At the A1 level, '방송' (bangsong) is a word you will learn to identify as 'TV show' or 'radio program.' It is a basic noun that helps you talk about your daily hobbies. You might use it in very simple sentences like '방송을 봐요' (I watch the broadcast) or '방송이 재미있어요' (The broadcast is fun). At this stage, you don't need to worry about the technical details of transmission. Just think of it as a general word for what you see on a television screen or hear on a radio. You will also hear it in public places like subways, where it simply means 'the voice speaking to you.' It is important to remember that '방송' is a noun, and to make it a verb, you just add '하다' to get '방송하다.' This is one of the first 'media' words you will encounter, and it is very useful for basic conversation about what you did over the weekend.
At the A2 level, you begin to use '방송' in more specific contexts and with a wider range of grammar patterns. You will learn to distinguish between different types of broadcasts, such as '생방송' (live broadcast) and '재방송' (rerun). You might use the particle '-에서' to say where a broadcast is happening, like 'TV에서 방송해요' (It is broadcasting on TV). You will also start to see '방송' as part of compound words like '방송국' (broadcasting station) or '방송 시간' (broadcast time). At this level, you should be able to understand simple announcements in public places, recognizing the word '안내 방송' (announcement broadcast). You can also use it to describe your interests more clearly, such as '저는 한국 방송을 자주 봐요' (I often watch Korean broadcasts). The word becomes a tool for discussing not just the content, but the act of watching or listening to media.
At the B1 level, you should be comfortable using '방송' in various social and professional contexts. You will understand that '방송' is not just for TV and radio, but also for internet streaming and public announcements. You can use more complex verb endings, such as '방송되고 있다' (is being broadcasted) or '방송될 예정이다' (is scheduled to be broadcasted). You will also encounter the word in the context of Korean culture, such as '먹방' (Mukbang) or '인터넷 방송.' At this stage, you should be able to discuss the influence of certain broadcasts on society or your personal life. You might also start using related terms like '출연하다' (to appear on) in sentences like '유명한 가수가 방송에 출연했어요' (A famous singer appeared on the broadcast). Your understanding of '방송' moves from a simple noun to a concept that involves production, appearance, and social impact.
At the B2 level, your use of '방송' becomes more nuanced and technical. You will be able to discuss the '방송계' (broadcasting industry) and understand terms like '방송 작가' (broadcast writer) or '방송 사고' (broadcasting accident). You can differentiate between '방송' and more specific terms like '방영' (airing on TV) or '중계' (live relay). You might participate in debates about '방송의 역할' (the role of broadcasting) in providing information versus entertainment. You will also be able to understand more complex news reports that use '방송' in a legal or economic context, such as '방송법' (broadcasting law) or '방송 시장의 변화' (changes in the broadcasting market). At this level, you are expected to understand the subtleties of how '방송' is used in formal announcements and how it reflects the formality levels of Korean society.
At the C1 level, '방송' is a word you use to analyze media and communication. You can discuss the ethics of '방송 보도' (broadcast reporting) and the impact of '디지털 방송' (digital broadcasting) on traditional media. You will be familiar with the history of broadcasting in Korea and how it has shaped national identity. You can use the word in academic or professional writing, discussing topics like '방송 정책' (broadcasting policy) or '방송 콘텐츠의 글로벌 확산' (the global spread of broadcast content). You will also understand idiomatic expressions like '방송을 타다' (to be featured on air) and use them naturally in conversation. Your vocabulary will include technical synonyms like '송출' (transmission) and '전파' (radio waves), and you will know exactly when to use them instead of the more general '방송.'
At the C2 level, you have a masterly command of '방송' and its place in the linguistic and cultural landscape of Korea. You can engage in high-level discussions about the convergence of '방송' and '통신' (telecommunications) and the regulatory challenges of the 'OTT' (Over-The-Top) era. You understand the historical nuances of how '방송' was used for national mobilization in the past versus its current role in a democratic society. You can critique the linguistic styles used in different types of '방송,' from the highly formal '뉴스 방송' to the extremely casual and slang-heavy '개인 방송' (personal broadcasting). You are able to use the word and its derivatives in any context, from legal documents to creative writing, with perfect accuracy and a deep understanding of the cultural connotations that '방송' carries in the Korean-speaking world.

방송 in 30 Seconds

  • 방송 (Bangsong) is the Korean word for 'broadcasting,' covering TV, radio, and internet streaming platforms.
  • It is used as a noun to refer to both the act of transmitting and the specific program being aired.
  • Commonly heard in public places like subways as 'announcement broadcasts' (안내 방송) for passengers.
  • The word is essential for understanding modern Korean culture, including the global 'Mukbang' (eating broadcast) phenomenon.

The Korean word 방송 (Bangsong) is a fundamental noun that encompasses the entire world of media transmission. At its core, it refers to the act of sending out signals—whether through radio waves, cable, or the internet—to be received by an audience. In the modern context, it is most frequently translated as 'broadcasting,' 'a broadcast,' or 'a program.' However, its usage in Korea is much broader than the English word might suggest, covering everything from a high-budget television drama to a simple announcement made over a loudspeaker in a local supermarket or a subway station. Understanding '방송' is essential for anyone looking to navigate Korean daily life, as the country has one of the most vibrant and technologically advanced media landscapes in the world.

The Etymological Core
The word is composed of two Hanja characters: 放 (방 - bang), meaning 'to release' or 'to let go,' and 送 (송 - song), meaning 'to send.' Together, they literally mean 'to release and send.' This perfectly describes the technical process of broadcasting, where a signal is released from a central station and sent out into the world for people to catch on their devices.

