。

Formal/Postal
"原封不动"

— Left intact; exactly as it was. Often used when returning a package to the sender without opening it.

我把包裹原封不动地退还给了发件人。

Neutral
"有名无实"

— Having the name but not the reality. Could describe a sender whose identity is fake.

这个发件人只是个有名无实的空壳公司。

Literary
"自告奋勇"

— To volunteer. A person might volunteer to be the sender of a group gift.

他自告奋勇当这次集体礼物的发件人。

Informal
"深藏不露"

— To hide one's light under a bushel. Could describe a mysterious sender.

这位发件人真是深藏不露,我们查不到他的背景。

Literary
"言外之意"

— Implication; meaning between the lines. What the sender really meant.

我们得仔细分析发件人的言外之意。

Literary
"一目了然"

— Clear at a glance. Used when the sender's info is very clear.

发件人的身份在信中一目了然。

Neutral
"不约而同"

— To happen to coincide. When multiple senders send the same thing simultaneously.

几位发件人竟然不约而同地寄来了同样的礼物。

Literary
"避重就轻"

— Avoid the important and dwell on the trivial. Describing a sender's vague message.

发件人在邮件中避重就轻,没有回答核心问题。

Literary
"开门见山"

— Straight to the point. Describing a sender's direct tone.

发件人开门见山地提出了他的要求。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

发件人 vs 寄件人

Both mean 'sender' and share the '件人' part.

'发' is general (including email), '寄' is specifically for mailing physical objects. In most cases, they are interchangeable for parcels.

快递单上写着‘寄件人’。

发件人 vs 收件人

They are opposites but look very similar.

'发' (fā) means send; '收' (shōu) means receive. One sends the item, the other gets it.

我是发件人,你是收件人。

发件人 vs 发送者

Direct translation of 'sender'.

'发送者' sounds more like a machine or a technical role. '发件人' is the standard noun for a person or entity on a form.

该消息的发送者已离开。

发件人 vs 传达者

Both involve moving information.

A '传达者' (chuán dá zhě) is a messenger or intermediary, not necessarily the original sender.

他只是一个信息的传达者。

发件人 vs 始发人

Both refer to the source.

'始发人' (shǐ fā rén) is used to pinpoint the original source in a chain of forwarded messages.

我们要找到公文的始发人。

الگوهای جمله‌سازی

A1

发件人是 [Name]。

发件人是张老师。

A2

请写下发件人的 [Detail]。

请写下发件人的电话。

B1

由于 [Reason],发件人 [Action]。

由于地址错误,发件人重新寄了信。

B1

我不认识这个发件人,[Consequence]。

我不认识这个发件人,所以没开门。

B2

发件人被要求 [Requirement]。

发件人被要求出示身份证。

B2

系统自动识别发件人为 [Category]。

系统自动识别发件人为垃圾邮件。

C1

尽管发件人 [Action],但 [Result]。

尽管发件人隐藏了名字,但我们还是找到了他。

C2

[Abstract Concept] 体现了发件人的 [Quality]。

信中的语气体现了发件人的高尚品格。

خانواده کلمه

اسم‌ها

发件箱 (fā jiàn xiāng - Outbox)
发件服务器 (fā jiàn fú wù qì - Outgoing mail server)
收件人 (shōu jiàn rén - Recipient)

فعل‌ها

发件 (fā jiàn - to send items/mail)
发送 (fā sòng - to transmit/send)
发出 (fā chū - to issue/send out)

صفت‌ها

已发的 (yǐ fā de - sent)
待发的 (dài fā de - pending/to be sent)

مرتبط

邮件 (yóu jiàn - mail/email)
快递 (kuài dì - express delivery)
包裹 (bāo guǒ - parcel)
信封 (xìn fēng - envelope)
邮戳 (yóu chuā - postmark)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in logistics (daily) and office work (hourly).

اشتباهات رایج
  • Using '发件人' for the person delivering the mail. 快递员 (kuài dì yuán) or 邮递员 (yóu dì yuán)

    The '发件人' is the person who *started* the sending process, not the person who physically carries it to your door.

  • Mixing up '发' (fā) and '收' (shōu). 发 = Send, 收 = Receive

    This is the most common error. Remember: 'fā' starts with 'f' like 'from'. 'shōu' starts with 's' like 'sink' (where things go in).

  • Saying '我是发件' (I am send-item). 我是发件人 (I am the sender).

    You must include '人' (person). '发件' is the verb/action; '发件人' is the noun for the person doing it.

  • Using '发件人' for someone who sends a spoken message. 说话者 (shuō huà zhě) or 发送者 (fā sòng zhě)

    While '发件人' is great for items and emails, it's not used for spoken words. '件' implies a physical or digital 'item'.

