At the A1 level, you only need to know that 广播 (guǎngbō) means 'radio' or 'broadcast.' You will mostly use it in very simple sentences like 'I listen to the radio' (我听广播). It is a noun that describes something you hear. You might hear it in a classroom when a teacher plays a listening exercise. Think of it as a basic form of media, like 'TV' or 'Book.' At this stage, don't worry about its technical meanings. Just remember that tīng (listen) is the verb that almost always goes with it. It is one of the first 'technology' words you learn because it appears in many listening exams. You might also see it in pictures of old-fashioned radio sets in your textbook. Focus on the sound 'guǎngbō' and associate it with public music or news. If you see a speaker on a wall in a Chinese school, that is the source of the guǎngbō.
At the A2 level, you should understand that 广播 (guǎngbō) is used in public places like train stations and airports. You will learn to recognize the phrase 广播里说 (The broadcast says...), which is used to report information you've heard. You might use it to talk about your daily routine, such as 'Listening to the radio while eating breakfast.' You should also begin to recognize common compounds like 广播体操 (radio exercises), which are a famous part of Chinese culture. You will notice that guǎngbō is different from diànshì (TV) because it is only sound. You might also start to see it used as a simple verb, like 'The station is broadcasting news.' At this level, you are moving from just 'listening to radio' to 'understanding announcements in public.' It is a key word for traveling in China because you need to 'listen to the broadcast' to know when your train is coming.
At the B1 level, you should be able to discuss the role of 广播 (guǎngbō) in society and compare it with other media. You can use it in more complex sentences, such as 'Due to the broadcast announcement, I realized I was at the wrong gate.' You should understand the difference between guǎngbō (the medium) and shōuyīnjī (the device). You will encounter related terms like 广播电台 (radio station) and 广播员 (announcer). You can talk about your preferences, such as 'I prefer podcasts to traditional broadcasts because they are more flexible.' You should also be comfortable with the word in professional or semi-formal contexts, like describing how news is disseminated in rural areas. Your vocabulary should now include the verb 收听 (shōutīng), which is a more formal way to say 'listen to a broadcast.' You are now analyzing the content of the guǎngbō, not just recognizing the word itself.
At the B2 level, you use 广播 (guǎngbō) to discuss media trends, history, and social influence. You can talk about the 'Golden Age of Radio' or the impact of government broadcasts on public opinion. You should understand technical terms like 无线电广播 (wireless broadcast) or 卫星广播 (satellite broadcast). You can use guǎngbō as a verb in more abstract ways, such as 'broadcasting a signal across the ocean.' You are expected to understand the nuances between guǎngbō and chuánbō (dissemination). You might read articles about the survival of the broadcasting industry in the age of the internet. Your ability to use the word should extend to idiomatic or metaphorical contexts, although guǎngbō is mostly literal. You can participate in debates about whether public broadcasting should be state-funded. At this stage, guǎngbō is a tool for expressing complex ideas about communication and technology.
At the C1 level, you have a deep understanding of 广播 (guǎngbō) within the context of Chinese media law, history, and linguistic evolution. You can discuss the specific rhetorical styles used by bōyīnyuán (announcers) and how they have changed from the 1950s to today. You understand the word's role in phrases like 广电总局 (The State Administration of Radio and Television), the powerful regulatory body in China. You can analyze the 'broadcast language' (广播语言) for its clarity, tone, and standard Mandarin (Putonghua) usage. You are capable of using the word in academic discussions about 'mass communication' (大众传播) where guǎngbō is a primary case study. You understand the subtle cultural connotations of the word in literature, where a village loudspeaker might symbolize state presence or community bond. Your usage is precise, distinguishing between various types of modulation or transmission protocols if necessary.
At the C2 level, your mastery of 广播 (guǎngbō) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in philosophical or highly technical discourses. You might discuss the 'semiotics of broadcasting' or the socio-political implications of 'centralized vs. decentralized broadcasting.' You are familiar with historical archives of famous broadcasts and can discuss their linguistic impact on the development of modern Chinese. You can use the term in legal contexts, such as 'broadcasting rights' (广播权) or 'intellectual property in the broadcasting industry.' You understand the most obscure idioms or literary references that might involve the concept of spreading a voice or message widely. At this level, guǎngbō is not just a word but a concept that you can manipulate to express the most subtle nuances of human communication and institutional power. You can effortlessly switch between its most common daily usage and its most specialized academic applications.