In South Korea, the concept of '방송' has evolved significantly over the last few decades. Historically, it referred strictly to the three major terrestrial networks: the Korean Broadcasting System (KBS), the Munhwa Broadcasting Corporation (MBC), and the Seoul Broadcasting System (SBS). These networks were the primary source of news and entertainment for the nation. Today, however, the term has expanded to include '종편' (general service cable channels), '케이블 방송' (cable television), and the massive phenomenon of '인터넷 방송' (internet broadcasting). The latter has given rise to the 'BJ' (Broadcast Jockey) culture on platforms like AfreecaTV and YouTube, where individuals host their own live streams. This democratization of '방송' means that anyone with a smartphone can now '방송을 하다' (do a broadcast).

어제 그 방송 봤어요? 진짜 재미있었어요. (Did you see that broadcast yesterday? It was really interesting.)

Furthermore, '방송' is used in institutional settings. If you are in a Korean school, you will hear the '교내 방송' (on-campus broadcast) announcing lunch menus or club meetings. In an apartment complex, the '관리소 방송' (management office broadcast) might inform residents about upcoming maintenance. Even in the subway, the voice telling you which station is next is referred to as an '안내 방송' (announcement broadcast). This variety of usage highlights that '방송' is not just about entertainment; it is about the systematic dissemination of information to a group of people. Whether it is a professional news report or a simple public service announcement, if a voice or image is being sent through a system to reach an audience, it is '방송.'

Culturally, the term is also linked to the 'Hallyu' or Korean Wave. The global success of Korean '방송 콘텐츠' (broadcast content) has made the word a point of national pride. When a Korean celebrity '방송에 나오다' (appears on a broadcast), it is a significant event. The word also appears in many portmanteaus that have entered the global lexicon, most notably '먹방' (Mukbang), which combines '먹는' (eating) and '방송' (broadcasting). This illustrates how the word '방송' serves as a building block for describing new cultural phenomena. In summary, '방송' is a versatile and essential term that bridges the gap between traditional media and the modern digital age, representing the heartbeat of Korean information and entertainment.

Using the word 방송 correctly requires understanding its role as a noun and how it interacts with various verbs and particles. Because it is a noun, it can function as the subject, object, or part of a compound noun. The most common verb paired with it is 하다 (to do), creating 방송하다 (to broadcast). However, the nuances change depending on the context of the sentence. For instance, if you are talking about a television station airing a show, you might use 내보내다 (to send out) or 방영하다 (to air), but '방송하다' remains the most versatile and widely understood term for all types of media transmission.

Common Verb Pairings
  • 방송을 보다: To watch a broadcast.
  • 방송을 듣다: To listen to a (radio) broadcast.
  • 방송에 출연하다: To appear on a broadcast/show.
  • 방송을 중단하다: To stop or interrupt a broadcast.

When discussing the schedule of a show, you will often hear the phrase 방송 시간 (broadcast time). For example, '방송 시간이 언제예요?' (When is the broadcast time?). If a show is currently being aired live, the term 생방송 (live broadcast) is used. Conversely, a recorded show is sometimes referred to as 녹화 방송. If you missed a show and are watching a repeat, that is a 재방송 (re-broadcast). These prefixes (생-, 녹화-, 재-) are essential for specifying the nature of the '방송' you are referring to in daily conversation.

지금은 방송 중이니까 조용히 해주세요. (We are currently on air/broadcasting, so please be quiet.)

In more formal or technical contexts, '방송' is used to describe the industry as a whole. Phrases like 방송계 (the broadcasting world/industry) or 방송법 (broadcasting law) are common in news reports. If someone works in this field, they might say they work at a 방송국 (broadcasting station). It is important to note that '방송' can also be used as a modifier for other nouns without a particle, such as 방송 사고 (broadcasting accident/blooper) or 방송 작가 (broadcast writer/scriptwriter). This flexibility allows it to be integrated into complex sentences describing professional environments.

For learners, a key distinction to master is the difference between '방송' as the act of transmitting and '프로그램' (program) as the specific content. While you can often use them interchangeably in casual speech ('그 방송 봤어?' vs '그 프로그램 봤어?'), '방송' carries a slightly more technical or systemic weight. If there is a technical glitch, it is always a '방송 사고,' never a '프로그램 사고.' Similarly, if a signal is weak, you would talk about the '방송 상태' (broadcast condition). By paying attention to these collocations, you can move from basic communication to a more natural, native-like command of the Korean language.

If you spend even a single day in South Korea, you will encounter the word 방송 in multiple environments, often without even looking for it. It is one of the most pervasive words in the public sphere. The most immediate place you will hear it is in public transportation. Every time a subway train approaches a station, an 안내 방송 (announcement broadcast) plays. These announcements are highly standardized and use formal language, providing a great listening opportunity for students of Korean. You will hear phrases like '안내 말씀 드리겠습니다' (I will give you an announcement) followed by the specific '방송' content regarding safety or station names.

Daily Life Encounters
  • Subway/Bus: '이번 역은... 안내 방송을 잘 들으세요.' (This station is... listen carefully to the announcement.)
  • Apartments: '잠시 후 관리사무소에서 방송이 있겠습니다.' (In a moment, there will be a broadcast from the management office.)
  • Shopping Malls: '미아 찾기 방송' (A broadcast to find a lost child).

