广播
广播 در ۳۰ ثانیه
- 广播 (guǎngbō) is the Chinese word for 'broadcast' or 'radio,' used for both media programs and public announcements.
- It is commonly paired with the verb 听 (tīng - to listen) and is found in stations, schools, and cars.
- While it can be a verb, it is most often used as a noun at the beginner and intermediate levels.
- Culturally, it represents a collective auditory experience, from school exercises to national news updates.
The term 广播 (guǎngbō) is a fundamental noun in the Chinese language, primarily referring to the medium of radio broadcasting and the specific content transmitted via electromagnetic waves or public address systems. At its linguistic core, the word is composed of two characters: 广 (guǎng), meaning wide, broad, or vast, and 播 (bō), which means to sow, spread, or scatter. Together, they perfectly encapsulate the concept of 'widely spreading' information or sound to a large audience. In modern China, while digital media has taken center stage, guǎngbō remains an omnipresent part of daily life, extending far beyond just the radio in a car. It encompasses the public announcements you hear in a bustling subway station, the morning exercise instructions played over school speakers, and the news reports transmitted to rural villages. Historically, broadcasting served as the primary tool for mass education and government communication, making the 'big horn' (大喇叭) a symbol of community life. Today, when people say 听广播 (tīng guǎngbō), they are usually referring to listening to radio programs, news, or music through a device. However, the term is also used in technical contexts to describe the act of transmission itself. For an English speaker, the closest equivalent is 'broadcast' or 'radio,' but it is important to remember that in Chinese, it often implies a one-to-many communication style that feels more public and communal than a private podcast.
- Public Service
- In airports and train stations, the term refers to the PA system announcements regarding arrivals and departures.
- Educational Context
- Schools use 'guǎngbō' for morning exercises (广播体操), a synchronized physical activity performed by thousands of students simultaneously.
- Media Industry
- It refers to the professional field of radio journalism and production, distinct from television (电视) or print media.
学校的广播正在播放国歌。 (The school's broadcast is playing the national anthem.)
Understanding the cultural weight of 广播 involves recognizing its role in national unity. In the mid-20th century, radio was the only way for the central government to reach remote mountain villages. Even today, the 'Central People's Broadcasting Station' (中央人民广播电台) is one of the most prestigious media institutions in the country. When you are in a Chinese city, pay attention to the melodic 'ding-dong' sound followed by a voice in the subway; that is a guǎngbō. It provides essential information, safety warnings, and even etiquette reminders. For learners, mastering this word opens up conversations about media habits, technology, and public life. It is a versatile word that bridges the gap between old-school technology and modern public infrastructure. Whether you are discussing the latest traffic updates on the radio or listening for your gate change at the airport, you are engaging with 广播. It is a word that signifies the voice of the public space, a collective auditory experience that binds people together through shared information. In a world of individualized streaming, guǎngbō stands as a reminder of the power of broad, communal communication.
Using 广播 (guǎngbō) correctly requires an understanding of its grammatical versatility and the common verbs it pairs with. Most commonly, it functions as the direct object of verbs related to perception or production. For instance, the most basic construction is 听广播 (tīng guǎngbō), which means 'to listen to the radio.' This is an essential phrase for daily life, similar to how one would say 'watch TV' (看电视). Another frequent pairing is 播送广播 (bōsòng guǎngbō), meaning 'to transmit or send out a broadcast,' which is more formal and often used in media contexts. When you want to specify the source of the broadcast, you place the location or the organization before the word: 车站广播 (chēzhàn guǎngbō - station broadcast) or 中央广播 (zhōngyāng guǎngbō - central broadcast). This attributive usage is very common in Chinese, where the noun acts as a modifier for another noun or is modified itself to create specific terms.
我每天早上在车里听广播。 (I listen to the radio in the car every morning.)
- Verb + Noun
- 收听 (shōutīng) + 广播: To tune into a broadcast (more formal than 'tīng').
- Noun + Noun
- 广播电台 (guǎngbō diàntái): Radio station.
- Subject Role
- 广播里说... (guǎngbō lǐ shuō...): The broadcast says... (used to report news heard).