广播 en 30 segundos

  • 广播 (guǎngbō) is the Chinese word for 'broadcast' or 'radio,' used for both media programs and public announcements.
  • It is commonly paired with the verb 听 (tīng - to listen) and is found in stations, schools, and cars.
  • While it can be a verb, it is most often used as a noun at the beginner and intermediate levels.
  • Culturally, it represents a collective auditory experience, from school exercises to national news updates.

The term 广播 (guǎngbō) is a fundamental noun in the Chinese language, primarily referring to the medium of radio broadcasting and the specific content transmitted via electromagnetic waves or public address systems. At its linguistic core, the word is composed of two characters: 广 (guǎng), meaning wide, broad, or vast, and 播 (bō), which means to sow, spread, or scatter. Together, they perfectly encapsulate the concept of 'widely spreading' information or sound to a large audience. In modern China, while digital media has taken center stage, guǎngbō remains an omnipresent part of daily life, extending far beyond just the radio in a car. It encompasses the public announcements you hear in a bustling subway station, the morning exercise instructions played over school speakers, and the news reports transmitted to rural villages. Historically, broadcasting served as the primary tool for mass education and government communication, making the 'big horn' (大喇叭) a symbol of community life. Today, when people say 听广播 (tīng guǎngbō), they are usually referring to listening to radio programs, news, or music through a device. However, the term is also used in technical contexts to describe the act of transmission itself. For an English speaker, the closest equivalent is 'broadcast' or 'radio,' but it is important to remember that in Chinese, it often implies a one-to-many communication style that feels more public and communal than a private podcast.

Public Service
In airports and train stations, the term refers to the PA system announcements regarding arrivals and departures.
Educational Context
Schools use 'guǎngbō' for morning exercises (广播体操), a synchronized physical activity performed by thousands of students simultaneously.
Media Industry
It refers to the professional field of radio journalism and production, distinct from television (电视) or print media.

学校的广播正在播放国歌。 (The school's broadcast is playing the national anthem.)

Understanding the cultural weight of 广播 involves recognizing its role in national unity. In the mid-20th century, radio was the only way for the central government to reach remote mountain villages. Even today, the 'Central People's Broadcasting Station' (中央人民广播电台) is one of the most prestigious media institutions in the country. When you are in a Chinese city, pay attention to the melodic 'ding-dong' sound followed by a voice in the subway; that is a guǎngbō. It provides essential information, safety warnings, and even etiquette reminders. For learners, mastering this word opens up conversations about media habits, technology, and public life. It is a versatile word that bridges the gap between old-school technology and modern public infrastructure. Whether you are discussing the latest traffic updates on the radio or listening for your gate change at the airport, you are engaging with 广播. It is a word that signifies the voice of the public space, a collective auditory experience that binds people together through shared information. In a world of individualized streaming, guǎngbō stands as a reminder of the power of broad, communal communication.

Using 广播 (guǎngbō) correctly requires an understanding of its grammatical versatility and the common verbs it pairs with. Most commonly, it functions as the direct object of verbs related to perception or production. For instance, the most basic construction is 听广播 (tīng guǎngbō), which means 'to listen to the radio.' This is an essential phrase for daily life, similar to how one would say 'watch TV' (看电视). Another frequent pairing is 播送广播 (bōsòng guǎngbō), meaning 'to transmit or send out a broadcast,' which is more formal and often used in media contexts. When you want to specify the source of the broadcast, you place the location or the organization before the word: 车站广播 (chēzhàn guǎngbō - station broadcast) or 中央广播 (zhōngyāng guǎngbō - central broadcast). This attributive usage is very common in Chinese, where the noun acts as a modifier for another noun or is modified itself to create specific terms.

我每天早上在车里听广播。 (I listen to the radio in the car every morning.)

Verb + Noun
收听 (shōutīng) + 广播: To tune into a broadcast (more formal than 'tīng').
Noun + Noun
广播电台 (guǎngbō diàntái): Radio station.
Subject Role
广播里说... (guǎngbō lǐ shuō...): The broadcast says... (used to report news heard).