In the realm of entertainment, '방송' is the lifeblood of the industry. If you watch Korean variety shows like 'Running Man' or 'I Live Alone,' the cast members frequently refer to their work as '방송.' They might joke about someone having a '방송용 성격' (a personality specifically for broadcasting/TV) versus their real personality. You will also see the word on screen constantly. During live events, a red '방송 중' (On Air) sign or graphic is often visible. When a show is about to start, the announcer might say, '곧 방송이 시작됩니다' (The broadcast will begin shortly). This constant reinforcement makes the word very easy to remember once you start consuming Korean media.

지하철에서 방송이 나오면 잘 들어보세요. (When the announcement comes out in the subway, try listening carefully.)

Another modern venue for this word is the internet. Korea has a massive culture of individual creators. On platforms like YouTube or Twitch, streamers will often say, '오늘 방송은 여기까지입니다' (That is it for today's broadcast) at the end of their sessions. The word has transitioned seamlessly from the world of massive television towers to the world of fiber-optic internet cables. Even in gaming, players might '방송을 켜다' (turn on the broadcast/stream) to show their gameplay to others. This digital context is where younger generations use the word most frequently, often shortening related terms or creating new slang based on '방송.'

Finally, you will see '방송' in news headlines every day. Whether it is a discussion about '방송 규제' (broadcasting regulations) or '방송 시장' (the broadcasting market), the word is central to the national discourse on culture and technology. If there is a major national event, like an election or a sporting final, the '중계 방송' (relay broadcast/live coverage) becomes the focal point of the country. By recognizing '방송' in these various contexts—from the mundane subway announcement to the high-stakes world of national news—you gain a deeper understanding of how information flows through Korean society.

While 방송 is a relatively straightforward word, English speakers often make mistakes by over-relying on its direct translation of 'broadcast' or by confusing it with related terms like '프로그램' (program) or '영상' (video). One of the most common errors is using '방송' when you specifically mean a single video clip on YouTube. In Korean, a '방송' usually implies a continuous stream or a formal production. If you are just showing a friend a 30-second funny clip of a cat, calling it a '방송' would sound very strange; in that case, 영상 (video) or 동영상 (moving image/video) is the correct term.

방송 vs. 영상 vs. 프로그램
  • 방송: The act of transmitting or the broadcast as a whole (e.g., 'The broadcast was clear').
  • 영상: The actual visual footage or a video file (e.g., 'The video quality is good').
  • 프로그램: The specific show or content (e.g., 'My favorite program is Infinite Challenge').

Another frequent mistake involves the verb choice. English speakers might try to say '방송을 만들다' (to make a broadcast) when they mean they are producing a show. While not technically wrong, Koreans more commonly use 방송을 제작하다 (to produce a broadcast) or 프로그램을 만들다. Similarly, if you want to say a show is 'on' or 'playing,' you shouldn't say '방송이 놀아요' (which would mean the broadcast is playing/hanging out). Instead, use 방송 중이다 (is in the middle of broadcasting) or 방송되고 있다 (is being broadcasted).

❌ 이 방송 파일 좀 보내줘. (Send me this broadcast file.)
✅ 이 영상 파일 좀 보내줘. (Send me this video file.)

Confusing '방송' with '라디오' (radio) or 'TV' is also common. While '방송' covers both, if you are specifically talking about the physical device, you must use the specific names. You cannot say '방송을 켜다' to mean 'turn on the physical TV set' unless you are speaking very metaphorically; usually, you 'TV를 켜다.' However, you can '방송을 켜다' if you are a streamer starting your session. This distinction between the *device* and the *service/act* is a nuance that takes time to master.

Lastly, be careful with the formality levels. In professional settings, referring to a show simply as '그거' (that thing) instead of '그 방송' or '해당 프로그램' (the program in question) can sound unprofessional. Conversely, in very casual settings among friends, using overly technical terms like '송출' (transmission) instead of '방송' can make you sound like a textbook. The key is to observe how native speakers use '방송' as a general-purpose word for anything related to media consumption and to use '영상' for files and '프로그램' for specific titles.

To truly master Korean, you need to know the synonyms and related terms for 방송 and when to use them instead. While '방송' is the umbrella term, several other words offer more precision depending on the medium, the method of delivery, or the specific context of the media industry. For example, when specifically talking about a television show being aired, the word 방영 (Bang-yeong) is often used. This word specifically refers to 'projecting' or 'airing' on a screen, making it more specific to TV than '방송,' which could also be radio.

Comparison of Media Terms
  • 방송 (Bangsong): General broadcasting (TV, Radio, Internet, Announcements).
  • 방영 (Bang-yeong): Specifically airing on television or cinema screens.
  • 중계 (Jung-gye): A relay or live coverage, often used for sports (e.g., '축구 중계').
  • 송출 (Song-chul): The technical act of transmitting a signal (very formal/technical).

Another important alternative is 보도 (Bodo). While '방송' can include entertainment, '보도' refers specifically to news reporting and journalism. If you are talking about a news broadcast, you might say '뉴스 방송,' but if you are talking about the act of reporting a specific story, '보도하다' is the more professional choice. Similarly, 전파 (Jeon-pa) literally means 'radio waves,' but it is often used metaphorically to mean 'going on air.' For example, '전파를 타다' is a common idiom meaning a story or person has been featured on a broadcast.

그 드라마는 다음 달부터 방영될 예정입니다. (That drama is scheduled to be aired starting next month.)

In the digital age, 스트리밍 (Streaming) has become a common loanword in Korea, especially among younger people. While '인터넷 방송' is the formal term for what a YouTuber or Twitch streamer does, many people will simply use '스트리밍' or '라이브' (live). However, even in these cases, the core noun '방송' remains the most common way to refer to the session itself. For instance, a streamer might say '오늘 라이브 방송' (today's live broadcast), combining the loanword with the traditional Korean term for clarity and emphasis.

