At the A1 level, learners encounter '提问' primarily in the context of the classroom. It is one of the first formal verbs related to communication. At this stage, the focus is on recognizing the word when a teacher says it. For example, '老师提问' (The teacher asks a question). Learners should understand that '提问' is an action they can take to get help. The structure is simple: [Subject] + 提问. A1 learners don't need to worry about complex prepositions yet; they just need to know that this word means 'to ask' in a school setting. It is often paired with '回答' (huídá - to answer), forming the basic 'question and answer' pair that defines classroom interaction. Beginners should also learn to recognize the '提' character, which they will see in other common words like '提高' (tígāo - to improve). By associating '提' with 'lifting' or 'bringing up', they can build a mental image of 'lifting a question' to the teacher's attention. This level of understanding is sufficient for basic survival in a Chinese-speaking educational environment.
At the A2 level, learners begin to use '提问' in more varied social contexts. They should start using the preposition '向' (xiàng) to indicate who they are asking. For example, '我可以向你提问吗?' (Can I ask you a question?). A2 learners also start to see '提问' as a noun, particularly in phrases like '好提问' (good question). They should be able to distinguish between '问' (casual) and '提问' (slightly more formal). In A2 materials, '提问' often appears in dialogues about meetings or public talks. Learners should also become familiar with the phrase '提问环节' (Q&A session), as this is a common part of listening comprehension tests. At this stage, the goal is to move beyond just recognizing the word to using it in basic, structured sentences. They should also understand that '提问' is usually for asking for information or clarification, not for requesting favors. This distinction helps prevent common 'Chinglish' errors where '提问' is used for every instance of the English word 'ask'.
By the B1 level, learners are expected to use '提问' in professional and semi-formal settings. They should be comfortable with the structure '就 [Topic] 向 [Person] 提问'. For example, '他就这个问题向经理提问' (He asked the manager a question regarding this problem). B1 learners should also understand the nuances between '提问', '询问', and '请教'. They should know that '请教' is more appropriate when speaking to a superior or an expert. In writing, B1 learners can use '提问' to structure their essays, perhaps by starting a paragraph with a rhetorical question. They should also be aware of the passive form '被提问' (to be questioned) and how it is used in sentences like '他在会上被提问了很久' (He was questioned for a long time at the meeting). At this level, '提问' is no longer just a classroom word; it is a tool for professional communication. Learners should also be able to recognize '提问' in news reports, particularly during press conferences, and understand its role in the flow of formal information exchange.
At the B2 level, learners should have a sophisticated grasp of '提问' and its related collocations. They should be able to use it to describe complex interactions. For example, '他的提问切中要害' (His questioning hit the nail on the head). B2 learners should also understand the rhetorical power of '提问'. They might use it in a debate to challenge an opponent's logic. At this stage, they should also be familiar with more advanced synonyms like '发问' or '质问' and know exactly when to use each. In academic contexts, B2 learners use '提问' to describe research inquiries or the central problem of a study. They should also be comfortable with the word in its noun form being modified by complex adjectives, such as '富有挑战性的提问' (a challenging question). Their listening skills should allow them to follow a fast-paced Q&A session in a professional seminar, identifying the different types of '提问' being used—from clarifying questions to critical inquiries. This level marks the transition from using the word correctly to using it strategically.
At the C1 level, '提问' is used with high precision in nuanced contexts. Learners can discuss the philosophy of '提问'—how the way a question is posed can influence the answer. They might use the word in literary analysis to discuss the '提问' an author poses to society. C1 learners should be able to use '提问' in highly formal written reports, perhaps discussing the '提问机制' (questioning mechanism) in a government or corporate structure. They also understand the subtle social implications of '提问' in Chinese culture, such as the concept of 'saving face' and how it might lead to a lack of '提问' in certain situations. They can use the word to critique social norms or to lead a high-level discussion. At this level, the word is a flexible instrument of thought. They can also use idiomatic expressions or classical allusions related to questioning, though '提问' itself is a modern term. Their mastery of the word includes understanding its rhythmic role in a speech and how to use it to engage and provoke an audience.
At the C2 level, the learner's use of '提问' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can use it in academic discourse to discuss 'epistemological questioning' or in political science to analyze 'parliamentary questioning'. They are aware of the historical evolution of the characters and how the modern sense of '提问' emerged in the early 20th century as part of the modernization of the Chinese language. C2 learners can use '提问' to deconstruct arguments in a philosophical debate, using it as a verb that signifies a deep, structural inquiry into a topic. They can also use it in creative writing to create specific tones—perhaps a cold, detached '提问' in a detective novel or a warm, encouraging '提问' in a story about a mentor. At this level, the word is not just a vocabulary item but a concept they can manipulate to express the finest shades of meaning. They understand its place within the entire system of Chinese communicative strategies, from the most formal state rituals to the most abstract academic inquiries.

