At the A1 level, you only need to know that '拍片' (pāi piàn) means 'to take an X-ray' in a hospital. You can think of it as two parts: '拍' (to take a photo) and '片' (the film/X-ray). If you are at a hospital and you feel pain, you can say '我要拍片' (I need an X-ray). It is a very simple and useful word for emergencies. You might also hear a doctor say '去拍片' (Go take an X-ray). Don't worry about the grammar too much yet—just remember it as a single action. It is also used for 'filming,' but at A1, the medical meaning is more important for survival Chinese. Imagine you are pointing at your arm and saying '拍片' to help the doctor understand you want a scan. This word is essential for basic communication in a medical setting, which is a key part of A1 survival vocabulary. You will often see it on signs in hospitals next to arrows pointing toward the radiology department. Remember: 拍 (pāi) sounds like 'pie' but with a 'p' sound, and 片 (piàn) sounds like 'pee-en'. Together, they are your key to getting a medical check-up.
At the A2 level, you should understand that '拍片' (pāi piàn) is a 'separable verb.' This means you can put other words in the middle. For example, '拍个片' (take an X-ray) or '拍了一张片' (took an X-ray). You will use this word to describe simple health problems. For instance: '我的脚疼,医生让我去拍片' (My foot hurts, the doctor told me to go take an X-ray). You should also be able to distinguish '拍片' from '拍照' (taking a regular photo). At this level, you might also encounter '拍片' in the context of hobbies, like '拍短片' (filming a short video). You are starting to see how one word can have two meanings depending on where you are. In a hospital, it's medical; in a studio, it's creative. You should also be familiar with the result of the action, which is called the '片子' (piànzi - the film itself). When the doctor asks '片子拿到了吗?' (Did you get the film?), you should know they are talking about the result of your '拍片' session. This level requires you to use the word in full sentences and understand the basic instructions given by hospital staff.
At the B1 level, you can use '拍片' (pāi piàn) more flexibly in conversations about health and media. You should be able to discuss the process: '拍片需要排队吗?' (Do I need to queue for the X-ray?) or '拍片的结果什么时候出来?' (When will the X-ray results come out?). You will also start to see '拍片' used in more professional creative contexts, such as '拍片计划' (filming plan) or '拍片现场' (filming site/set). You should understand that '片' can refer to different types of medical scans, like CT or MRI, even though '拍片' is the general term. At B1, you are expected to handle more complex sentence structures, such as using '拍片' in a relative clause: '昨天拍的片子没问题' (The X-ray taken yesterday has no problems). You also begin to learn synonyms like '拍摄' for filming or '检查' for a general medical check-up, and you should know when '拍片' is the most natural choice. This level involves a deeper understanding of the word's role in the 'Radiology' (放射科) department and the ability to explain *why* someone might need to '拍片' (e.g., to check for internal injuries).
At the B2 level, you should be comfortable using '拍片' (pāi piàn) in both medical and professional media environments with high accuracy. You understand the nuances of the separable verb structure, such as using '拍起片来' (start filming/taking X-rays). You can discuss medical procedures in detail, such as the difference between '拍胸片' (chest X-ray) and '拍牙片' (dental X-ray). In a creative context, you might use '拍片' to describe the entire production process of a video project. You should also be aware of the formal alternative '摄片' used in medical documents and '拍摄' used in formal media reports. At B2, you can use '拍片' in hypothetical or complex situations: '如果骨头断了,肯定要拍片' (If the bone is broken, you definitely have to take an X-ray). You also understand the cultural context of hospitals in China, where '拍片' is a standard part of the diagnostic workflow. Your vocabulary should now include related terms like '辐射' (radiation) and '显影剂' (contrast agent), which are often discussed in relation to '拍片'.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of '拍片' (pāi piàn) and its various connotations. You can use it in idiomatic expressions or as part of complex professional discussions. For example, you might discuss the '拍片率' (the rate of X-ray/imaging referrals) in a hospital management context or the '拍片风格' (filming style) of a specific director. You understand the historical shift from physical film to digital imaging and how the term '拍片' has adapted. You are capable of reading medical reports that use '摄片' and translating that into the colloquial '拍片' when explaining the situation to a patient or friend. In the film industry, you understand that '拍片' can refer to the 'principal photography' phase of production. You can also use the word in metaphorical ways or in critiques of media: '这部电影拍片的技巧很独特' (The filming techniques of this movie are very unique). At this level, your use of '拍片' is indistinguishable from a native speaker, reflecting both the medical and creative nuances of the term across different social registers.
At the C2 level, you master '拍片' (pāi piàn) in all its technical, colloquial, and professional applications. You can engage in high-level debates about medical ethics regarding '拍片' (e.g., over-diagnosis and radiation exposure) or the evolution of '拍片' technology in the digital age. You are familiar with the most obscure uses of the term and can differentiate it from highly technical synonyms like '计算机断层扫描' (CT scan) or '核磁共振' (MRI) while still using '拍片' appropriately in casual conversation. In the realm of cinematography, you can discuss '拍片' in terms of framing, lighting, and narrative structure. You understand the etymological roots of the characters and how they have influenced the word's development. Whether you are analyzing a medical case study or a film theory essay, you use '拍片' with absolute precision, recognizing its role as a fundamental yet versatile building block of the Chinese language. You can also identify regional variations or slang that might incorporate '拍片' in unexpected ways, demonstrating a total immersion in the linguistic and cultural landscape of the Chinese-speaking world.