In more complex sentences, 广播 can serve as the subject that performs an action, such as informing or announcing. For example, 广播通知我们飞机晚点了 (The broadcast informed us that the plane is delayed). Here, the noun functions as the agent of the sentence. It is also important to note the use of the localizer 里 (lǐ). Just as in English we say 'on the radio,' in Chinese we say 'in the broadcast' (广播里). If you want to talk about the physical radio set itself, while guǎngbō is understood, the word 收音机 (shōuyīnjī) is more precise for the hardware device. Using guǎngbō specifically targets the signal or the program. Furthermore, in professional settings, you might encounter 广播业 (guǎngbō yè), referring to the broadcasting industry as a whole. This demonstrates the word's ability to scale from a simple daily activity to a broad economic sector. When practicing, try to combine it with different time markers and locations to see how it fits naturally into descriptions of your routine or travel experiences. For instance, 'Yesterday's broadcast was very interesting' would be 昨天的广播很有趣 (Zuótiān de guǎngbō hěn yǒuqù).
If you travel to China, you will encounter 广播 (guǎngbō) in several distinct environments, each with its own characteristic sound and purpose. The most common place is the public transportation system. In high-speed trains (高铁), the guǎngbō is constant and highly informative, providing details about the next station, the temperature outside, and reminders not to smoke. These announcements usually begin with a polite ‘各位旅客请注意’ (Gèwèi lǚkè qǐng zhùyì)—'Passengers, please pay attention.' In cities like Beijing or Shanghai, the subway guǎngbō is bilingual, offering a great opportunity for learners to hear the word used in a real-world context while navigating the city. Another iconic location for guǎngbō is the Chinese school campus. Every morning and afternoon, a specific set of music and instructions for 'radio gymnastics' (广播体操) is played. This is a deeply ingrained cultural experience for generations of Chinese people, and the term guǎngbō is inextricably linked to these rhythmic exercises.
请听车站广播,不要走远。 (Please listen to the station broadcast; don't wander off.)
Beyond urban centers, in rural China, the village guǎngbō system (often referred to as 'the loudspeaker') remains a vital tool for local governance and community life. It might be used to announce a community meeting, a change in the weather, or agricultural advice. In this context, the word carries a sense of authority and collective gathering. You will also hear the word in the media itself; radio hosts will often refer to their own station as ‘本台广播’ (běntái guǎngbō)—'this station's broadcast.' In shopping malls and supermarkets, guǎngbō is used for background music and promotional announcements, often interspersed with 'lost and found' alerts. For example, if a child is lost, the staff will use the guǎngbō to find the parents. This practical application shows that the word is synonymous with 'public address.' Even in the digital age, apps like Ximalaya (喜马拉雅) are often described as 'internet radio' or 网络广播 (wǎngluò guǎngbō), showing how the term has evolved to include streaming services that mimic the traditional radio format.
- Train Stations
- Announcing platform numbers and safety rules.
- Schools
- Directing students for breaks and exercises.
- Rural Areas
- Communicating government policy and local news to villagers.
One of the most frequent mistakes learners make with 广播 (guǎngbō) is confusing it with the word for the physical device, which is 收音机 (shōuyīnjī). While you can say 'I bought a radio' in English and mean the device, in Chinese, saying ‘我买了一个广播’ sounds slightly odd, as it implies you bought a whole broadcasting service or a specific transmission. You should say ‘我买了一个收音机’. Another common error is using guǎngbō when you actually mean 'to announce' in a personal or one-on-one context. For personal announcements, 宣布 (xuānbù) or 通知 (tōngzhī) are much more appropriate. Guǎngbō is strictly for 'mass' communication or public address systems. If you tell your friend a secret and they tell everyone, you might say they 'broadcasted' it in English, but in Chinese, using guǎngbō here would be overly dramatic or literal; a word like 传遍 (chuánbiàn) would fit better.
错误 (Wrong): 我在看广播。
正确 (Right): 我在听广播。 (Broadcasts are for listening, not watching.)
Learners also sometimes confuse guǎngbō with 电视 (diànshì) (television). While both are media, they are distinct. You 'watch' (看) television, but you 'listen' (听) to the broadcast. However, things get tricky because news on TV can be called 新闻广播 (news broadcast) in a formal sense, but for the act of viewing, stick to 看电视. Additionally, be careful with the word 传播 (chuánbō). While guǎngbō is about radio/PA systems, chuánbō is a more academic or general term meaning 'to disseminate' or 'to spread' (like spreading a virus or culture). Using them interchangeably will lead to confusion. Lastly, ensure you use the correct measure word. For a specific broadcast program, use 个 (gè) or 次 (cì) for the occurrence. For the device, use 台 (tái). Mastering these distinctions will make your Chinese sound much more natural and precise.