Finally, consider the word 공지 (Gong-ji), which means 'public notice' or 'announcement.' While a subway announcement is an '안내 방송,' a written notice on a website is a '공지.' If the announcement is spoken, '방송' is the preferred term because it emphasizes the auditory transmission. Understanding these subtle differences—between the technical '송출,' the screen-specific '방영,' the live '중계,' and the general '방송'—will allow you to describe any media-related situation with precision and sophistication in Korean.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before the invention of electronic media, the characters for '방송' could have been used to describe releasing prisoners or sending off a guest, but its modern meaning is strictly tied to media.

Pronunciation Guide

UK /bɑːŋ.sɒŋ/
US /bɑŋ.sɔŋ/
In Korean, syllables generally have equal length and stress, but there is a slight high-low-high pitch pattern in '방송' depending on the speaker's dialect.
Rhymes With
강송 (Gangsong) 항송 (Hangsong) 장송 (Jangsong) 당송 (Dangsong) 광송 (Gwangsong) 상송 (Sangsong) 양송 (Yangsong) 창송 (Changsong)
Common Errors
  • Pronouncing the 'b' with a heavy puff of air (like English 'B'). It should be softer.
  • Pronouncing 'bang' like the English word 'bang' (as in a loud noise). The vowel should be deeper.
  • Over-emphasizing the 'g' at the end. It should be a nasal 'ng' sound, not a hard 'g'.
  • Making the 's' in 'song' too soft. It is a plain 's' but should be clear.
  • Adding an extra vowel sound at the end (e.g., 'bang-song-eu').

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is easy to recognize in text as it appears frequently in titles and schedules.

Writing 3/5

Writing the Hanja is difficult, but the Hangul is simple. Using it in complex sentences requires practice.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers, though the 'ng' sounds need to be clear.

Listening 2/5

It is very easy to hear in public announcements once you know the sound.

What to Learn Next

Prerequisites

보다 (To see/watch) 듣다 (To listen) 말하다 (To speak) 텔레비전 (Television) 라디오 (Radio)

Learn Next

시청률 (Viewership rating) 출연자 (Performer/Cast) 제작진 (Production crew) 방영하다 (To air) 중계하다 (To relay/broadcast live)

Advanced

언론 (The press/media) 저널리즘 (Journalism) 송출 시스템 (Transmission system) 매체 비평 (Media criticism) 편성표 (Programming schedule)

Grammar to Know

Noun + -에서 (Location Particle)

KBS에서 방송해요. (It is broadcasting on KBS.)

Noun + -을/를 통해 (Through/Via)

방송을 통해 소식을 들었어요. (I heard the news through the broadcast.)

Passive Voice: -되다

그 드라마는 전 세계로 방송됩니다. (That drama is broadcasted to the whole world.)

Modifier Form: -는 (Present)

지금 방송하는 프로그램이 뭐예요? (What is the program that is broadcasting now?)

Compound Noun Formation

방송 + 시간 = 방송 시간 (Broadcast time).

Examples by Level

1

오늘 방송이 재미있어요.

Today's broadcast is interesting.

The subject marker '-이' is attached to '방송'.

2

방송을 봐요.

I watch the broadcast.

The object marker '-을' is used with the verb '보다'.

3

라디오 방송을 들어요.

I listen to the radio broadcast.

'라디오' acts as a modifier for '방송'.

4

이 방송은 뭐예요?

What is this broadcast?

The topic marker '-은' is used for emphasis.

5

방송이 끝났어요.

The broadcast has finished.

The past tense of '끝나다' (to end) is used.

6

방송이 시작해요.

The broadcast is starting.

The verb '시작하다' is used in the present tense.

7

한국 방송을 좋아해요.

I like Korean broadcasts.

'한국' modifies '방송' to specify the origin.

8

방송을 안 봐요.

I don't watch the broadcast.

The negative '안' is placed before the verb.

1

내일 생방송이 있어요.

There is a live broadcast tomorrow.

'생방송' means live broadcast.

2

방송국에 가고 싶어요.

I want to go to the broadcasting station.

'-고 싶다' expresses a desire.

3

안내 방송을 들으셨어요?

Did you hear the announcement broadcast?

The honorific '-으셨어요' is used for the listener.

4

이 프로그램은 재방송이에요.

This program is a rerun.

'재방송' means re-broadcast or rerun.

5

방송 시간이 언제예요?

When is the broadcast time?

'방송 시간' is a common compound noun.

6

어제 방송을 못 봤어요.

I couldn't watch the broadcast yesterday.

'못' expresses inability.

7

인터넷 방송을 자주 봐요.

I often watch internet broadcasts.

'인터넷' specifies the medium.

8

방송에서 노래가 나와요.

A song is coming out of the broadcast.

'-에서' indicates the source.

1

그 가수는 방송에 자주 출연해요.

That singer often appears on broadcasts.

'출연하다' is the standard verb for appearing on media.

2

방송 사고가 나서 당황했어요.

I was flustered because a broadcasting accident happened.

'-아서/어서' indicates a reason.

3

이 드라마는 매주 수요일에 방송돼요.

This drama is broadcast every Wednesday.

'방송되다' is the passive form 'to be broadcasted'.

4

방송 작가가 되고 싶어서 공부해요.

I am studying because I want to become a broadcast writer.

'방송 작가' is a specific career term.

5

그 뉴스는 공정하게 방송되어야 해요.