In more complex sentences, 广播 can serve as the subject that performs an action, such as informing or announcing. For example, 广播通知我们飞机晚点了 (The broadcast informed us that the plane is delayed). Here, the noun functions as the agent of the sentence. It is also important to note the use of the localizer 里 (lǐ). Just as in English we say 'on the radio,' in Chinese we say 'in the broadcast' (广播里). If you want to talk about the physical radio set itself, while guǎngbō is understood, the word 收音机 (shōuyīnjī) is more precise for the hardware device. Using guǎngbō specifically targets the signal or the program. Furthermore, in professional settings, you might encounter 广播业 (guǎngbō yè), referring to the broadcasting industry as a whole. This demonstrates the word's ability to scale from a simple daily activity to a broad economic sector. When practicing, try to combine it with different time markers and locations to see how it fits naturally into descriptions of your routine or travel experiences. For instance, 'Yesterday's broadcast was very interesting' would be 昨天的广播很有趣 (Zuótiān de guǎngbō hěn yǒuqù).

If you travel to China, you will encounter 广播 (guǎngbō) in several distinct environments, each with its own characteristic sound and purpose. The most common place is the public transportation system. In high-speed trains (高铁), the guǎngbō is constant and highly informative, providing details about the next station, the temperature outside, and reminders not to smoke. These announcements usually begin with a polite ‘各位旅客请注意’ (Gèwèi lǚkè qǐng zhùyì)—'Passengers, please pay attention.' In cities like Beijing or Shanghai, the subway guǎngbō is bilingual, offering a great opportunity for learners to hear the word used in a real-world context while navigating the city. Another iconic location for guǎngbō is the Chinese school campus. Every morning and afternoon, a specific set of music and instructions for 'radio gymnastics' (广播体操) is played. This is a deeply ingrained cultural experience for generations of Chinese people, and the term guǎngbō is inextricably linked to these rhythmic exercises.

请听车站广播,不要走远。 (Please listen to the station broadcast; don't wander off.)

Beyond urban centers, in rural China, the village guǎngbō system (often referred to as 'the loudspeaker') remains a vital tool for local governance and community life. It might be used to announce a community meeting, a change in the weather, or agricultural advice. In this context, the word carries a sense of authority and collective gathering. You will also hear the word in the media itself; radio hosts will often refer to their own station as ‘本台广播’ (běntái guǎngbō)—'this station's broadcast.' In shopping malls and supermarkets, guǎngbō is used for background music and promotional announcements, often interspersed with 'lost and found' alerts. For example, if a child is lost, the staff will use the guǎngbō to find the parents. This practical application shows that the word is synonymous with 'public address.' Even in the digital age, apps like Ximalaya (喜马拉雅) are often described as 'internet radio' or 网络广播 (wǎngluò guǎngbō), showing how the term has evolved to include streaming services that mimic the traditional radio format.

Train Stations
Announcing platform numbers and safety rules.
Schools
Directing students for breaks and exercises.
Rural Areas
Communicating government policy and local news to villagers.

One of the most frequent mistakes learners make with 广播 (guǎngbō) is confusing it with the word for the physical device, which is 收音机 (shōuyīnjī). While you can say 'I bought a radio' in English and mean the device, in Chinese, saying ‘我买了一个广播’ sounds slightly odd, as it implies you bought a whole broadcasting service or a specific transmission. You should say ‘我买了一个收音机’. Another common error is using guǎngbō when you actually mean 'to announce' in a personal or one-on-one context. For personal announcements, 宣布 (xuānbù) or 通知 (tōngzhī) are much more appropriate. Guǎngbō is strictly for 'mass' communication or public address systems. If you tell your friend a secret and they tell everyone, you might say they 'broadcasted' it in English, but in Chinese, using guǎngbō here would be overly dramatic or literal; a word like 传遍 (chuánbiàn) would fit better.

错误 (Wrong): 我在看广播
正确 (Right): 我在听广播。 (Broadcasts are for listening, not watching.)

Learners also sometimes confuse guǎngbō with 电视 (diànshì) (television). While both are media, they are distinct. You 'watch' (看) television, but you 'listen' (听) to the broadcast. However, things get tricky because news on TV can be called 新闻广播 (news broadcast) in a formal sense, but for the act of viewing, stick to 看电视. Additionally, be careful with the word 传播 (chuánbō). While guǎngbō is about radio/PA systems, chuánbō is a more academic or general term meaning 'to disseminate' or 'to spread' (like spreading a virus or culture). Using them interchangeably will lead to confusion. Lastly, ensure you use the correct measure word. For a specific broadcast program, use (gè) or (cì) for the occurrence. For the device, use (tái). Mastering these distinctions will make your Chinese sound much more natural and precise.