- Confusion with Device
- Use 'shōuyīnjī' for the box with buttons; use 'guǎngbō' for the sound/signal.
- Verb Confusion
- Don't use 'kàn' (watch); always use 'tīng' (listen) or 'shōutīng' (tune in).
- Scale Mistake
- Don't use 'guǎngbō' for telling a small group of people; it's for mass audiences.
To truly master 广播 (guǎngbō), it is helpful to compare it with other words that occupy the same semantic space of 'spreading information.' The most closely related word is 播音 (bōyīn). While guǎngbō refers to the whole system or the act of broadcasting, bōyīn specifically refers to the act of 'announcing' or the vocal work done by a radio host (a bōyīnyuán). Think of guǎngbō as the 'what' and bōyīn as the 'how' or the performance aspect. Another similar word is 播放 (bōfàng). This is a very versatile verb meaning 'to play' media, whether it is a movie, a song on your phone, or a radio show. You might say ‘广播正在播放音乐’ (The broadcast is playing music). Bōfàng focuses on the action of making the media audible or visible, whereas guǎngbō is the noun for the medium itself.
- 广播 vs. 传播 (chuánbō)
- 'Guǎngbō' is technical (radio/PA); 'chuánbō' is conceptual (disseminating ideas, culture, or diseases).
- 广播 vs. 宣布 (xuānbù)
- 'Guǎngbō' is the medium; 'xuānbù' is the formal act of making an announcement (e.g., 'The president announced...').
- 广播 vs. 节目 (jiémù)
- 'Guǎngbō' is the platform; 'jiémù' is the specific show or program (e.g., a radio program is a 'guǎngbō jiémù').
In a modern digital context, you might also hear 播客 (bōkè), which is the Chinese word for 'podcast.' While a podcast is a type of broadcast, the word bōkè is used specifically for on-demand digital audio, whereas guǎngbō still carries the connotation of a live, linear transmission. If you are talking about announcements in a public space, 通知 (tōngzhī) is a very common alternative. A tōngzhī is a specific notice or notification. You might hear a tōngzhī over the guǎngbō. For example, ‘广播里播了一个通知’ (A notice was played over the broadcast). Understanding these nuances allows you to choose the most precise word for the situation, whether you are discussing professional media, social phenomena, or simply trying to find your way around a Chinese airport. By contrasting guǎngbō with these alternatives, you see that it occupies a unique niche: the public, auditory voice of a community or institution.
虽然现在有播客,但我还是喜欢听传统的广播。 (Although there are podcasts now, I still like listening to traditional radio.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the 1960s, 'guǎngbō' was the main way people in China learned about the outside world, often listening to a single speaker in the middle of a village.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'bō' as 'pō'.
- Missing the third tone on 'guǎng', making it sound like 'guāng'.
- Confusing the 'o' in 'bō' with the 'u' in 'bu'.
- Failing to sustain the first tone on 'bō'.
- Pronouncing 'guǎng' as 'gǎng'.
سطح دشواری
Characters are relatively common but the second one '播' has many strokes.
Writing '播' requires attention to the hand radical and the right-side components.
Pronunciation is straightforward if tones are mastered.
Very easy to recognize in public spaces due to its distinct sound.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Using '里' with media
广播里、电视里、书里。
Resultative complements with '听'
听懂广播 (Understand the broadcast).
Progressive aspect '在'
电台正在广播。
Compound noun formation
Noun + 广播 (e.g., 校园广播).
Measure words for media
一个广播、一台收音机。
مثالها بر اساس سطح
我听广播。
I listen to the radio.
Subject + Verb + Object.
这是广播吗?
Is this a broadcast?
Simple question with 'ma'.
他不听广播。
He doesn't listen to the radio.
Negative 'bù'.
广播很有趣。
The broadcast is very interesting.
Adjective predicate.
早上的广播。
Morning broadcast.
Noun phrase with 'de'.
老师在听广播。
The teacher is listening to the radio.
Progressive 'zài'.
我喜欢这个广播。
I like this broadcast.
Verb 'xǐhuan'.
广播里有音乐。
There is music in the broadcast.