提问 en 30 segundos

  • 提问 means to ask a question formally, like in a classroom or meeting.
  • It is a combination of 'raise' (提) and 'ask' (问).
  • It is used as both a verb and a noun (e.g., Q&A session).
  • Commonly follows the structure: 向 [someone] 提问.

The Chinese word 提问 (tíwèn) is a fundamental verb and noun in the Chinese language, primarily used to describe the act of posing a question or initiating an inquiry in a structured or formal setting. While the simple word 问 (wèn) also means to ask, 提问 carries a more deliberate connotation, often implying that a question is being 'raised' or 'brought forward' for consideration. This nuance comes from the first character, 提 (tí), which means to lift, to carry, or to bring up a topic. When combined with 问 (wèn), which means to ask, the resulting term specifically refers to the formal process of questioning.

Formal Context
In a professional or academic environment, such as a press conference, a classroom lecture, or a corporate meeting, this word is the standard term for the Q&A session. For example, a moderator might say, '现在进入提问环节' (Now we enter the questioning phase).

老师正在向学生们提问关于课文的内容。(The teacher is asking the students questions about the content of the lesson.)

Beyond the classroom, 提问 is essential in the world of journalism. Reporters '提问' politicians or celebrities during interviews. The word suggests a level of preparation; it is not merely a casual inquiry about the time or the weather, but rather a focused attempt to gain specific information or to challenge a statement. In modern digital culture, you will see this word on platforms like Zhihu (the Chinese equivalent of Quora), where users are encouraged to '提问' to the community to solve complex problems.

Educational Usage
In Chinese pedagogy, the ability to '提问' is seen as a sign of active learning. Teachers often encourage students by saying '欢迎提问' (Questions are welcome), which helps break the traditional mold of passive listening.

如果你有任何疑问,请随时提问。(If you have any doubts, please feel free to ask questions.)

Understanding the difference between 提问 and 问题 (wèntí) is crucial for English speakers. While 'problem' and 'question' are both '问题' in Chinese, the action of asking that question is '提问'. Therefore, you '提' (raise) a '问题' (question), which is shortened to the verb '提问'. This logical structure is a hallmark of Chinese vocabulary construction, where complex ideas are built from simple, intuitive radicals and characters.

Social Nuance
When you use '提问' in a social setting, it implies you are seeking formal clarification. If you are just chatting with a friend, you might use '问' or '打听' (dǎting - to ask around). Using '提问' with a friend might sound slightly humorous or overly formal, like you are conducting an official interview.

在会议结束前,主讲人留出了十分钟供听众提问。(Before the meeting ended, the speaker set aside ten minutes for the audience to ask questions.)

这是一次非常深刻的提问。(This is a very profound question/act of questioning.)

In summary, 提问 is more than just 'asking'. It is the act of presenting an inquiry to an audience, a superior, or a professional peer. It bridges the gap between simple curiosity and formal investigation, making it an indispensable word for anyone navigating Chinese academic, professional, or media landscapes. By mastering its use, you demonstrate a sophisticated understanding of Chinese social registers and the structured nature of public discourse in the Chinese-speaking world.

Using 提问 (tíwèn) correctly involves understanding its grammatical role as both a verb and a noun. In its most common form, it functions as a verb meaning 'to ask a question'. However, unlike the English verb 'to ask', which can take a direct object (e.g., 'I asked him'), 提问 often requires a prepositional phrase when directed at a person. The most common structure is '向 (xiàng) + [Person] + 提问'. This literally translates to 'towards [Person] raise-question'.

Standard Verb Pattern
[Subject] + 向 + [Object] + 提问. For example: '学生向老师提问' (The student asks the teacher a question). This highlights the direction of the inquiry.

记者们争先恐后地向发言人提问。(The journalists scrambled to pose questions to the spokesperson.)

Another common pattern involves the use of the word 就 (jiù), which means 'regarding' or 'concerning'. When you want to specify the topic of the question, you use the structure '就 + [Topic] + 提问'. For instance, '他就这个问题提问' (He asked a question regarding this problem). Combining both patterns, you get: '他就经济政策向部长提问' (He posed a question to the minister regarding economic policy). This level of specificity is typical in formal Chinese writing and speech.

Noun Form Usage
When used as a noun, '提问' refers to the question itself or the act of questioning. It can be modified by adjectives. For example: '这是一个好提问' (This is a good question/act of questioning).

你的提问非常有启发性。(Your questioning is very enlightening.)

In a classroom or seminar setting, you will often hear the phrase 随机提问 (suíjī tíwèn), which means 'random questioning'. Teachers use this to keep students engaged. Another important phrase is 提问环节 (tíwèn huánjié), meaning 'Q&A session' or 'questioning segment'. This is a fixed term used in event agendas. For example, '会议的最后是提问环节' (The end of the meeting is the Q&A session). Understanding these collocations allows you to sound much more natural in professional settings.