Confusion with Device
Use 'shōuyīnjī' for the box with buttons; use 'guǎngbō' for the sound/signal.
Verb Confusion
Don't use 'kàn' (watch); always use 'tīng' (listen) or 'shōutīng' (tune in).
Scale Mistake
Don't use 'guǎngbō' for telling a small group of people; it's for mass audiences.

To truly master 广播 (guǎngbō), it is helpful to compare it with other words that occupy the same semantic space of 'spreading information.' The most closely related word is 播音 (bōyīn). While guǎngbō refers to the whole system or the act of broadcasting, bōyīn specifically refers to the act of 'announcing' or the vocal work done by a radio host (a bōyīnyuán). Think of guǎngbō as the 'what' and bōyīn as the 'how' or the performance aspect. Another similar word is 播放 (bōfàng). This is a very versatile verb meaning 'to play' media, whether it is a movie, a song on your phone, or a radio show. You might say ‘广播正在播放音乐’ (The broadcast is playing music). Bōfàng focuses on the action of making the media audible or visible, whereas guǎngbō is the noun for the medium itself.

广播 vs. 传播 (chuánbō)
'Guǎngbō' is technical (radio/PA); 'chuánbō' is conceptual (disseminating ideas, culture, or diseases).
广播 vs. 宣布 (xuānbù)
'Guǎngbō' is the medium; 'xuānbù' is the formal act of making an announcement (e.g., 'The president announced...').
广播 vs. 节目 (jiémù)
'Guǎngbō' is the platform; 'jiémù' is the specific show or program (e.g., a radio program is a 'guǎngbō jiémù').

In a modern digital context, you might also hear 播客 (bōkè), which is the Chinese word for 'podcast.' While a podcast is a type of broadcast, the word bōkè is used specifically for on-demand digital audio, whereas guǎngbō still carries the connotation of a live, linear transmission. If you are talking about announcements in a public space, 通知 (tōngzhī) is a very common alternative. A tōngzhī is a specific notice or notification. You might hear a tōngzhī over the guǎngbō. For example, ‘广播里播了一个通知’ (A notice was played over the broadcast). Understanding these nuances allows you to choose the most precise word for the situation, whether you are discussing professional media, social phenomena, or simply trying to find your way around a Chinese airport. By contrasting guǎngbō with these alternatives, you see that it occupies a unique niche: the public, auditory voice of a community or institution.

虽然现在有播客,但我还是喜欢听传统的广播。 (Although there are podcasts now, I still like listening to traditional radio.)

How Formal Is It?

Dato curioso

In the 1960s, 'guǎngbō' was the main way people in China learned about the outside world, often listening to a single speaker in the middle of a village.

Guía de pronunciación

UK /ˈɡwæŋ.bɔː/
US /ˈɡwɑːŋ.boʊ/
The primary stress is on the first syllable 'guǎng'.
Rima con
响 (xiǎng) 讲 (jiǎng) 养 (yǎng) 多 (duō) 波 (bō) 说 (shuō) 过 (guò) 火 (huǒ)
Errores comunes
  • Pronouncing 'bō' as 'pō'.
  • Missing the third tone on 'guǎng', making it sound like 'guāng'.
  • Confusing the 'o' in 'bō' with the 'u' in 'bu'.
  • Failing to sustain the first tone on 'bō'.
  • Pronouncing 'guǎng' as 'gǎng'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Characters are relatively common but the second one '播' has many strokes.

Escritura 3/5

Writing '播' requires attention to the hand radical and the right-side components.

Expresión oral 2/5

Pronunciation is straightforward if tones are mastered.

Escucha 1/5

Very easy to recognize in public spaces due to its distinct sound.

Qué aprender después

Requisitos previos

Aprende después

新闻 电视 节目 记者 通知

Avanzado

传播学 播音员 无线电 调频 覆盖面

Gramática que debes saber

Using '里' with media

广播里、电视里、书里。

Resultative complements with '听'

听懂广播 (Understand the broadcast).

Progressive aspect '在'

电台正在广播。

Compound noun formation

Noun + 广播 (e.g., 校园广播).

Measure words for media

一个广播、一台收音机。

Ejemplos por nivel

1

我听广播。

I listen to the radio.