拍片 در ۳۰ ثانیه

  • Commonly means taking an X-ray or medical scan in a hospital.
  • Also used for filming movies or professional video content.
  • A separable verb (VO), allowing words like 'le' or 'ge' in between.
  • Essential vocabulary for medical emergencies and creative industries in China.

The Chinese term 拍片 (pāi piàn) is a ubiquitous verb-object construction used primarily in medical and creative contexts. In its most common medical application, it refers to the process of undergoing diagnostic imaging, such as an X-ray, CT scan, or MRI. The character 拍 (pāi) means 'to take' (as in taking a photo) or 'to strike,' and 片 (piàn) refers to 'film' or 'a thin slice.' Together, they literally translate to 'taking a film.' When you visit a hospital in China and a doctor suspects a bone fracture or a chest infection, the first thing they will likely say is that you need to '拍个片子' (pāi gè piànzi). It is an essential term for navigating the healthcare system, as it bridges the gap between professional medical jargon and everyday communication.

Medical Context
Specifically refers to medical imaging like X-rays or scans to diagnose internal conditions.
Creative Context
Used informally to describe the act of filming a movie, a short video, or a professional photo shoot.

医生建议我先去拍片检查一下骨头。(The doctor suggested I go take an X-ray first to check the bone.)

Historically, '拍片' referred strictly to the physical development of radiographic film. Even though modern hospitals use digital sensors and view results on high-resolution monitors, the term '片' (film) has persisted in the lexicon. This linguistic inertia is common in many languages (like 'rolling' a window down in a car). In a hospital setting, you will find the 'Imaging Department' (放射科 or 影像科), but patients and nurses will almost exclusively use '拍片' to describe the action. It is a 'separable verb' (离合词), meaning you can insert modifiers between the two characters, such as '拍了片' (took the film) or '拍一张片' (take one film).

Beyond the hospital, '拍片' is frequently used by content creators and filmmakers. If a friend tells you they are 'busy 拍片' on the weekend, they likely mean they are shooting a video for social media or a short film. However, for Chinese learners, the medical definition is often the most critical to master first for practical life skills. Whether you are dealing with a sports injury or a routine physical exam, knowing how to say '拍片' ensures you understand the diagnostic steps being taken. It is a versatile term that captures the essence of capturing internal or external realities through a lens.

因为导演要求很高,我们这组拍片拍了一整天。(Because the director's requirements were high, our group spent the whole day filming.)

Using 拍片 (pāi piàn) correctly requires an understanding of its grammar as a verb-object (VO) compound. This means that while '拍片' functions as a single verb 'to take an X-ray,' the '片' is technically the object. This structure allows for various grammatical expansions. For instance, to indicate a completed action, you place '了' after the verb part: '拍了片' (took an X-ray). If you want to specify the duration or frequency, those words also go in the middle: '拍过两次片' (have taken X-rays twice).

Grammar Pattern: VO + Aspect
Structure: 拍 + (Number/Measure/Aspect) + 片. Example: 拍个片 (take a film).
Subject-Verb-Object
Patient + 去 (go) + 拍片. Example: 他去医院拍片了。(He went to the hospital to take an X-ray.)

医生,我需要拍片吗?还是直接吃药?(Doctor, do I need to take an X-ray? Or just take medicine?)

When using '拍片' in a medical context, it is often preceded by the body part being examined. You can say '给腿拍片' (take an X-ray of the leg) or '胸部拍片' (chest X-ray). It is also common to use '拍片子' (pāi piànzi), where the suffix '子' makes the term sound more colloquial and natural in spoken Chinese. In formal medical reports, you might see '摄片' (shè piàn) instead, but in conversation, stick to '拍片'.