请大家举手提问。(Please raise your hands to ask questions.)

When using 提问 in the passive voice, though less common, you might see '被提问' (bèi tíwèn), meaning 'to be questioned' or 'to be asked'. For instance, '他很害怕在课堂上被提问' (He is very afraid of being called on/questioned in class). This highlights the social pressure that can sometimes be associated with the word in a hierarchy-heavy environment like a traditional school. In such cases, 提问 is the action the authority figure takes towards the subordinate.

The 'Take-Away' Question
In academic papers, authors often end with a '提问' to the reader, encouraging further thought or research. This is similar to a 'research question' or 'rhetorical inquiry'.

这篇文章向我们提问:未来的城市会是什么样子?(This article poses a question to us: what will the cities of the future look like?)

Finally, remember that 提问 is almost always an active, verbalized process. You wouldn't usually use it for 'wondering' to yourself (that would be 想知道 xiǎng zhīdào or 纳闷 nàmèn). 提问 requires an output—either spoken, written, or signaled—to another party. It is an act of communication that demands a response, making it a powerful tool in any speaker's repertoire.

If you spend any time in a Chinese-speaking environment, you will encounter 提问 (tíwèn) in several specific, high-frequency scenarios. The most common place is undoubtedly the education system. From primary school to doctoral defenses, the word is ubiquitous. Teachers use it to check for understanding, and students use it to clarify complex points. In a typical classroom, you will hear '有没有人要提问?' (Is there anyone who wants to ask a question?) several times a day.

Media and Journalism
Watch any news broadcast from CCTV or other major outlets. During government press briefings, the moderator will announce, '现在请记者提问' (Reporters, please ask your questions now). This is a highly formal setting where the word is used to maintain order and protocol.

在新闻发布会上,记者就环境问题进行了提问。(At the press conference, the reporter asked questions regarding environmental issues.)

Another major area is corporate culture. In meetings, specifically during the presentation of a new project or a quarterly report, there is almost always a designated '提问环节' (Q&A session). Colleagues and managers will '向主讲人提问' (ask the speaker questions) to probe the viability of a plan. If you are working in China, being prepared for '提问' is a key part of professional survival. It is the moment where your ideas are tested and where you must show your expertise.

The digital world is another place where this word reigns supreme. On Chinese social media and knowledge-sharing platforms like Baidu Zhidao or Zhihu, the button to post a new inquiry is almost always labeled '提问'. In this context, it has become a digital action, synonymous with 'posting a thread' or 'starting a discussion'. You might see a notification saying '有人回答了你的提问' (Someone answered your question), which reinforces the word's noun-like usage in technical interfaces.

Public Lectures and Seminars
When a famous author or scientist gives a public talk, the transition from the speech to the interaction with the public is marked by the word '提问'. It signals a shift from a one-way communication to a two-way dialogue.

演讲结束后,听众踊跃提问。(After the speech, the audience asked questions enthusiastically.)

Finally, you will hear it in legal or investigative contexts. While '审问' (shěnwèn) is the specific word for an interrogation, '提问' can be used for the more neutral questioning of a witness in a court or a suspect in a preliminary investigation. It sounds more objective and less aggressive than '审问'. For example, '律师开始向证人提问' (The lawyer began to question the witness). This versatility makes 提问 one of the most useful words for understanding the dynamics of power and information exchange in China.

这个提问难倒了在场的所有专家。(This question stumped all the experts present.)

In summary, whether you are in a classroom, a boardroom, or scrolling through your phone, 提问 is the bridge that connects curiosity to knowledge. Its presence signals an opportunity for engagement, a demand for clarity, and the formal structure of intellectual exchange.

For English speakers, the most common mistake when using 提问 (tíwèn) is treating it exactly like the English word 'ask'. In English, 'ask' is a very broad verb. You can ask for a favor, ask a question, ask for the time, or ask someone out. In Chinese, 提问 is strictly limited to the act of posing an inquiry or a question. You cannot use it to 'ask for a favor' (that would be 请求 qǐngqiú or 帮忙 bāngmáng).

Mistake 1: Confusing '提问' with '问题'
Many learners say '我有一个提问' (I have a questioning). While understandable, the correct way to say 'I have a question' is '我有一个问题' (Wǒ yǒu yīgè wèntí). '提问' is the action; '问题' is the noun for the question itself. You should say '我想提问' (I want to ask a question) instead.

Incorrect: 我可以向你提问一个问题吗?(Can I ask you a question a question?)

Correct: 我可以向你提问吗? OR 我可以问你一个问题吗?

The second most frequent error involves the preposition. As mentioned in the usage section, you should use 向 (xiàng) or sometimes 对 (duì) to indicate the person being asked. English speakers often try to use the direct object structure '提问 [Person]', which is grammatically incorrect in Chinese. You cannot say '老师提问学生' as easily as '老师问学生'. While '老师提问学生' is sometimes used in a specific 'calling on students' context, it is much safer for learners to use '向...提问'.