  • Writing the sender's name in the '收件人' box on a form. Write sender in '发件人', recipient in '收件人'.

    This is a practical mistake. If you do this, the package might be sent back to you or delivered to the wrong person.

نکات

Don't forget the '的'

When you want to say 'the sender's name,' you must use the possessive particle: '发件人的姓名'. Without the '的', it sounds like a list of words rather than a natural phrase.

Learn the opposite

Always learn '发件人' and '收件人' together. They are a pair. If you know one, the other is easy to remember just by changing the first character from '发' (send) to '收' (receive).

Stroke order matters

The character '发' has a specific stroke order that can be tricky. Practice the top part carefully to ensure your handwriting is legible to postal workers in China.

Use '位' for respect

In a professional email, if you are referring to a sender who is a client or a superior, use the measure word '位' (wèi) to show professional courtesy. It makes a big difference in how you are perceived.

Watch for '伪造'

In modern Chinese, '伪造发件人' (wěi zào fā jiàn rén) means 'spoofed sender.' This is a common term in cybersecurity warnings. If you see this, be very careful with the email.

Real-name shipping

In China, the '发件人' must provide a real name and phone number due to '实名制' (shí míng zhì - real-name system). Don't use a nickname when you are the sender of a parcel.

Checking headers

If you want to see more details about a sender in a Chinese email app, look for '查看发件人详情' (View sender details). This will show you the full email address and server info.

Gifts and Senders

When sending a gift in China, the '发件人' often includes a small card. Even if your name is on the box, it's polite to mention '发件人:[Your Name]' inside the card as well.

Master the first tone

The first tone of '发' (fā) is high. If you drop it, it might sound like '罚' (fá - to punish). You definitely don't want to be the 'Punishment-Item-Person'!

HSK and CEFR

This word is common in HSK 3 and A2/B1 level exams. It often appears in reading comprehension tasks involving emails or notes. Make sure you can recognize it quickly.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'FA' as 'Fast Away', 'JIAN' as the 'Janitor' (who handles items), and 'REN' as 'Person'. The Person who sends items Fast Away is the 发件人.

تداعی تصویری

Imagine a person (人) holding a box (件) and throwing it (发) into a giant mailbox. The label on their shirt says 'SENDER'.

شبکه واژگان

发 (Send) 件 (Item) 人 (Person) 收件人 (Recipient) 邮件 (Email) 快递 (Express) 地址 (Address) 姓名 (Name)

چالش

Try to find the '发件人' field in three different Chinese apps (like WeChat, Alipay, or Taobao) and write down the names you see there.

ریشه کلمه

The term is a modern compound noun. '发' (fā) originally depicted an arrow being released from a bow, evolving into the general sense of 'to send out.' '件' (jiàn) originally referred to dividing things, which led to its use as a classifier for individual items. '人' (rén) has always meant 'human.'

معنای اصلی: A person who issues or sends out items.

Sino-Tibetan (Sinitic)

بافت فرهنگی

Always ensure the '发件人' information is accurate in China to avoid packages being held by security or the post office, as anonymity is often flagged.

In English, we often just say 'From' in emails. In Chinese, '发件人' is more formal and descriptive than the simple '从' (cóng).

The classic 'Return to Sender' song by Elvis Presley is translated as '退回发件人' in Chinese media. In many Chinese spy dramas, the mystery of the 'Unknown Sender' (神秘发件人) is a common plot device. The SF Express shipping label is an iconic visual in modern Chinese life, with '发件人' prominently displayed.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Post Office

  • 发件人地址
  • 发件人姓名
  • 发件人签字
  • 退回发件人

Email Interface

  • 发件人列表
  • 搜索发件人
  • 屏蔽发件人
  • 更改发件人

Customer Service

  • 核对发件人
  • 发件人电话
  • 联系发件人
  • 发件人身份

Cybersecurity

  • 不明发件人
  • 伪造发件人
  • 发件人信誉
  • 黑名单发件人

E-commerce

  • 发件人是商家
  • 查看发件人
  • 发件人位置
  • 发件人评价

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你知道这个包裹的发件人是谁吗? (Do you know who the sender of this package is?)"

"发件人的地址好像写错了,你能帮我看看吗? (The sender's address seems to be wrong, can you help me look at it?)"

"你最近有没有收到过发件人是‘未知’的邮件? (Have you recently received any emails where the sender is 'unknown'?)"

"在你的国家,发件人的地址通常写在信封的什么位置? (In your country, where is the sender's address usually written on the envelope?)"

"如果发件人没有写名字,你会打开这个快递吗? (If the sender didn't write their name, would you open this express delivery?)"

موضوعات نگارش

写一封信给你未来的自己,并在发件人一栏写上你现在的名字。你想对自己说什么? (Write a letter to your future self, and write your current name in the sender column. What do you want to say?)