That news must be broadcast fairly.

'-어야 하다' expresses necessity.

6

요즘은 개인 방송이 유행이에요.

Personal broadcasting is a trend these days.

'개인 방송' refers to individual streaming.

7

방송을 통해 많은 정보를 얻어요.

I get a lot of information through broadcasts.

'-을 통해' means 'through' or 'via'.

8

어제 방송된 내용을 정리해 주세요.

Please summarize the content that was broadcast yesterday.

'방송된' is a past participle modifying '내용'.

1

방송법 개정안이 국회를 통과했습니다.

The broadcasting law amendment passed the National Assembly.

'방송법' refers to the legal framework of media.

2

그 프로그램은 시청률이 높아서 방송이 연장됐어요.

The program's broadcast was extended because the viewership ratings were high.

'시청률' (viewership rating) is a key industry term.

3

방송계의 경쟁이 갈수록 치열해지고 있습니다.

Competition in the broadcasting world is becoming increasingly fierce.

'방송계' refers to the industry sector.

4

재난 방송은 국민의 안전을 위해 필수적입니다.

Disaster broadcasting is essential for the safety of the citizens.

'재난 방송' is a specific type of public service.

5

그 배우는 방송용 이미지와 실제 성격이 달라요.

That actor's broadcast image and real personality are different.

'방송용' means 'for broadcasting purposes'.

6

방송 통신 위원회에서 새로운 규정을 발표했습니다.

The Korea Communications Commission announced new regulations.

This refers to the regulatory body (KCC).

7

해외에서도 한국 방송을 실시간으로 볼 수 있어요.

You can watch Korean broadcasts in real-time even abroad.

'실시간' means real-time.

8

방송의 공공성을 유지하는 것이 중요합니다.

It is important to maintain the public nature of broadcasting.

'공공성' refers to public interest or service.

1

미디어의 융합으로 방송과 통신의 경계가 허물어지고 있다.

The boundary between broadcasting and telecommunications is collapsing due to media convergence.

'융합' (convergence) and '경계' (boundary) are advanced terms.

2

지상파 방송의 영향력이 예전만 못하다는 평가가 많다.

There are many evaluations that the influence of terrestrial broadcasting is not what it used to be.

'지상파' refers to terrestrial/over-the-air networks.

3

방송 보도의 객관성을 확보하기 위한 노력이 필요하다.

Efforts are needed to secure the objectivity of broadcast reporting.

'객관성' (objectivity) is crucial in journalism.

4

그 사건은 전파를 타자마자 전국적인 이슈가 되었다.

As soon as that incident went on air, it became a national issue.

'전파를 타다' is an idiom for being broadcasted.

5

방송 콘텐츠의 유료화에 대한 찬반 논란이 뜨겁다.

The controversy for and against the monetization of broadcast content is heating up.

'찬반 논란' refers to a pro-and-con controversy.

6

다매체 시대에 방송의 정체성을 어떻게 정의할 것인가?

How shall we define the identity of broadcasting in the multi-media era?

'다매체' (multi-media) and '정체성' (identity) are high-level concepts.

7

방송의 선정성 문제가 사회적 문제로 대두되고 있다.

The issue of sensationalism in broadcasting is emerging as a social problem.

'선정성' refers to sensationalism or suggestive content.

8

방송 제작 환경의 개선을 요구하는 목소리가 높다.

Voices demanding the improvement of the broadcast production environment are loud.

'제작 환경' refers to the working conditions in production.

1

방송의 독과점 현상은 여론의 다양성을 저해할 우려가 있다.

The monopoly of broadcasting has the concern of hindering the diversity of public opinion.

'독과점' (monopoly/oligopoly) and '저해하다' (hinder) are academic terms.

2

뉴미디어의 등장은 전통적인 방송 문법을 근본적으로 뒤흔들고 있다.

The emergence of new media is fundamentally shaking the traditional grammar of broadcasting.

'방송 문법' refers to the conventions of media production.

3

방송의 공적 책무와 상업적 이익 사이의 균형을 맞추는 것은 난제이다.

Balancing the public responsibility of broadcasting and commercial interests is a difficult task.

'공적 책무' (public responsibility) is a formal term.

4

디지털 전환 이후 방송 송출 방식의 기술적 혁신이 가속화되었다.

Since the digital transition, technical innovation in broadcast transmission methods has accelerated.

'송출 방식' refers to the method of transmission.

5

방송 언어의 파괴가 청소년의 언어 습관에 미치는 영향에 대한 연구가 활발하다.

Research on the impact of the destruction of broadcast language on the language habits of youth is active.

'언어의 파괴' refers to the degradation of standard language.

6

글로벌 OTT 플랫폼의 공세 속에서 국내 방송 산업의 자생력을 확보해야 한다.

We must secure the self-sustainability of the domestic broadcasting industry amidst the offensive of global OTT platforms.

'자생력' (self-sustainability/viability) is a sophisticated term.

7

방송의 아카이브 구축은 국가적 문화 자산을 보존하는 일이다.

Building a broadcast archive is a matter of preserving national cultural assets.

'아카이브' (archive) and '문화 자산' (cultural asset) are formal terms.

8

방송 수신료 징수 방식을 둘러싼 사회적 합의가 도출되어야 한다.

A social consensus must be reached regarding the method of collecting broadcast reception fees.

'수신료' (reception fee) is the fee paid for public broadcasting.

Common Collocations

방송국
방송 사고
방송 시간
방송 작가
안내 방송
생방송
재방송
방송 분량
방송 출연
방송 매체

Common Phrases

방송을 타다

— To be featured on television or radio. It implies becoming famous or having a story shared widely.