Existential 'yǒu'.
广播里说今天要下雨。
The broadcast said it will rain today.
Reporting speech with 'lǐ shuō'.
火车站的广播很大声。
The station broadcast is very loud.
Adverb 'hěn' + Adjective.
我们每天做广播体操。
We do radio exercises every day.
Specific noun 'guǎngbō tǐcāo'.
请听机场广播。
Please listen to the airport broadcast.
Polite 'qǐng'.
他在听新闻广播。
He is listening to a news broadcast.
Compound noun 'xīnwén guǎngbō'.
广播突然停了。
The broadcast suddenly stopped.
Adverb 'tūrán'.
这个广播电台很有名。
This radio station is very famous.
Compound 'guǎngbō diàntái'.
你可以从广播里学中文。
You can learn Chinese from the radio.
Preposition 'cóng... lǐ'.
因为广播,我知道了那个消息。
Because of the broadcast, I found out the news.
Conjunction 'yīnwèi'.
收音机是用来听广播的。
A radio is used for listening to broadcasts.
'shì... de' construction.
广播员的声音很好听。
The announcer's voice is very pleasant.
Noun 'guǎngbōyuán'.
那个广播节目已经播了十年了。
That radio program has been on for ten years.
Duration with 'le'.
广播正在播送紧急通知。
The broadcast is transmitting an emergency notice.
Verb 'bōsòng'.
通过广播,政府向村民传递信息。
Through broadcasting, the government passes information to villagers.
Preposition 'tōngguò'.
我不习惯听英语广播。
I'm not used to listening to English broadcasts.
Verb 'xíguàn'.
广播里正在播放我最喜欢的歌。
My favorite song is playing on the radio.
Progressive 'zhèngzài'.
广播媒体正面临着巨大的挑战。
Broadcast media is facing huge challenges.
Verb 'miànlín'.
这种无线电广播可以覆盖全省。
This kind of radio broadcast can cover the whole province.
Verb 'fùgài'.
他是一位资深的广播评论员。
He is a senior broadcast commentator.
Adjective 'zīshēn'.
广播的内容需要经过严格审核。
The content of the broadcast needs to undergo strict review.
Verb 'shěnhé'.
数字广播比模拟广播更清晰。
Digital broadcasting is clearer than analog broadcasting.
Comparison 'bǐ'.
广播在战时起到了重要作用。
Broadcasting played an important role during wartime.
Phrase 'qǐ dào... zuòyòng'.
这个频道专门广播古典音乐。
This channel specializes in broadcasting classical music.
Adverb 'zhuānmén'.
由于信号不好,广播断断续续的。
Due to poor signal, the broadcast was intermittent.
Idiom-like adjective 'duànduàn-xùxù'.
广播语言的规范化对普及普通话至关重要。
The standardization of broadcast language is crucial for popularizing Mandarin.
Formal phrase 'zhìguān zhòngyào'.
该法律规定了广播节目的版权保护范围。
The law stipulates the scope of copyright protection for broadcast programs.
Verb 'guīdìng'.
这种叙事风格在早期的广播剧中非常流行。
This narrative style was very popular in early radio dramas.
Noun 'guǎngbō jù'.
广播电台通过卫星向全球播发讯号。
The radio station transmits signals globally via satellite.
Verb 'bōfā'.
受众对广播节目的互动性提出了更高要求。
The audience has put forward higher requirements for the interactivity of broadcast programs.
Noun 'shòuzhòng' (audience).
广播的即时性是其在突发事件中的核心优势。
The immediacy of broadcasting is its core advantage in emergencies.
Noun 'jíshí xìng'.
他致力于研究广播史和大众传媒的发展。
He is dedicated to studying the history of broadcasting and the development of mass media.
Verb 'zhìlì yú'.
广播调频的宽度限制了音质的进一步提升。
The width of the broadcast frequency modulation limits further improvement in sound quality.
Noun 'tiáopín' (FM).
广播作为一种权力话语,在特定历史时期构建了集体认同。
Broadcasting, as a discourse of power, constructed collective identity in specific historical periods.
Philosophical 'huàyǔ' (discourse).
数字化转型正深刻地重塑着传统广播的生态格局。
Digital transformation is profoundly reshaping the ecological landscape of traditional broadcasting.
Verb 'chóngshù' (reshape).