Subject + Verb + Object.

2

这是广播吗?

Is this a broadcast?

Simple question with 'ma'.

3

他不听广播。

He doesn't listen to the radio.

Negative 'bù'.

4

广播很有趣。

The broadcast is very interesting.

Adjective predicate.

5

早上的广播。

Morning broadcast.

Noun phrase with 'de'.

6

老师在听广播。

The teacher is listening to the radio.

Progressive 'zài'.

7

我喜欢这个广播。

I like this broadcast.

Verb 'xǐhuan'.

8

广播里有音乐。

There is music in the broadcast.

Existential 'yǒu'.

1

广播里说今天要下雨。

The broadcast said it will rain today.

Reporting speech with 'lǐ shuō'.

2

火车站的广播很大声。

The station broadcast is very loud.

Adverb 'hěn' + Adjective.

3

我们每天做广播体操。

We do radio exercises every day.

Specific noun 'guǎngbō tǐcāo'.

4

请听机场广播。

Please listen to the airport broadcast.

Polite 'qǐng'.

5

他在听新闻广播。

He is listening to a news broadcast.

Compound noun 'xīnwén guǎngbō'.

6

广播突然停了。

The broadcast suddenly stopped.

Adverb 'tūrán'.

7

这个广播电台很有名。

This radio station is very famous.

Compound 'guǎngbō diàntái'.

8

你可以从广播里学中文。

You can learn Chinese from the radio.

Preposition 'cóng... lǐ'.

1

因为广播,我知道了那个消息。

Because of the broadcast, I found out the news.

Conjunction 'yīnwèi'.

2

收音机是用来听广播的。

A radio is used for listening to broadcasts.

'shì... de' construction.

3

广播员的声音很好听。

The announcer's voice is very pleasant.

Noun 'guǎngbōyuán'.

4

那个广播节目已经播了十年了。

That radio program has been on for ten years.

Duration with 'le'.

5

广播正在播送紧急通知。

The broadcast is transmitting an emergency notice.

Verb 'bōsòng'.

6

通过广播,政府向村民传递信息。

Through broadcasting, the government passes information to villagers.

Preposition 'tōngguò'.

7

我不习惯听英语广播。

I'm not used to listening to English broadcasts.

Verb 'xíguàn'.

8

广播里正在播放我最喜欢的歌。

My favorite song is playing on the radio.

Progressive 'zhèngzài'.

1

广播媒体正面临着巨大的挑战。

Broadcast media is facing huge challenges.

Verb 'miànlín'.

2

这种无线电广播可以覆盖全省。

This kind of radio broadcast can cover the whole province.

Verb 'fùgài'.

3

他是一位资深的广播评论员。

He is a senior broadcast commentator.

Adjective 'zīshēn'.

4

广播的内容需要经过严格审核。

The content of the broadcast needs to undergo strict review.

Verb 'shěnhé'.

5

数字广播比模拟广播更清晰。

Digital broadcasting is clearer than analog broadcasting.

Comparison 'bǐ'.

6

广播在战时起到了重要作用。

Broadcasting played an important role during wartime.

Phrase 'qǐ dào... zuòyòng'.

7

这个频道专门广播古典音乐。

This channel specializes in broadcasting classical music.

Adverb 'zhuānmén'.

8

由于信号不好,广播断断续续的。

Due to poor signal, the broadcast was intermittent.

Idiom-like adjective 'duànduàn-xùxù'.

1

广播语言的规范化对普及普通话至关重要。

The standardization of broadcast language is crucial for popularizing Mandarin.

Formal phrase 'zhìguān zhòngyào'.

2

该法律规定了广播节目的版权保护范围。

The law stipulates the scope of copyright protection for broadcast programs.

Verb 'guīdìng'.

3

这种叙事风格在早期的广播剧中非常流行。

This narrative style was very popular in early radio dramas.

Noun 'guǎngbō jù'.

4

广播电台通过卫星向全球播发讯号。

The radio station transmits signals globally via satellite.

Verb 'bōfā'.

5

受众对广播节目的互动性提出了更高要求。

The audience has put forward higher requirements for the interactivity of broadcast programs.

Noun 'shòuzhòng' (audience).

6

广播的即时性是其在突发事件中的核心优势。

The immediacy of broadcasting is its core advantage in emergencies.

Noun 'jíshí xìng'.