Mistake 2: Over-formality
Using '提问' in very casual situations can sound stiff. If you are asking your roommate if they've seen your keys, don't use '提问'. Just use '问'. '提问' implies a certain 'level' of the question, often something that requires thought or a formal answer.

当你只是想知道时间,不要说:'我想向你提问现在几点。' 只要说:'请问现在几点?'

Another subtle mistake is confusing 提问 with 疑问 (yíwèn). '疑问' means 'doubt' or 'query' that exists in your mind. You 'have' a '疑问', but you 'do' a '提问'. If you say '我有提问', people will understand you mean you have a question to ask, but '我有疑问' means you are feeling doubtful or confused about something. Understanding this distinction helps you express your mental state more accurately.

Mistake 3: Incorrect Topic Marker
When specifying the topic, some learners use '关于' (guānyú - about) instead of '就' (jiù - regarding). While '关于' is not strictly wrong, '就...提问' is the more standard, professional collocation. '关于' is often used as a broader modifier for the noun '问题'.

公司的未来发展向CEO提问。 (He posed a question to the CEO regarding the future development of the company.)

Finally, be careful with the word 请教 (qǐngjiào). If you are asking a question to a teacher or an expert out of respect and to seek their guidance, '请教' is much more polite than '提问'. '提问' is neutral and can even be challenging (like a reporter's question). If you want to show humility, say '我想向您请教一个问题' rather than '我想向您提问'. Mastering these social nuances is what separates a basic learner from a proficient speaker.

In Chinese, there are several words related to the act of asking, each with its own specific context and level of formality. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most direct alternative to 提问 (tíwèn) is the simple verb 问 (wèn).

问 (wèn) vs. 提问 (tíwèn)
is the general, all-purpose verb for 'to ask'. It is used in daily life (e.g., '问路' - to ask for directions). 提问 is more formal and specific to 'posing a question' in a structured setting like a class or meeting.

For more formal or official inquiries, you might use 询问 (xúnwèn). This word is often translated as 'to inquire' or 'to ask about'. It is commonly used in professional contexts, such as '询问价格' (to inquire about the price) or '询问病情' (a doctor inquiring about a patient's condition). It sounds more polite and systematic than '问' but less like a 'presentation' of a question than '提问'.

请教 (qǐngjiào)
This is a very important word in Chinese culture. It means 'to ask for advice' or 'to consult'. You use it when you are asking someone with more knowledge or experience. It carries a sense of respect and humility that '提问' lacks. If you ask a professor a question, using '请教' is highly recommended.

我想向您请教一下这个数学难题。(I would like to ask for your guidance on this difficult math problem.)

If the questioning is more aggressive or critical, you might use 质问 (zhìwèn). This means 'to question closely' or 'to call to account'. It implies that the person asking is dissatisfied and is demanding an explanation. For example, '他质问我为什么迟到' (He demanded to know why I was late). In contrast, 提问 is usually neutral and aimed at gaining information rather than expressing blame.

盘问 (pánwèn)
This word means 'to interrogate' or 'to cross-examine'. It is used by police or customs officials when they are questioning someone repeatedly to find the truth. It is much more intense than a standard '提问'.

警察在边境盘问了那名可疑男子。(The police interrogated that suspicious man at the border.)

Another interesting alternative is 发问 (fāwèn). This is very similar to '提问' and also means 'to pose a question'. However, '发问' sounds slightly more literary or formal in a narrative sense. You might read in a book, '他突然发问...' (He suddenly asked...). In spoken language, '提问' is much more common, especially in the context of '提问环节'.

咨询 (zīxún)
This means 'to consult' or 'to seek professional advice'. It is often used for services, like '法律咨询' (legal consultation) or '心理咨询' (psychological counseling). While it involves asking questions, it refers to the entire process of seeking professional help.

By understanding these nuances, you can navigate Chinese social interactions with much more precision. Choosing 提问 shows you understand the formal structure of an event, while choosing 请教 shows your cultural literacy and respect for others' expertise.

How Formal Is It?

Dato curioso

The character '问' (wèn) is one of the most logical in Chinese; it literally shows a mouth inside a door, representing the act of calling out or asking someone inside.

Guía de pronunciación

UK /tʰǐ u̯ə̂n/
US /tʰǐ u̯ə̂n/
The emphasis is balanced between both syllables, but the falling tone on 'wèn' often makes it sound more forceful in a sentence.
Rima con
离问 (líwèn) 题问 (tíwèn - homophone) 移问 (yíwèn) 皮问 (píwèn) 迷问 (míwèn) 骑问 (qíwèn) 棋问 (qíwèn) 集问 (jíwèn)
Errores comunes
  • Pronouncing '提' with a flat tone (tī) instead of rising (tí).
  • Pronouncing '问' with a rising tone (wén) which makes it sound like 'smell'.
  • Mixing up the 'w' sound in 'wèn' with a 'v' sound.
  • Shortening the 'i' in 'tí' too much.
  • Failing to make the 'wèn' tone drop sharply enough.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The characters are relatively simple and common in A1/A2 texts.