우리 가게가 방송을 타서 손님이 많아졌어요.

방송 중

— Currently on air or in the middle of a broadcast. Used as a sign or status.

스튜디오가 방송 중이니 조용히 하세요.

방송을 켜다

— To start a broadcast, especially used by internet streamers.

퇴근하고 집에 가서 방송을 켤게요.

방송을 끄다

— To end a broadcast or turn off the transmission.

인사를 하고 방송을 껐어요.

방송에 나오다

— To appear on TV or be mentioned in a broadcast.

어제 뉴스에 제 친구가 방송에 나왔어요.

방송을 보다

— To watch a broadcast. The most common way to say you are watching a show.

주말에는 보통 집에서 방송을 봐요.

방송을 듣다

— To listen to a broadcast, usually radio or a podcast.

운전하면서 라디오 방송을 들어요.

방송이 나가다

— To be aired or sent out. Focuses on the content leaving the station.

그 장면은 편집되어 방송에 나가지 않았어요.

방송을 제작하다

— To produce a broadcast or a show.

다큐멘터리 방송을 제작하는 것은 힘들어요.

방송을 준비하다

— To prepare for a broadcast.

방송을 준비하느라 밤을 새웠어요.

Often Confused With

방송 vs 영상 (Yeongsang)

영상 refers to the visual video file or footage, while 방송 refers to the broadcast service or act.

방송 vs 프로그램 (Peurogeuraem)

프로그램 is the specific content or show title, whereas 방송 is the broader term for the transmission.

방송 vs 공지 (Gongji)

공지 is a general announcement (often written), while 안내 방송 is specifically a spoken announcement.

Idioms & Expressions

"방송을 타다"

— To be broadcast on TV/Radio. Often used when something ordinary gets media attention.

이 맛집은 방송을 타서 예약하기 힘들어요.

Neutral
"전파를 타다"

— Literally 'to ride the radio waves.' It means to be broadcasted.

그의 목소리가 전파를 타고 전국으로 흘러갔다.

Literary
"방송 사고급"

— Something so shocking or unexpected it's like a broadcasting disaster.

그의 발언은 거의 방송 사고급이었어.

Slang
"카메라 마사지"

— The phenomenon where people look better after appearing on '방송' frequently.

그 배우는 카메라 마사지를 받아서 점점 예뻐지네.

Informal
"통편집"

— When an entire segment of someone's appearance in a '방송' is cut out.

열심히 촬영했는데 통편집 당했어요.

Informal
"악마의 편집"

— Malicious editing in a '방송' to make someone look bad.

그 프로그램은 악마의 편집으로 유명해요.

Informal
"본방 사수"

— Watching the original broadcast live (not a rerun or online later).

오늘 드라마 본방 사수 하세요!

Informal
"시청률 보증 수표"

— A person whose presence in a '방송' guarantees high ratings.

유재석은 시청률 보증 수표예요.

Neutral
"예능 신이 강림하다"

— When something hilarious happens during a '방송' as if the 'god of variety' descended.

오늘 방송에서 예능 신이 강림했어.

Slang
"병풍"

— Literally 'folding screen.' Refers to a guest on a '방송' who barely speaks.

말을 한마디도 못 해서 병풍이 되었어요.

Slang

Easily Confused

방송 vs 방영

Both mean broadcasting/airing.

방영 is specifically for television or screens. You wouldn't use it for a radio broadcast or a subway announcement.

이 영화는 TV에서 방영될 거예요.

방송 vs 중계

Both involve showing content.

중계 is a 'relay' or 'live coverage' of an event happening elsewhere, like sports. 방송 is more general.

올림픽 중계 방송을 봐요.

방송 vs 보도

Both are on the news.

보도 is the act of journalistic reporting. 방송 can be a drama, a song, or news.

사건에 대한 보도가 나갔습니다.

방송 vs 송출

Both mean sending a signal.

송출 is a technical term used by engineers or in formal industry contexts. 방송 is used by everyone.

방송 신호 송출에 문제가 생겼습니다.

방송 vs 발표

Both involve giving information.

발표 is a presentation or a formal announcement of a result. 방송 is the medium of delivery.

시험 결과 발표가 방송으로 나왔어요.

Sentence Patterns

A1

[Noun]을/를 봐요.

방송을 봐요.

A2

[Time]에 방송해요.

8시에 방송해요.

B1

[Noun]에 출연하다.

방송에 출연하고 싶어요.

B1

[Noun]에서 방송되다.

유튜브에서 방송돼요.

B2

[Noun]을/를 통해 알려지다.

방송을 통해 알려졌어요.

C1

[Noun]의 공공성/객관성.

방송의 공공성을 지켜야 합니다.

C1

전파를 타다.

그 소식은 전파를 타고 퍼졌어요.

C2

[Noun]을/를 둘러싼 논란.

방송 수신료를 둘러싼 논란이 많다.

Word Family

Nouns

방송국 (Broadcasting station)
방송인 (Broadcaster/Media personality)
방송법 (Broadcasting law)
방송계 (Broadcasting industry)
방송망 (Broadcasting network)

Verbs

방송하다 (To broadcast)
방송되다 (To be broadcasted)
재방송하다 (To re-broadcast)
생방송하다 (To broadcast live)

Adjectives

방송용 (For broadcasting use)
방송적 (Broadcasting-related/cliché)

Related

라디오 (Radio)
텔레비전 (Television)
아나운서 (Announcer)
피디 (Producer/PD)
시청자 (Viewer)

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written Korean.