7

他致力于研究广播史和大众传媒的发展。

He is dedicated to studying the history of broadcasting and the development of mass media.

Verb 'zhìlì yú'.

8

广播调频的宽度限制了音质的进一步提升。

The width of the broadcast frequency modulation limits further improvement in sound quality.

Noun 'tiáopín' (FM).

1

广播作为一种权力话语,在特定历史时期构建了集体认同。

Broadcasting, as a discourse of power, constructed collective identity in specific historical periods.

Philosophical 'huàyǔ' (discourse).

2

数字化转型正深刻地重塑着传统广播的生态格局。

Digital transformation is profoundly reshaping the ecological landscape of traditional broadcasting.

Verb 'chóngshù' (reshape).

3

即便在流媒体时代,广播那具有温度的陪伴感依然无可替代。

Even in the streaming era, the warm sense of companionship from the radio remains irreplaceable.

Formal 'wúkě tìdài'.

4

广播剧对声音意象的极致追求,激发了听众无限的想象力。

The extreme pursuit of sound imagery in radio dramas stimulates the listeners' infinite imagination.

Noun 'yìxiàng' (imagery).

5

政府通过法律手段确保公共广播服务的公益性与独立性。

The government ensures the public interest and independence of public broadcasting services through legal means.

Noun 'gōngyì xìng'.

6

广播频率的分配往往涉及复杂的国际政治博弈。

The allocation of broadcast frequencies often involves complex international political maneuvering.

Noun 'bóyì' (game/maneuvering).

7

广播中那富有磁性的嗓音,曾是整整一代人的精神寄托。

That magnetic voice on the radio was once the spiritual sustenance for an entire generation.

Noun 'jìtuō' (sustenance).

8

深入剖析广播媒介的符号学特征,有助于理解现代传播机制。

A deep analysis of the semiotic characteristics of the broadcast medium helps in understanding modern communication mechanisms.

Verb 'pōuxī' (analyze).

Colocaciones comunes

听广播
广播电台
广播节目
广播体操
机场广播
新闻广播
广播员
收听广播
广播通知
网络广播

Frases Comunes

中央人民广播电台

— China National Radio, the national broadcaster.

这是中央人民广播电台。

广播剧

— A radio drama or audio play.

我小时候经常听广播剧。

广播稿

— The script for a broadcast.

他在准备明天的广播稿。

应急广播

— Emergency broadcast system.

应急广播在地震时很有用。

校园广播

— Campus radio or PA system.

校园广播正在播放通知。

直播

— Live broadcast (often used for video now).

今天的广播是直播。

转播

— Relay or rebroadcast.

电台将转播这场足球赛。

停播

— To stop broadcasting (a show).

那个节目因为收听率低停播了。

调频广播

— FM radio.

调频广播的音质比较好。

广播站

— A small-scale broadcasting station.

村里有一个广播站。

Se confunde a menudo con

广播 vs 收音机

The hardware device vs. the signal/content.

广播 vs 电视

Visual media vs. audio-only media.

广播 vs 传播

General spreading of ideas vs. technical radio broadcasting.

Modismos y expresiones

"广而告之"

— To make something known to the public; to advertise widely.

这件事我们需要广而告之。

Common
"播种希望"

— To sow seeds of hope (uses 'bō' character).

他在孩子们心中播种希望。

Literary
"声名远播"

— One's reputation spreads far and wide.

那位艺术家的声名远播海外。

Formal
"广播善种"

— To spread good deeds widely.

他一生都在广播善种。

Literary
"家喻户晓"

— Known to every household (related to the effect of broadcast).

这个故事在当地家喻户晓。

Idiom
"传遍大江南北"

— Spread across the whole country.

这首歌很快传遍了大江南北。

Idiom
"众所周知"

— As everyone knows (result of information spread).

众所周知,地球是圆的。

Common
"名扬四海"

— Famous all over the world.

他的发明让他名扬四海。

Idiom
"闻名遐迩"

— Famous far and near.

这里的风景闻名遐迩。

Formal
"布告天下"

— To announce to the whole world.

国王布告天下,寻找公主。

Archaic

Fácil de confundir

广播 vs 播音

Both involve radio.

'Bōyīn' is the act of speaking/announcing; 'guǎngbō' is the whole system.

播音员在广播。

广播 vs 播放

Both mean 'to play/broadcast'.

'Bōfàng' is the verb for playing any media; 'guǎngbō' is the medium itself.