Escritura 3/5

The character '提' has several strokes (12) and needs practice to write correctly.

Expresión oral 2/5

The tones are distinct (rising and falling), making it easy to pronounce clearly.

Escucha 1/5

High frequency in classroom settings makes it easy to recognize.

Qué aprender después

Requisitos previos

问 (wèn) 问题 (wèntí) 请 (qǐng) 老师 (lǎoshī) 学生 (xuésheng)

Aprende después

回答 (huídá) 询问 (xúnwèn) 交流 (jiāoliú) 讨论 (tǎolùn) 解释 (jiěshì)

Avanzado

质问 (zhìwèn) 盘问 (pánwèn) 请教 (qǐngjiào) 咨询 (zīxún) 辩论 (biànlùn)

Gramática que debes saber

Preposition '向' (xiàng)

他向我提问。(He asked me a question.)

Verb-Object (VO) Compounds

提问 is a VO structure where '提' is the verb and '问' is the object.

Passive '被' (bèi)

我被提问了。(I was questioned.)

Topic marker '就' (jiù)

他就这个问题提问。(He asked regarding this issue.)

Classifier '个' (gè) for nouns

这是一个好提问。(This is a good question.)

Ejemplos por nivel

1

老师提问我。

The teacher asks me a question.

Simple Subject-Verb-Object structure.

2

请提问。

Please ask a question.

Imperative sentence using '请' (please).

3

他喜欢提问。

He likes to ask questions.

Using '喜欢' (to like) with a verb.

4

我有一个提问。

I have a question (to ask).

Noun usage of '提问'.

5

你可以提问吗?

Can you ask a question?

Using the modal verb '可以' (can).

6

老师在提问。

The teacher is asking questions.

Continuous action indicated by '在'.

7

谁要提问?

Who wants to ask a question?

Interrogative sentence with '谁' (who).

8

不要提问。

Don't ask questions.

Negative imperative with '不要'.

1

我想向老师提问。

I want to ask the teacher a question.

Using the preposition '向' (towards).

2

这是一个好提问。

This is a good question.

Adjective '好' modifying the noun '提问'.

3

会议后可以提问。

You can ask questions after the meeting.

Time phrase '会议后' (after the meeting).

4

他向我提问了三次。

He asked me questions three times.

Using '了' for completed action and a frequency complement.

5

提问环节开始了。

The Q&A session has started.

Compound noun '提问环节' (Q&A session).

6

你有什么提问?

What questions do you have?

Using '什么' (what) with a noun.

7

请大家举手提问。

Everyone, please raise your hands to ask questions.

Serial verb construction: '举手' then '提问'.

8

他没向我提问。

He didn't ask me any questions.

Negative past tense with '没'.

1

记者向发言人提问。

The reporter poses a question to the spokesperson.

Formal subject '记者' and object '发言人'.

2

他就新技术向专家提问。

He asked the expert a question regarding the new technology.

Using '就...向...' structure.

3

他很害怕被老师提问。

He is very afraid of being called on by the teacher.

Passive voice with '被'.

4

随机提问可以提高注意力。

Random questioning can improve attention.

Abstract subject '随机提问'.

5

这次提问非常有针对性。

This question was very focused/targeted.

Adjective phrase '有针对性' modifying '提问'.

6

请就你感兴趣的话题提问。

Please ask questions regarding topics you are interested in.

Relative clause '你感兴趣的' modifying '话题'.

7

他回答了所有的提问。

He answered all the questions.

Object '所有的提问'.

8

提问之前请先自报家门。

Please introduce yourself before asking a question.

Time clause '提问之前' (before questioning).

1

他的提问引起了全场的关注。

His question attracted the attention of the entire audience.

Subject '他的提问' with verb '引起'.

2

主讲人巧妙地避开了那个提问。

The speaker skillfully avoided that question.

Adverb '巧妙地' (skillfully).

3

这种提问方式不太礼貌。

This way of questioning is not very polite.

Compound subject '这种提问方式'.

4

我们需要从不同的角度提问。

We need to ask questions from different angles.

Prepositional phrase '从不同的角度'.

5

他的提问揭示了计划中的漏洞。

His questioning revealed the loopholes in the plan.

Verb '揭示' (to reveal).

6

在学术研讨会上,提问是必须的。

At academic seminars, questioning is essential.

Formal context '学术研讨会'.

7

他不仅提问,还给出了建议。

He not only asked questions but also gave suggestions.

Structure '不仅...还...'.

8

提问的艺术在于引导思考。

The art of questioning lies in guiding thought.