In the creative sense, '拍片' follows the same VO rules. If you are filming a commercial, you might say '拍广告片' (shooting an advertisement). If you are filming a movie, '拍电影' is more specific, but '拍片' is a very common shorthand used by industry professionals. For example, '我们在拍片,请保持安静' (We are filming, please keep quiet). Understanding these two distinct but related uses will help you decipher the meaning based on the environment you are in—whether it's a hospital corridor or a film set.

拍片的结果出来以后,我们再讨论治疗方案。(After the X-ray results come out, we will discuss the treatment plan.)

The most frequent place you will hear 拍片 (pāi piàn) is within the walls of a Chinese hospital (医院 - yīyuàn). When a patient complains of internal pain, the triage nurse or the attending physician will use this word to direct the next steps of diagnosis. You'll hear it at the 'Registration' (挂号) desk when being told which department to visit, and you'll hear it from the technicians in the 'Radiology' (放射科) department giving instructions like '请站好,我们要拍片了' (Please stand still, we are going to take the X-ray now).

Public Hospitals
Commonly heard in the outpatient hall and emergency rooms.
Dental Clinics
Used when checking for cavities or wisdom teeth placement.

这里的排队时间很长,拍片可能要等一个小时。(The queue here is very long; taking an X-ray might take an hour.)

Another common setting is the dental clinic (牙科诊所 - yákē zhěnsuǒ). Before a dentist performs an extraction or applies braces, they will invariably say '先去拍个牙片' (Go take a dental X-ray first). This specific usage identifies the exact tooth or area of the jaw needing attention. Furthermore, you might hear this word in veterinary clinics (宠物医院 - chǒngwù yīyuàn) when a pet has swallowed something it shouldn't have or is limping. The vet will tell the owner '建议给小狗拍个片' (I suggest taking an X-ray for the puppy).

In the modern era of social media, you will also hear '拍片' in the context of 'Vlogging' or 'Short Video Production.' Influencers and YouTubers (known in China as UP主 on Bilibili or bloggers on Xiaohongshu) often use '拍片' to refer to their daily work. For instance, '今天天气不错,适合出去拍片' (The weather is nice today, good for going out to film). This dual usage makes it a high-frequency word across very different sectors of society—from the sterile environment of a surgical ward to the creative buzz of a film studio.

为了追求完美的镜头,他们去西藏拍片了。(To pursue the perfect shot, they went to Tibet to film.)

One of the most frequent mistakes learners make with 拍片 (pāi piàn) is confusing it with simple photography (拍照 - pāizhào). While both involve '拍' (taking/shooting), '拍照' is specifically for still photographs of people, scenery, or objects. If you tell a doctor you want to '拍照' your broken arm, they will understand you, but it sounds like you want to take a selfie with your injury rather than get a medical diagnosis. Always use '拍片' for medical imaging.

拍片 vs. 拍照
拍片: Medical X-rays or professional filming. 拍照: Taking a photograph with a camera/phone.
Grammar: Separability
Incorrect: 拍片了三次. Correct: 拍了三次片. (The frequency 'three times' must go inside the verb-object structure.)

错误:我想给我的胃拍照。(Wrong: I want to take a photo of my stomach - implies a regular photo.)

Another mistake involves the measure word. Because '片' is already part of the verb-object compound, learners often forget that they can (and should) use measure words like '张' (zhāng) when referring to the resulting image. For example, '拍一张片' (take one film/X-ray). Using '个' is also acceptable in casual speech ('拍个片'), but using no measure word at all when a specific quantity is implied can make your Chinese sound slightly 'stiff' or overly formal.

Finally, learners sometimes over-rely on the English word 'X-ray' and try to transliterate it. While 'X光' (X-guāng) is the correct term for the radiation itself, the *action* of getting the scan is almost always described as '拍片'. If you say '拍X光' (pāi X-guāng), it is technically correct but less common than the idiomatic '拍片'. Avoid the trap of being too technical when a simple, common term exists. Also, be careful not to confuse '拍片' with '名片' (míngpiàn - business card), which shares the character '片' but has a completely different meaning.

医生说拍完片子后要等半小时才能拿报告。(The doctor said after filming/X-raying, you need to wait half an hour for the report.)

Understanding the nuances between 拍片 (pāi piàn) and its synonyms helps you choose the right word for the right situation. In a medical context, the most formal alternative is 摄片 (shè piàn). This is often found in written medical reports or academic papers. While '拍' is 'to take/hit,' '摄' is 'to absorb/capture' (as in '摄影' - photography). '摄片' sounds more professional and is rarely used in casual conversation between friends.