Common Mistakes
  • Using '방송' for a short video clip. 영상 (Yeongsang)

    '방송' implies a professional or continuous transmission. A single file or clip is an '영상'.

  • Saying '방송을 놀다' for 'playing a broadcast'. 방송을 틀다 (to turn on) or 방송 중이다 (to be playing/on air).

    '놀다' means 'to play/hang out.' For media, use '틀다' (to turn on/play) or '나오다' (to come out).

  • Confusing '방송' with '라디오' when referring to the device. 라디오를 켜다.

    You turn on the 'radio' (device) to hear the 'broadcast' (service).

  • Using '방송하다' when you mean 'to report news'. 보도하다 (Bodohada).

    While '방송하다' is okay, '보도하다' is more precise for journalistic reporting.

  • Misspelling it as '방송' (wrong vowel). 방송 (Bang-song).

    The vowels are 'ㅏ' (a) and 'ㅗ' (o). Make sure not to confuse them with 'ㅓ' or 'ㅜ'.

Tips

Learn the Prefixes

Learning prefixes like 생- (live), 재- (again), and 녹화- (recorded) will instantly triple your '방송' vocabulary.

Subway Practice

The subway is the best place to practice. Try to transcribe the '안내 방송' you hear. They are clear and use standard Korean.

Watch Variety Shows

Variety shows often have captions that use the word '방송' frequently. This helps you see how it's used in context.

Passive vs. Active

Remember '방송하다' is for the person/station doing the act, and '방송되다' is for the show being aired.

Streamer Slang

If you watch Korean streamers, you'll hear '방종' (ending the broadcast) and '방제' (broadcast title). These are useful slang terms.

Use Collocations

Instead of just '방송,' try using '방송국' or '방송 시간' to make your writing sound more natural and descriptive.

Check the Schedule

Look at a Korean '편성표' (programming schedule). You will see '방송' used in many different ways there.

Hanja Roots

Remember 放 (release) and 送 (send). This root knowledge will help you understand other words like '송금' (sending money) or '해방' (liberation).

Official Contexts

In an office or apartment, if you hear '방송,' it's polite to stop talking and listen, as it's usually important.

Digital Context

Don't be afraid to use '방송' for digital content. Koreans use it for everything from Netflix to Twitch.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'BANG' (the start of a show) and a 'SONG' (what you hear on the radio). When you combine them, you get 'BANG-SONG,' which is a broadcast!

Visual Association

Imagine a giant satellite dish 'releasing' (방) a signal and 'sending' (송) it across the mountains to a small TV in a house.

Word Web

TV Radio News Drama Live Rerun Station Announcer

Challenge

Try to find three different types of '방송' today: one on TV, one on the internet, and one public announcement (like in a store or station).

Word Origin

The word '방송' originates from the Hanja characters 放 (방) and 送 (송). It was adopted into the Korean language during the modernization period when radio technology was first introduced.

Original meaning: The literal meaning is 'to release and send.' Historically, '放' meant to let go or release (like releasing a bird), and '送' meant to deliver or send something to a destination.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

Cultural Context

Be aware that '방송' content in Korea is regulated by the Korea Communications Standards Commission, which has strict rules on language, violence, and commercial placements.

In English, we often use 'show' or 'program' more than 'broadcast' in casual speech. In Korean, '방송' is used very frequently in both casual and formal settings.

KBS (Korean Broadcasting System) - The national public broadcaster. Mukbang (먹방) - The world-famous 'eating broadcast' genre. Running Man - A famous '방송' that popularized Korean variety shows globally.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Watching TV at home

  • 방송 채널을 돌리다 (Change the channel)
  • 재방송을 보다 (Watch a rerun)
  • 방송이 재미없다 (The broadcast is boring)
  • 본방 사수 (Watch the original airing)

In the Subway

  • 안내 방송을 듣다 (Listen to the announcement)
  • 방송이 안 들리다 (Cannot hear the broadcast)
  • 다음 역 안내 방송 (Announcement for the next station)
  • 영어 방송 (English announcement)

Internet Streaming

  • 방송을 켜다 (Start a stream)
  • 실시간 방송 (Live stream)
  • 방송 공지 (Stream announcement)
  • 구독자 방송 (Subscriber-only broadcast)

Professional Media

  • 방송국에 취직하다 (Get a job at a station)
  • 방송 사고를 막다 (Prevent a broadcast accident)
  • 방송 대본 (Broadcast script)
  • 방송 장비 (Broadcasting equipment)

Emergency Situations

  • 재난 안내 방송 (Disaster announcement)
  • 긴급 방송 (Emergency broadcast)
  • 방송을 주시하다 (Keep an eye on the broadcast)
  • 대피 방송 (Evacuation announcement)

Conversation Starters

"어제 그 방송 보셨어요? (Did you see that broadcast yesterday?)"

"가장 좋아하는 방송 프로그램이 뭐예요? (What is your favorite broadcast program?)"

"요즘 어떤 인터넷 방송을 보세요? (What internet broadcasts do you watch these days?)"

"방송국에서 일해보고 싶은 생각 있어요? (Have you ever thought about working at a broadcasting station?)"

"한국 방송이랑 고향 방송이랑 어떻게 달라요? (How are Korean broadcasts different from those in your hometown?)"

Journal Prompts

내가 만약 방송 작가라면 어떤 프로그램을 만들고 싶은지 써보세요. (Write about what kind of program you would want to make if you were a broadcast writer.)

가장 기억에 남는 방송 사고에 대해 이야기해 보세요. (Talk about the most memorable broadcasting accident you've seen.)