描述一次你收到一个神秘发件人寄来的礼物的经历。你当时是什么心情? (Describe an experience where you received a gift from a mysterious sender. How did you feel at the time?)

为什么在现代社会,确认发件人的身份变得越来越重要?谈谈你的看法。 (Why is it becoming more and more important to confirm the sender's identity in modern society? Talk about your views.)

如果你可以给世界上任何一个人发件,你会发给谁?发什么? (If you could send something to anyone in the world, who would you send it to? What would you send?)

讨论电子发件人和传统寄信人之间的区别。你更喜欢哪种沟通方式? (Discuss the differences between electronic senders and traditional letter senders. Which mode of communication do you prefer?)

سوالات متداول

10 سوال

Technically, yes, but it sounds a bit formal. In casual conversation about text messages, people usually just say '谁发的' (Who sent it?) or '发送者' (Sender). However, in the technical settings of your phone, you might see '发件人' to identify the sender of a message, especially in older systems or formal SMS alerts.

The main difference is the medium. '发件人' is the standard for emails and general items. '寄件人' is specifically for things you '寄' (mail/post), like a letter or a box at the post office. If you are sending an email, always use '发件人'. If you are sending a parcel, both are fine, but '寄件人' is very common on physical forms.

The standard phrase is '退回发件人' (tuì huí fā jiàn rén). You might see this stamped on a letter that couldn't be delivered. '退回' means to return or send back, and '发件人' is the sender. It is a formal, standard postal term used across the Chinese-speaking world.

No, despite the character '人' (person), a '发件人' can be a company, a government department, or even an automated system (like a 'No-Reply' bot). In these cases, it functions as a 'legal person' or an entity. For example, '发件人:亚马逊' (Sender: Amazon).

Traditionally, in China, the sender's information (发件人信息) is written in the top left corner or on the back of the envelope. The recipient's information (收件人信息) is written in the center. Modern shipping labels have a specific box clearly marked '发件人' where you fill in your details.

Yes, '发件人' is the correct term for the person sending a fax. On a fax cover sheet (传真封面), you will almost always see a field for '发件人' along with their department and phone number.

Not at all. It is a neutral, descriptive noun. However, it is a formal term. In person, you wouldn't usually say 'Hello, Sender.' You would use their name or title. You only use '发件人' when referring to the role they play in the communication process.

The most common and neutral measure word is '个' (gè), as in '三个发件人' (three senders). If you want to be more polite or formal, especially in a business context, use '位' (wèi), as in '这位发件人' (this sender).

Yes, it is frequently used in clauses concerning the 'Service of Notices.' A contract might state that a notice is considered delivered a certain number of days after the '发件人' dispatches it. It is a precise term used to define the party initiating the notice.

In the technical sense, yes. Every email must have a source. Even if the '发件人' is 'Unknown' (未知) or 'Anonymous' (匿名), the field itself still exists in the email protocol. In Chinese email clients, this field is always labeled '发件人'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Chinese: 'Who is the sender?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Please write the sender's address.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'I am the sender of this package.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The sender is a company.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Don't open emails from unknown senders.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'The letter was returned to the sender.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'Verify the sender's identity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an 'anonymous sender' (匿名发件人).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sender's name is missing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sender and recipient are the same person.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a professional email sentence asking for the sender's phone number.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sender's reputation is very low.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The system automatically blocked the sender.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '发件人' and '收件人' together.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sender's intention remains unclear.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Spoofing the sender is a common cybercrime.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '发件人一栏'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sender must bear legal responsibility.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sender's tone was very polite.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to find the original sender.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Who is the sender?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am the sender' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please write the sender's name' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'fā jiàn rén' with correct tones.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sender's address is here' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't know the sender' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Return to sender' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sender is my friend' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Confirm the sender's identity' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sender is a company' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unknown sender' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Check the sender list' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sender's email' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Who is the sender of this email?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am looking for the sender' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sender forgot to sign' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is the sender in Beijing?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sender's phone number' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sender sent it yesterday' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am the sender, not the recipient' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: fā jiàn rén shì shéi?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: qǐng tián xiě fā jiàn rén xìng míng.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: yóu yú fā jiàn rén xìn xī bù quán.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: bù míng fā jiàn rén.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: tuì huí fā jiàn rén.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: fā jiàn rén de dì zhǐ.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tone of 'fā'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: wǒ bù rèn shí fā jiàn rén.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: fā jiàn rén shì yí gè gōng sī.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: fā jiàn rén dì yí dù.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: fā jiàn rén yóu xiāng.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: hé duì fā jiàn rén shēn fèn.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: nì míng fā jiàn rén.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: fā jiàn rén yī lán.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: fā jiàn rén cún gēn.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!