播放这首广播剧。

广播 vs 宣布

Both mean making something known.

'Xuānbù' is a formal announcement by a person; 'guǎngbō' is through a device.

校长宣布比赛开始。

广播 vs 通知

Both are messages.

'Tōngzhī' is the content of a notice; 'guǎngbō' is the method of delivery.

广播里的通知。

广播 vs 传达

Both involve passing info.

'Chuándá' is usually passing orders down a hierarchy; 'guǎngbō' is mass reach.

传达上级指示。

Patrones de oraciones

A1

我听 + 广播。

我听广播。

A2

广播里说 + [Sentence]。

广播里说今天有雪。

B1

通过广播,[Subject] + [Verb]...

通过广播,我们知道了真相。

B1

[Subject] + 是用来 + 听广播的。

收音机是用来听广播的。

B2

由于 + [Reason] + 广播 + [Result]。

由于天气不好,广播中断了。

C1

[Subject] + 对 + 广播 + 进行了 + [Action]。

专家对广播语言进行了研究。

C2

广播作为 + [Concept] + [Action]。

广播作为传媒工具,影响了社会。

A2

请注意 + [Place] + 广播。

请注意车站广播。

Familia de palabras

Sustantivos

广播员
广播电台
广播剧
广播稿

Verbos

广播
播送
播放
播报

Adjetivos

广播的
广播式的

Relacionado

电视
新闻
媒体
传播
信息

Cómo usarlo

frequency

Very common in public service and traditional media contexts.

Errores comunes
  • 我买了一个广播。 我买了一个收音机。

    You buy the device (shōuyīnjī), not the whole broadcasting system (guǎngbō).

  • 我在看广播。 我在听广播。

    Broadcasts are audio; you listen to them, you don't watch them.

  • 广播说... 广播里说...

    In Chinese, you need the localizer 'lǐ' (inside) to say 'on/in the broadcast'.

  • 他广播了他的秘密。 他泄露了他的秘密。

    'Guǎngbō' is for mass media, not for personal secrets (unless being metaphorical).

  • 电视广播 电视节目

    While 'broadcast' covers TV in English, in Chinese, 'guǎngbō' is almost exclusively audio.

Consejos

School Memories

Mentioning '广播体操' (radio gymnastics) is a great way to start a conversation with Chinese people about their childhood.

Location Marker

Always use '里' (inside) when saying 'on the radio' -> '广播里'.

Public Announcements

In China, listen for '请注意' (Please pay attention) which usually precedes a '广播'.

Device vs. Content

Remember: '收音机' is the box, '广播' is what comes out of it.

Tone Practice

Practice the transition from the low 3rd tone 'guǎng' to the high 1st tone 'bō'.

Digital Era

Modern 'broadcasts' on apps are often called '网络广播' (internet radio).

Media Careers

If you work in media, the term '广电' (guǎng-diàn) is a common abbreviation for 'Radio and TV'.

Airport Survival

Mastering the word '广播' helps you stay alert for gate changes.

Village Horns

The term '大喇叭' (dà lǎba) is the colloquial historical term for village broadcasts.

HSK Prep

This word is very common in HSK 2 and 3 listening sections.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Guǎng' as a 'Grand' area and 'Bō' as a 'Boat' spreading seeds across a wide ocean of listeners.

Asociación visual

Imagine a giant megaphone (广) spreading musical notes (播) over a vast green field.

Word Web

Radio News Speaker Announcement Music Station Listen Signal

Desafío

Try to find three different 'guǎngbō' sounds in your city today (e.g., subway, supermarket, radio).

Origen de la palabra

The word is a compound of '广' (wide) and '播' (to sow/spread). '广' represents the scope, and '播' represents the action of dispersal.

Significado original: Originally, 'bō' referred to sowing seeds in a field. The metaphorical extension to 'spreading information' occurred as technology developed.

Sino-Tibetan, Chinese.

Contexto cultural

Be aware that in historical contexts, broadcasting was heavily used for political mobilization, so it can sometimes carry a formal or authoritative tone.

Similar to the role of the BBC in the UK or NPR in the US, but with a stronger historical emphasis on public address systems in streets and schools.