即便在流媒体时代,广播那具有温度的陪伴感依然无可替代。
Even in the streaming era, the warm sense of companionship from the radio remains irreplaceable.
Formal 'wúkě tìdài'.
广播剧对声音意象的极致追求,激发了听众无限的想象力。
The extreme pursuit of sound imagery in radio dramas stimulates the listeners' infinite imagination.
Noun 'yìxiàng' (imagery).
政府通过法律手段确保公共广播服务的公益性与独立性。
The government ensures the public interest and independence of public broadcasting services through legal means.
Noun 'gōngyì xìng'.
广播频率的分配往往涉及复杂的国际政治博弈。
The allocation of broadcast frequencies often involves complex international political maneuvering.
Noun 'bóyì' (game/maneuvering).
广播中那富有磁性的嗓音,曾是整整一代人的精神寄托。
That magnetic voice on the radio was once the spiritual sustenance for an entire generation.
Noun 'jìtuō' (sustenance).
深入剖析广播媒介的符号学特征,有助于理解现代传播机制。
A deep analysis of the semiotic characteristics of the broadcast medium helps in understanding modern communication mechanisms.
Verb 'pōuxī' (analyze).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— China National Radio, the national broadcaster.
这是中央人民广播电台。
— A radio drama or audio play.
我小时候经常听广播剧。
— The script for a broadcast.
他在准备明天的广播稿。
— Emergency broadcast system.
应急广播在地震时很有用。
— Campus radio or PA system.
校园广播正在播放通知。
— Live broadcast (often used for video now).
今天的广播是直播。
— Relay or rebroadcast.
电台将转播这场足球赛。
— To stop broadcasting (a show).
那个节目因为收听率低停播了。
— FM radio.
调频广播的音质比较好。
— A small-scale broadcasting station.
村里有一个广播站。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The hardware device vs. the signal/content.
Visual media vs. audio-only media.
General spreading of ideas vs. technical radio broadcasting.
اصطلاحات و عبارات
— To make something known to the public; to advertise widely.
这件事我们需要广而告之。
Common— To sow seeds of hope (uses 'bō' character).
他在孩子们心中播种希望。
Literary— One's reputation spreads far and wide.
那位艺术家的声名远播海外。
Formal— To spread good deeds widely.
他一生都在广播善种。
Literary— Known to every household (related to the effect of broadcast).
这个故事在当地家喻户晓。
Idiom— Spread across the whole country.
这首歌很快传遍了大江南北。
Idiom— As everyone knows (result of information spread).
众所周知,地球是圆的。
Common— Famous all over the world.
他的发明让他名扬四海。
Idiom— Famous far and near.
这里的风景闻名遐迩。
Formal— To announce to the whole world.
国王布告天下,寻找公主。
Archaicبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve radio.
'Bōyīn' is the act of speaking/announcing; 'guǎngbō' is the whole system.
播音员在广播。
Both mean 'to play/broadcast'.
'Bōfàng' is the verb for playing any media; 'guǎngbō' is the medium itself.
播放这首广播剧。
Both mean making something known.
'Xuānbù' is a formal announcement by a person; 'guǎngbō' is through a device.
校长宣布比赛开始。
Both are messages.
'Tōngzhī' is the content of a notice; 'guǎngbō' is the method of delivery.
广播里的通知。
Both involve passing info.
'Chuándá' is usually passing orders down a hierarchy; 'guǎngbō' is mass reach.
传达上级指示。
الگوهای جملهسازی
我听 + 广播。
我听广播。
广播里说 + [Sentence]。
广播里说今天有雪。
通过广播,[Subject] + [Verb]...
通过广播,我们知道了真相。
[Subject] + 是用来 + 听广播的。
收音机是用来听广播的。
由于 + [Reason] + 广播 + [Result]。
由于天气不好,广播中断了。
[Subject] + 对 + 广播 + 进行了 + [Action]。
专家对广播语言进行了研究。
广播作为 + [Concept] + [Action]。
广播作为传媒工具,影响了社会。
请注意 + [Place] + 广播。
请注意车站广播。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in public service and traditional media contexts.
-
我买了一个广播。
→
我买了一个收音机。
You buy the device (shōuyīnjī), not the whole broadcasting system (guǎngbō).
-
我在看广播。
→
我在听广播。
Broadcasts are audio; you listen to them, you don't watch them.
-
广播说...