拍片 vs. 摄片
拍片: Casual, spoken, used in daily life. 摄片: Formal, written, used in medical reports.
拍片 vs. 扫描 (sǎomiáo)
拍片: General term for X-rays. 扫描: Specifically for CT scans or MRI 'scans'.

医生在病历上写的是“建议胸部摄片”。(The doctor wrote 'Chest imaging suggested' on the medical record.)

If the medical procedure is more advanced than a simple X-ray, such as a CT scan or an MRI, you might hear the word 扫描 (sǎomiáo). This means 'to scan.' While people still colloquially say '去拍个CT' (go take a CT), '扫描' is the technical term for the process of the machine moving over the body. Another related term is 透视 (tòushì), which refers to fluoroscopy (real-time X-ray viewing). This is less common now but still used in some specific diagnostic contexts.

In the creative realm, 拍摄 (pāishè) is the formal equivalent of '拍片'. If a news report says '电影正在拍摄中' (The movie is currently being filmed), it sounds much more official than '在拍片'. For casual social media videos, most people say 拍视频 (pāi shìpín). '拍片' sits in the middle—it's professional enough for a film crew to use, but common enough for a hobbyist to use when they are taking their work seriously. Understanding these levels of formality allows you to adjust your language based on whether you are talking to a doctor, a director, or a friend.

与其说是拍片,他更喜欢说自己在进行“艺术创作”。(Rather than saying he's filming, he prefers to say he is 'engaging in artistic creation.')

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In early photography, the shutter made a distinct 'clack' sound, which is why the verb 拍 (to strike/clap) was chosen to describe taking a picture.

راهنمای تلفظ

UK pʰaɪ⁵⁵ pʰiɛn⁵¹
US pʰaɪ⁵⁵ pʰiɛn⁵¹
The emphasis is slightly more on the first character 'pāi' as it is the action.
هم‌قافیه با
开片 (kāi piàn) 买片 (mǎi piàn) 改片 (gǎi piàn) 带片 (dài piàn) 卖片 (mài piàn) 白片 (bái piàn) 排片 (pái piàn) 赛片 (sài piàn)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'piàn' as 'piān' (first tone) instead of the fourth tone.
  • Not aspirating the 'p' sounds in both characters.
  • Confusing the vowel sound in 'pāi' with 'pēi'.
  • Merging the two sounds into one syllable.
  • Using the third tone for 'pāi' (pǎi).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Characters are relatively simple (A2 level).

نوشتن 3/5

The character '拍' has many strokes but is common.

صحبت کردن 2/5

Two easy-to-pronounce syllables.

گوش دادن 2/5

Very common in daily life and medical settings.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

医院 医生 照片

بعداً یاد بگیرید

检查 报告 结果 手术 摄影

پیشرفته

放射线 核磁共振 断层扫描 后期制作 分镜

گرامر لازم

Separable Verbs (离合词)

拍过片 (pāi guò piàn) - have taken an X-ray.

Measure Words with Nouns

一张片 (yī zhāng piàn) - one film/X-ray.

Aspect Marker '了'

拍了片 (pāi le piàn) - took an X-ray.

Directional Complements

拍出来的片子 (piàn chū lái de piàn zi) - the film that came out (was developed).

Reduplication of Verbs

拍拍片 (pāi pāi piàn) - to take a quick X-ray (less common but possible).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我要去医院拍片。

I want to go to the hospital to take an X-ray.

Simple S-V-O structure.

2

医生,我想拍片。

Doctor, I want to take an X-ray.

Direct request.

3

在这里拍片吗?

Do I take the X-ray here?

Question with '吗'.

4

他不拍片。

He is not taking an X-ray.

Negative with '不'.

5

拍片贵吗?

Is taking an X-ray expensive?

Adjective question.

6

拍片很快。

Taking an X-ray is very fast.

Subject-Adjective structure.

7

我拍了片。

I took an X-ray.

Past action with '了'.

8

去拍片吧。

Go take an X-ray.

Suggestion with '吧'.

1

我的腿疼,需要拍个片。

My leg hurts, I need to take an X-ray.

Using '个' as a measure word.

2

医生让他去拍片子。

The doctor told him to go take an X-ray.

Adding '子' to '片' for a more natural sound.

3

拍片的时候不要动。

Don't move when taking the X-ray.

Using '...的时候' (when...).

4

我昨天拍了一张片。

I took one X-ray yesterday.