Abstract noun phrase '提问的艺术'.

1

这种犀利的提问让对方无言以对。

This sharp questioning left the other party speechless.

Adjective '犀利' (sharp/incisive).

2

作者在文中向读者提出了深刻的提问。

The author poses profound questions to the reader in the text.

Verb phrase '提出...提问' (to pose a question).

3

我们要学会对现有的体制进行提问。

We must learn to question the existing system.

Structure '对...进行提问'.

4

提问本身就是一种探索的过程。

Questioning itself is a process of exploration.

Reflexive pronoun '本身' (itself).

5

他通过连珠炮式的提问打乱了对方的阵脚。

He disrupted the other party's stance through a rapid-fire series of questions.

Idiomatic modifier '连珠炮式的' (rapid-fire).

6

这个提问触及了问题的核心。

This question touched upon the core of the problem.

Verb '触及' (to touch/reach).

7

在苏格拉底式的教学中,提问至关重要。

In Socratic teaching, questioning is paramount.

Adverb '至关重要' (extremely important).

8

他习惯于用提问来代替直接的批评。

He is accustomed to using questions instead of direct criticism.

Structure '用...来代替...'.

1

这种本体论意义上的提问重构了我们的认知。

This ontological questioning has reconstructed our cognition.

Complex academic modifier '本体论意义上的'.

2

辩论赛中,反方通过反向提问成功扭转了局势。

In the debate, the opposition successfully turned the tide through reverse questioning.

Technical term '反向提问' (reverse questioning).

3

提问的深度往往决定了研究的广度。

The depth of questioning often determines the breadth of research.

Parallel structure '深度...广度'.

4

他那充满哲理的提问让在场的人陷入了沉思。

His philosophically charged questioning sent everyone present into deep thought.

Resultative structure '让...陷入了...'.

5

通过对历史叙事的提问,我们发现了被掩盖的真相。

By questioning historical narratives, we discovered the hidden truth.

Prepositional phrase '通过对...的提问'.

6

提问不仅是求知的手段,更是批判性思维的体现。

Questioning is not only a means of seeking knowledge but also an embodiment of critical thinking.

Structure '不仅是...更是...'.

7

这种结构化的提问有助于理清复杂的逻辑关系。

This structured questioning helps to clarify complex logical relationships.

Verb '理清' (to straighten out/clarify).

8

在跨文化交流中,提问的方式往往比内容更重要。

In cross-cultural communication, the manner of questioning is often more important than the content.

Comparative structure '比...更...'.

Colocaciones comunes

提问环节
向...提问
踊跃提问
随机提问
书面提问
现场提问
最后一个提问
针对性提问
提问技巧
闭门提问

Frases Comunes

欢迎提问

— Welcome to ask questions. Used at the end of presentations.

我的演讲结束了,欢迎提问。

有问题请提问

— If you have questions, please ask. A standard instructional phrase.

大家看完这段视频,有问题请提问。

提问时间

— Time for questions. Usually used in a schedule.

现在是提问时间。

接受提问

— To take questions. Often used for officials or speakers.

市长今天不接受提问。

举手提问

— Raise hand to ask a question. Common in schools.

请举手提问,不要乱说话。

拒绝提问

— To refuse to answer/take questions.

他拒绝了记者的提问。

频繁提问

— To ask questions frequently.

他频繁提问,表现得很好学。

开放提问

— Open floor for questions.

会议对所有人开放提问。

准备提问

— To prepare a question.

我正在为明天的会议准备提问。

提问者

— The person asking the question (the questioner).

请下一位提问者发言。

Se confunde a menudo con

提问 vs 问题 (wèntí)

问题 is the noun for 'question' or 'problem'. 提问 is the action of asking it.

提问 vs 疑问 (yíwèn)

疑问 is a doubt or query you have in mind. 提问 is the outward act of asking.

提问 vs 询问 (xúnwèn)

询问 is more like 'inquiring' or 'checking', whereas 提问 is 'posing a question'.

Modismos y expresiones

"不耻下问"

— Not to feel ashamed to ask and learn from one's subordinates or people with less knowledge. While it doesn't use '提问', it is the most famous Chinese idiom about the act of asking.

他虽然是经理,但经常不耻下问。

Formal/Literary
"追根问底"

— To get to the bottom of something through questioning.

他总是喜欢追根问底。

Neutral
"咄咄逼人"

— Overbearing; aggressive. Often used to describe a sharp style of '提问'.

记者的提问咄咄逼人。

Neutral
"切中要害"

— To hit the nail on the head. Used to describe a very effective '提问'.

他的提问切中要害。

Formal
"打破沙锅问到底"

— To insist on getting to the bottom of a matter (like breaking a pot to see the bottom).

小孩子总是喜欢打破沙锅问到底。

Informal
"避重就轻"

— To avoid the important and dwell on the trivial. Often used to describe how someone avoids a '提问'.