中央人民广播电台 (CNR) 广播体操 (Radio Gymnastics) 小喇叭 (Famous children's radio program)

Practica en la vida real

Contextos reales

Public Transport

  • 下一站广播
  • 列车广播
  • 机场广播
  • 听到广播

School Life

  • 广播操
  • 校园广播站
  • 课间广播
  • 广播室

Media Habits

  • 听新闻广播
  • 调频广播
  • 收听率
  • 广播节目

Emergencies

  • 应急广播
  • 预警广播
  • 广播寻人
  • 紧急广播

Rural Areas

  • 农村广播
  • 村头广播
  • 大喇叭广播
  • 广播通知

Inicios de conversación

"你平常喜欢听广播吗? (Do you usually like listening to the radio?)"

"你最喜欢的广播节目是什么? (What is your favorite radio program?)"

"在你的国家,广播还流行吗? (Is radio still popular in your country?)"

"你觉得听广播学中文有用吗? (Do you think listening to the radio is useful for learning Chinese?)"

"你听过中国的广播体操音乐吗? (Have you heard China's radio gymnastics music?)"

Temas para diario

写一写你今天在广播里听到了什么有趣的消息。 (Write about something interesting you heard on the radio today.)

比较一下广播和电视的优缺点。 (Compare the advantages and disadvantages of radio and TV.)

描述一下你在火车站听广播的经历。 (Describe your experience of listening to broadcasts at a train station.)

如果你有一个广播电台,你会播什么内容? (If you had a radio station, what content would you broadcast?)

广播对你的日常生活有什么影响? (How does broadcasting affect your daily life?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, you cannot. 广播 is audio-only, so you must use '听' (listen) or '收听' (tune in). For TV, you use '看' (watch).

广播 (guǎngbō) usually refers to traditional, live radio or PA systems. 播客 (bōkè) is the modern word for 'podcast,' which is on-demand digital audio.

It can be both. As a noun, it means 'radio/broadcast.' As a verb, it means 'to broadcast.' However, in daily conversation, it is most often used as a noun.

It is 'radio gymnastics.' It refers to a set of exercises performed to music played over a public broadcast system, common in Chinese schools and workplaces.

The most common term is 广播电台 (guǎngbō diàntái).

Technically, the regulatory body is called the 'Radio and Television Bureau,' but in common speech, 广播 strictly means audio. TV is always 电视.

Yes, very much so! It is essential in subways, airports, and schools, and many people still listen to the radio in cars.

A 广播员 (guǎngbōyuán) is a radio announcer or a person who makes public announcements over a PA system.

Not necessarily, but historically, the national broadcasting system was the primary voice of the government, so it can feel formal.

You can say: '车站广播说火车晚点了' (The station broadcast said the train is late).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence: 'I listen to the radio every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The airport broadcast said the flight is delayed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the characters for 'guǎngbō'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '广播里'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I want to work at a radio station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe what '广播体操' is in one Chinese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This news was broadcasted yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '广播员'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Emergency broadcast system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence comparing radio and TV.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please listen to the station announcement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '通过广播'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The radio is broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about your favorite radio show.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Digital broadcasting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '收听'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Radio drama.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about radio in your life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The reputation spreads far and wide.' (using the idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the Pinyin for 广播.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce '广播' clearly with correct tones.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I like listening to the radio' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The broadcast says it will be sunny tomorrow.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Where is the radio station?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please pay attention to the airport broadcast.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe your favorite radio program briefly in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is a famous radio announcer.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Do you have a radio?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wait for the station announcement.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The radio signal is very weak.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I heard about the accident on the radio.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Radio gymnastics is fun.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to listen to a radio drama.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Turn up the radio volume.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The broadcast has ended.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is a live broadcast.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We listen to the radio every day at school.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The announcer's voice is very clear.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I don't like this radio station.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Broadcast media is changing.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word: 'guǎngbō'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '听广播'. What action is being performed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '广播里说今天有雨'. Is it going to rain?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '请听车站广播'. Where are you?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '广播员在讲话'. Who is speaking?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '广播体操现在开始'. What is starting?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '我的广播坏了'. Is the radio working?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '欢迎收听本台广播'. Is this the start or end?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '广播电台在市中心'. Where is the station?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '这是一档新闻广播'. What kind of show is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '广播里放了一首歌'. What was played?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '由于信号不好,广播停了'. Why did it stop?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '他在听广播剧'. Is he listening to news or a play?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '请关小点广播的声音'. What should you do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '广播稿已经写好了'. Is the script ready?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!