→
广播里说...
In Chinese, you need the localizer 'lǐ' (inside) to say 'on/in the broadcast'.
-
他广播了他的秘密。
→
他泄露了他的秘密。
'Guǎngbō' is for mass media, not for personal secrets (unless being metaphorical).
-
电视广播
→
电视节目
While 'broadcast' covers TV in English, in Chinese, 'guǎngbō' is almost exclusively audio.
نکات
School Memories
Mentioning '广播体操' (radio gymnastics) is a great way to start a conversation with Chinese people about their childhood.
Location Marker
Always use '里' (inside) when saying 'on the radio' -> '广播里'.
Public Announcements
In China, listen for '请注意' (Please pay attention) which usually precedes a '广播'.
Device vs. Content
Remember: '收音机' is the box, '广播' is what comes out of it.
Tone Practice
Practice the transition from the low 3rd tone 'guǎng' to the high 1st tone 'bō'.
Digital Era
Modern 'broadcasts' on apps are often called '网络广播' (internet radio).
Media Careers
If you work in media, the term '广电' (guǎng-diàn) is a common abbreviation for 'Radio and TV'.
Airport Survival
Mastering the word '广播' helps you stay alert for gate changes.
Village Horns
The term '大喇叭' (dà lǎba) is the colloquial historical term for village broadcasts.
HSK Prep
This word is very common in HSK 2 and 3 listening sections.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Guǎng' as a 'Grand' area and 'Bō' as a 'Boat' spreading seeds across a wide ocean of listeners.
تداعی تصویری
Imagine a giant megaphone (广) spreading musical notes (播) over a vast green field.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three different 'guǎngbō' sounds in your city today (e.g., subway, supermarket, radio).
ریشه کلمه
The word is a compound of '广' (wide) and '播' (to sow/spread). '广' represents the scope, and '播' represents the action of dispersal.
معنای اصلی: Originally, 'bō' referred to sowing seeds in a field. The metaphorical extension to 'spreading information' occurred as technology developed.
Sino-Tibetan, Chinese.بافت فرهنگی
Be aware that in historical contexts, broadcasting was heavily used for political mobilization, so it can sometimes carry a formal or authoritative tone.
Similar to the role of the BBC in the UK or NPR in the US, but with a stronger historical emphasis on public address systems in streets and schools.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Public Transport
- 下一站广播
- 列车广播
- 机场广播
- 听到广播
School Life
- 广播操
- 校园广播站
- 课间广播
- 广播室
Media Habits
- 听新闻广播
- 调频广播
- 收听率
- 广播节目
Emergencies
- 应急广播
- 预警广播
- 广播寻人
- 紧急广播
Rural Areas
- 农村广播
- 村头广播
- 大喇叭广播
- 广播通知
شروعکنندههای مکالمه
"你平常喜欢听广播吗? (Do you usually like listening to the radio?)"
"你最喜欢的广播节目是什么? (What is your favorite radio program?)"
"在你的国家,广播还流行吗? (Is radio still popular in your country?)"
"你觉得听广播学中文有用吗? (Do you think listening to the radio is useful for learning Chinese?)"
"你听过中国的广播体操音乐吗? (Have you heard China's radio gymnastics music?)"
موضوعات نگارش
写一写你今天在广播里听到了什么有趣的消息。 (Write about something interesting you heard on the radio today.)
比较一下广播和电视的优缺点。 (Compare the advantages and disadvantages of radio and TV.)
描述一下你在火车站听广播的经历。 (Describe your experience of listening to broadcasts at a train station.)
如果你有一个广播电台,你会播什么内容? (If you had a radio station, what content would you broadcast?)
广播对你的日常生活有什么影响? (How does broadcasting affect your daily life?)
سوالات متداول
10 سوالNo, you cannot. 广播 is audio-only, so you must use '听' (listen) or '收听' (tune in). For TV, you use '看' (watch).
广播 (guǎngbō) usually refers to traditional, live radio or PA systems. 播客 (bōkè) is the modern word for 'podcast,' which is on-demand digital audio.
It can be both. As a noun, it means 'radio/broadcast.' As a verb, it means 'to broadcast.' However, in daily conversation, it is most often used as a noun.
It is 'radio gymnastics.' It refers to a set of exercises performed to music played over a public broadcast system, common in Chinese schools and workplaces.