他回答提问时避重就轻。

Formal
"一问三不知"

— To say 'I don't know' to every question.

他面对提问一问三不知。

Informal
"反唇相讥"

— To answer a question or criticism with a sarcastic retort.

面对记者的质问,他反唇相讥。

Literary
"口若悬河"

— To speak like a waterfall. Can describe someone who answers '提问' very fluently.

他回答提问时口若悬河。

Literary
"哑口无言"

— Speechless. The state of someone who cannot answer a '提问'.

那个提问让他哑口无言。

Neutral

Fácil de confundir

提问 vs

Both mean 'ask'.

问 is general and casual. 提问 is formal and specific to posing questions in settings like class.

问路 (ask directions) vs 提问老师 (pose a question to a teacher).

提问 vs 请教

Both involve asking.

请教 is used for seeking guidance from a superior. 提问 is neutral and can be used by anyone.

我想请教您 (I seek your guidance) vs 我想提问 (I want to ask a question).

提问 vs 质问

Both involve asking.

质问 is accusatory or demanding. 提问 is for information.

质问他迟到的原因 (demand to know why he's late) vs 提问课文内容 (ask about the text).

提问 vs 询问

Both mean 'inquire'.

询问 is systematic and polite (e.g., at a desk). 提问 is more like a presentation of a question.

询问价格 (inquire about price) vs 向发言人提问 (ask the spokesperson).

提问 vs 发问

Very similar meaning.

发问 is more literary and used in writing. 提问 is common in speech and formal sessions.

书中写道,他突然发问 (The book says he suddenly asked) vs 现在开始提问 (Now start asking questions).

Patrones de oraciones

A1

S + 提问

老师提问。

A2

S + 向 + O + 提问

我向你提问。

B1

S + 就 + Topic + 提问

他就天气提问。

B1

S + 被 + O + 提问

他被老师提问。

B2

S + 引起了 + 提问

这件事引起了很多提问。

C1

对...进行提问

对现有理论进行提问。

C2

提问的 [Noun] (Depth/Art)

提问的艺术在于引导。

C2

通过...提问

通过结构化提问解决问题。

Familia de palabras

Sustantivos

问题 (wèntí - question/problem)
提问者 (tíwènzhě - questioner)
疑问 (yíwèn - doubt/query)
学问 (xuéwèn - knowledge/learning)

Verbos

问 (wèn - to ask)
询问 (xúnwèn - to inquire)
质问 (zhìwèn - to cross-examine)
盘问 (pánwèn - to interrogate)

Adjetivos

好问 (hàowèn - inquisitive)
疑问的 (yíwèn de - doubtful)

Relacionado

回答 (huídá - to answer)
环节 (huánjié - segment/session)
记者 (jìzhě - journalist)
课堂 (kètáng - classroom)
发言 (fāyán - to speak/make a statement)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in educational and professional settings.

Errores comunes
  • 我有一个提问。 我有一个问题。

    '提问' is the action of questioning. While sometimes used as a noun, '问题' is the standard word for 'a question'.

  • 他提问我。 他向我提问。

    In Chinese, '提问' usually takes a prepositional object (向/对) rather than a direct object.

  • 我想提问一个帮忙。 我想请你帮个忙。

    '提问' is only for questions/inquiries, not for requests or favors.

  • 他提问地很好。 他提问提得很好。

    When using a complement of degree, you must repeat the verb: [Verb] + [Object] + [Verb] + 得.

  • 关于这个问题提问。 就这个问题提问。

    In formal contexts, '就...提问' is the standard collocation for specifying the topic.

Consejos

Use '向' for people

Always remember to use '向' (xiàng) before the person you are asking. It sounds much more natural than direct object structures.

Politeness matters

If asking an elder, use '请教' (qǐngjiào) instead of '提问' to show respect.

Noun vs Verb

Remember that '提问' can be the act or the thing itself. Don't be confused if you see it used like '你的提问很好'.

Workplace usage

In meetings, '提问环节' is the standard way to refer to the Q&A part. Use it to sound professional.

Lifting the question

Visualize '提' as a hand lifting a box. The box contains your '问'. You are lifting it up for others to see.

Tone accuracy

The falling tone on '问' is key. If you say it with a rising tone, it means 'smell', which could be funny or confusing!

Key phrases

Listen for '有问题吗' followed by '欢迎提问'. This is the most common sequence in educational settings.

Redundancy check

Avoid saying '提问问题'. Just use '提问' or '提出问题' to keep your writing clean.

Face saving

In a group, keep your '提问' respectful to ensure nobody 'loses face'.

App buttons

On Chinese apps, look for the '提问' button to start a thread or ask for help.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine you are holding a heavy QUESTION (问题) in your HAND (扌) and you LIFT (提) it up to show the teacher. You are now '提问'-ing.

Asociación visual

Picture a student raising their hand in a classroom. The act of raising the hand is the '提' (lifting), and the words they speak are the '问' (asking).