인터넷 방송이 전통적인 TV 방송을 대체할 수 있을까요? (Can internet broadcasting replace traditional TV broadcasting?)

오늘 하루 동안 들은 안내 방송들을 나열해 보세요. (List the announcement broadcasts you heard throughout the day today.)

방송이 우리 사회에 미치는 긍정적인 영향과 부정적인 영향에 대해 써보세요. (Write about the positive and negative impacts of broadcasting on our society.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in modern Korean, '인터넷 방송' (internet broadcasting) or simply '방송' is used to describe live streams on YouTube, Twitch, and other platforms. Streamers often say '방송 켰어요' (I turned on the broadcast) when they start.

'TV' refers to the physical device or the specific medium of television. '방송' refers to the act of broadcasting or the program itself. You watch a '방송' *on* a 'TV'.

Primarily, yes. However, in a broader sense, any systematic dissemination of information via audio (like a loudspeaker) or video is considered '방송'.

The most common way is '방송 중' (Broadcasting/In the middle of a broadcast). You will often see this on signs outside studios.

It refers to any mistake or technical failure during a broadcast. This could be a news anchor tripping over words, a technical glitch, or an unexpected guest appearing on screen.

Yes, you can call it a '팟캐스트 방송' (podcast broadcast). It fits the definition of sending audio content to an audience.

It is a standard noun that is used in all levels of formality. It is not inherently formal or informal, but its usage changes with particles and verb endings.

'재' means 'again.' So '재방송' is a re-broadcast or a rerun of a show that has already aired.

'생' means 'live' or 'raw.' '생방송' is a live broadcast that is happening in real-time.

You would say '나 방송에 나왔어' (I appeared on the broadcast) or '나 TV에 나왔어'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '방송' and '보다' in the polite present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'When is the broadcast time?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a '생방송' (live broadcast).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe what a '방송 작가' does in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I heard the announcement in the subway.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '방송 사고' in a sentence about a live show.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your favorite '방송 프로그램'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The drama is broadcasted every Monday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom '방송을 타다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why '재난 방송' is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to work at a broadcasting station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '인터넷 방송' in a sentence about a hobby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about '시청률' (viewership ratings).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please listen carefully to the announcement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '방송 출연' (appearing on a broadcast).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The broadcast has ended.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '방송 중' in a sentence about a studio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about '방송 매체' (broadcasting media).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I missed the original broadcast, so I watched the rerun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the meaning of '방송 사고급' in slang.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

가장 좋아하는 한국 방송 프로그램은 무엇인가요? (What is your favorite Korean broadcast program?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

어제 본 방송에 대해 친구에게 이야기해 보세요. (Talk to a friend about a broadcast you saw yesterday.)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

인터넷 방송을 본 적이 있나요? 어떤 방송이었나요? (Have you seen an internet broadcast? What was it?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

방송국에서 일한다면 어떤 직업을 갖고 싶나요? (If you worked at a station, what job would you want?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

지하철 안내 방송을 들을 때 어떤 기분이 드나요? (How do you feel when you hear subway announcements?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

방송 사고를 본 적이 있나요? 설명해 보세요. (Have you seen a broadcast accident? Describe it.)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

생방송과 재방송 중 어느 것을 더 선호하나요? (Do you prefer live broadcasts or reruns?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

한국 방송의 특징은 무엇이라고 생각하나요? (What do you think are the characteristics of Korean broadcasts?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

방송 작가가 되려면 무엇이 필요할까요? (What is needed to become a broadcast writer?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

먹방이 왜 인기가 많다고 생각하나요? (Why do you think Mukbang is popular?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

뉴스 방송을 매일 보나요? (Do you watch news broadcasts every day?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

방송의 공공성이 왜 중요한가요? (Why is the public nature of broadcasting important?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

자신이 방송에 출연한다면 어떤 주제로 방송하고 싶나요? (If you appeared on TV, what topic would you broadcast?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

라디오 방송의 매력은 무엇인가요? (What is the charm of radio broadcasts?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

방송 매체의 미래는 어떻게 될까요? (What will be the future of broadcasting media?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

방송 사고를 방지하기 위한 방법은? (Ways to prevent broadcast accidents?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

좋아하는 방송인의 이름을 말해 보세요. (Say the name of a broadcaster you like.)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

방송 수신료를 내는 것에 대해 어떻게 생각하나요? (What do you think about paying broadcast reception fees?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

어린이 방송 프로그램의 교육적 효과는? (Educational effects of children's broadcast programs?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

방송을 통해 한국어를 배우는 팁을 알려주세요. (Give tips for learning Korean through broadcasts.)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '딩동댕동, 안내 방송 드립니다...'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the type: '지금은 현장에서 생방송으로 전해드리고 있습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the location: '여기는 MBC 방송국 스튜디오입니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the problem: '아, 죄송합니다. 방송 사고가 발생했습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: '이 프로그램은 매일 밤 10시에 방송됩니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: '어제 그 드라마 재방송 봤어?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: '오늘의 게스트는 방송인 유재석 씨입니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the medium: '라디오 방송을 통해 사연을 받습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the content: '긴급 재난 방송입니다. 태풍에 주의하세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: '이 가게는 방송을 타서 유명해졌어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the status: '지금은 방송 중이니 들어오지 마세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the job: '저는 방송 작가로 일하고 있습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the platform: '유튜브 인터넷 방송을 켰어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the goal: '방송의 공공성을 지키는 것이 목표입니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the ending: '오늘 방송은 여기서 마치겠습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!