The most common term is 广播电台 (guǎngbō diàntái).
Technically, the regulatory body is called the 'Radio and Television Bureau,' but in common speech, 广播 strictly means audio. TV is always 电视.
Yes, very much so! It is essential in subways, airports, and schools, and many people still listen to the radio in cars.
A 广播员 (guǎngbōyuán) is a radio announcer or a person who makes public announcements over a PA system.
Not necessarily, but historically, the national broadcasting system was the primary voice of the government, so it can feel formal.
You can say: '车站广播说火车晚点了' (The station broadcast said the train is late).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence: 'I listen to the radio every morning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The airport broadcast said the flight is delayed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the characters for 'guǎngbō'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '广播里'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to work at a radio station.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe what '广播体操' is in one Chinese sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This news was broadcasted yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '广播员'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Emergency broadcast system.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence comparing radio and TV.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please listen to the station announcement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '通过广播'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The radio is broken.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about your favorite radio show.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Digital broadcasting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '收听'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Radio drama.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about radio in your life.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The reputation spreads far and wide.' (using the idiom)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the Pinyin for 广播.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce '广播' clearly with correct tones.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like listening to the radio' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The broadcast says it will be sunny tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Where is the radio station?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please pay attention to the airport broadcast.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe your favorite radio program briefly in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is a famous radio announcer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Do you have a radio?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait for the station announcement.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The radio signal is very weak.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I heard about the accident on the radio.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Radio gymnastics is fun.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to listen to a radio drama.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Turn up the radio volume.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The broadcast has ended.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is a live broadcast.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We listen to the radio every day at school.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The announcer's voice is very clear.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't like this radio station.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Broadcast media is changing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'guǎngbō'. What does it mean?
Listen to: '听广播'. What action is being performed?
Listen to: '广播里说今天有雨'. Is it going to rain?
Listen to: '请听车站广播'. Where are you?
Listen to: '广播员在讲话'. Who is speaking?
Listen to: '广播体操现在开始'. What is starting?
Listen to: '我的广播坏了'. Is the radio working?
Listen to: '欢迎收听本台广播'. Is this the start or end?
Listen to: '广播电台在市中心'. Where is the station?
Listen to: '这是一档新闻广播'. What kind of show is it?
Listen to: '广播里放了一首歌'. What was played?
Listen to: '由于信号不好,广播停了'. Why did it stop?
Listen to: '他在听广播剧'. Is he listening to news or a play?
Listen to: '请关小点广播的声音'. What should you do?
Listen to: '广播稿已经写好了'. Is the script ready?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
广播 (guǎngbō) essentially means 'widely spread sound.' It is the word you need for anything heard over a public speaker or a radio. Example: 听广播 (Listen to the radio).
- 广播 (guǎngbō) is the Chinese word for 'broadcast' or 'radio,' used for both media programs and public announcements.
- It is commonly paired with the verb 听 (tīng - to listen) and is found in stations, schools, and cars.
- While it can be a verb, it is most often used as a noun at the beginner and intermediate levels.
- Culturally, it represents a collective auditory experience, from school exercises to national news updates.
School Memories
Mentioning '广播体操' (radio gymnastics) is a great way to start a conversation with Chinese people about their childhood.
Location Marker
Always use '里' (inside) when saying 'on the radio' -> '广播里'.
Public Announcements
In China, listen for '请注意' (Please pay attention) which usually precedes a '广播'.
Device vs. Content
Remember: '收音机' is the box, '广播' is what comes out of it.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر communication
承认
A2او از اعتراف به آن خودداری کرد. ما باید این واقعیت را بپذیریم.
恐怕
B1میترسم که...؛ احتمالا (برای نتایج منفی).
同意
A1موافقت با یک ایده یا اجازه دادن. همعقیده بودن.
虽然...但是...
A2اگرچه... اما... این ساختار برای بیان تضاد استفاده میشود. اگرچه باران میبارد، اما من بیرون میروم.
公告
B1یک اطلاعیه رسمی و عمومی.
回答
A1پاسخ دادن به یک سوال یا پیام.
接听
B2پاسخ دادن به تماس تلفنی.
致歉
B2به طور رسمی عذرخواهی کردن.
提问
A1سوال پرسیدن، به ویژه در یک محیط رسمی یا آموزشی.
打电话
A1تلفن زدن یا تماس گرفتن.