Word Web

提问 (Ask) 回答 (Answer) 问题 (Question) 老师 (Teacher) 学生 (Student) 记者 (Reporter) 环节 (Session) 举手 (Raise hand)

Desafío

Try to use '提问' in three different ways today: once as a verb with '向', once as a noun in '提问环节', and once in the negative '没提问'.

Origen de la palabra

The word '提问' is a modern compound. '提' (tí) originally depicted a hand lifting or carrying an object. '问' (wèn) consists of '门' (gate) and '口' (mouth), symbolizing someone standing at a gate to ask something. Together, they form the concept of 'raising a question'.

Significado original: To bring up an inquiry or to present a question for discussion.

Sino-Tibetan (Chinese)

Contexto cultural

Be careful not to '质问' (interrogate) when you mean to '提问' (ask), as '质问' can sound very rude or accusatory.

English speakers might find '提问' more formal than 'ask'. In the West, questioning authority is often encouraged from a young age, whereas in China, '提问' is often more structured.

The 'Zhihu' (知乎) platform, where the core action is '提问'. CCTV News press conferences where '记者提问' is a standard segment. Confucius' dialogues, which are based on a series of '问' and '答', though '提问' is the modern term.

Practica en la vida real

Contextos reales

Classroom

  • 老师提问
  • 举手提问
  • 被提问
  • 回答提问

Press Conference

  • 记者提问
  • 提问环节
  • 就...提问
  • 接受提问

Business Meeting

  • 向领导提问
  • 准备提问
  • 书面提问
  • 现场提问

Internet Forum

  • 在线提问
  • 我要提问
  • 提问箱
  • 匿名提问

Customer Service

  • 咨询提问
  • 常见提问
  • 电话提问
  • 反馈提问

Inicios de conversación

"我可以向你提问吗?(Can I ask you a question?)"

"关于这个计划,你有什么提问?(What questions do you have regarding this plan?)"

"现在是提问时间,大家请说。(It is now question time, everyone please speak.)"

"你觉得这个提问怎么样?(What do you think of this question?)"

"谁想第一个提问?(Who wants to be the first to ask a question?)"

Temas para diario

写一写你在课上被老师提问的经历。(Write about your experience of being called on by a teacher in class.)

如果你可以向一位名人提问,你会问什么?(If you could ask a celebrity a question, what would you ask?)

为什么提问对学习很重要?(Why is questioning important for learning?)

描述一次你听过的最有趣的提问。(Describe the most interesting question you have ever heard.)

在你的文化中,提问是一种礼貌的行为吗?(In your culture, is questioning considered a polite behavior?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

While understandable, it's redundant (like saying 'asking an ask'). It's better to say '提问' or '问一个问题'. Native speakers usually choose one or the other.

It's both! As a verb: '他正在提问'. As a noun: '这是一个好提问' or '提问环节'.

'向老师提问' is more formal, like in a classroom lecture. '问老师' is more casual, like asking a teacher for the time in the hallway.

The most common term is '提问环节' (tíwèn huánjié).

No. For favors, use '请求' (qǐngqiú) or '帮个忙' (bāng gè máng).

Not necessarily, but it implies the question is being 'posed' for consideration, which often suggests it's more than just a triviality.

You can use '被提问' (bèi tíwèn). E.g., '我被老师提问了'.

Less frequently than '问'. It's mostly used when you want to sound formal or when referring to a specific session.

It means 'anonymous questioning', common on the internet or in feedback boxes.

Yes, adding '一下' (yīxià) makes it sound a bit more casual and polite.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: 'I want to ask the teacher a question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Now is the Q&A session.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He asked three questions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please raise your hand to ask a question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The reporter is asking a question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This is a good question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I was questioned by the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Welcome to ask questions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He avoids that question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Random questioning can help students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '向...提问'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '提问环节'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '针对性提问'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't be afraid of asking questions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Who is the next questioner?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He poses a question regarding economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The audience asked questions enthusiastically.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have no questions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Questioning is an art.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He answered all questions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Teacher, I want to ask a question.' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce '提问' with the correct tones.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Is there a Q&A session?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please ask your questions.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have no questions.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He asked me a question.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Who wants to ask first?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Good question!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I was called on by the teacher.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't be afraid to ask.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a Q&A session using '提问环节'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Welcome to ask questions.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Ask regarding this problem.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm preparing a question.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please raise your hand.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He answered the questions.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Random questioning.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Incisive question.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Reporter's question.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Question time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '老师在提问' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '现在是提问时间' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '请举手提问' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '欢迎大家提问' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '他提问了三次' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '我被提问了' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '这是一个好提问' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '提问环节结束了' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '向专家提问' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '不要害怕提问' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '谁要提问?' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '他拒绝提问' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '随机提问学生' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '书面提问' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '现场提问' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!