Specific measure word '张'.

5

拍片的结果下午出来。

The X-ray results will come out in the afternoon.

Noun phrase '拍片的结果'.

6

他在拍短视频片。

He is filming a short video.

Creative context usage.

7

拍片需要多少钱?

How much does it cost to take an X-ray?

Asking about cost.

8

你拍过片吗?

Have you ever taken an X-ray?

Experience with '过'.

1

医生建议我先拍片再决定怎么治。

The doctor suggested I take an X-ray first before deciding how to treat it.

Sequence with '先...再...'.

2

这个拍片室就在走廊尽头。

This X-ray room is right at the end of the hallway.

Compound noun '拍片室'.

3

他们正在外面拍片,很辛苦。

They are filming outside right now; it's very hard work.

Creative context with '正在'.

4

拍片之前要脱掉外套。

You need to take off your coat before the X-ray.

Using '...之前' (before...).

5

这几张片拍得很清楚。

These few X-rays were taken very clearly.

Complement of degree '拍得'.

6

我得回医院拿拍片报告。

I have to go back to the hospital to get the X-ray report.

Noun phrase '拍片报告'.

7

为了拍片,他们准备了很久。

They prepared for a long time in order to film.

Purpose clause with '为了'.

8

拍片对身体有辐射吗?

Does taking an X-ray have radiation for the body?

Question about impact.

1

通过拍片,医生发现了骨折的位置。

Through the X-ray, the doctor discovered the location of the fracture.

Prepositional phrase '通过...'.

2

这次拍片的成本非常高。

The cost of filming this time is very high.

Abstract noun '成本'.

3

虽然拍了片,但还是看不出问题。

Although we took an X-ray, we still can't see the problem.

Concession with '虽然...但...'.

4

这种新型设备拍片速度更快。

This new type of equipment takes X-rays faster.

Comparative '更快'.

5

拍片是诊断过程中必不可少的一步。

Taking an X-ray is an indispensable step in the diagnostic process.

Formal definition structure.

6

他因为拍片意外受伤了。

He was accidentally injured because of filming.

Causal relationship with '因为'.

7

医生叮嘱拍片时要屏住呼吸。

The doctor instructed to hold one's breath during the X-ray.

Reporting instructions with '叮嘱'.

8

由于设备故障,今天无法拍片。

Due to equipment failure, we cannot take X-rays today.

Formal cause with '由于'.

1

拍片技术的进步提高了疾病的检出率。

Advancements in imaging technology have improved the detection rate of diseases.

Complex subject phrase.

2

导演对拍片的要求近乎苛刻。

The director's requirements for filming are almost harsh.

Adverbial modifier '近乎'.

3

频繁拍片可能会累积不必要的辐射风险。

Frequent X-rays may accumulate unnecessary radiation risk.

Expressing probability with '可能'.

4

拍片现场的统筹工作非常复杂。

The coordination work at the filming site is very complex.

Professional terminology '统筹'.

5

医生通过对比两次拍片的结果来评估病情。

The doctor evaluates the condition by comparing the results of two X-rays.

Methodology with '通过对比...'.

6

这张片拍得很有艺术感。

This shot was filmed with a great sense of artistry.

Abstract complement.

7

拍片时使用的显影剂可能引起过敏。

The contrast agent used during the scan may cause allergies.

Technical medical context.

8

他投身于拍片事业已经二十年了。

He has been dedicated to the filming career for twenty years.

Duration with '已经...了'.

1

关于是否过度拍片的争议在医学界由来已久。

The controversy over whether there is over-imaging has existed for a long time in the medical community.

Nominalized clause as subject.

2

这部纪录片的拍片手法打破了传统范式。

The filming technique of this documentary broke traditional paradigms.

Academic terminology '范式'.

3

数字化拍片流程极大地缩短了患者的等待时间。

The digitized imaging workflow has greatly shortened patient wait times.

Resultative verb '缩短'.

4

拍片过程中对光影的极致追求成就了这出经典。

The ultimate pursuit of light and shadow during filming created this classic.

Complex causal structure.

5

医生必须权衡拍片的诊断收益与潜在的辐射风险。

Doctors must weigh the diagnostic benefits of imaging against potential radiation risks.

Formal verb '权衡' (weigh/balance).

6

这种极简主义的拍片风格在当今影坛独树一帜。

This minimalist filming style is unique in today's film world.

Idiom '独树一帜'.

7

拍片结果的解读高度依赖于放射科医生的经验。

The interpretation of imaging results highly depends on the experience of the radiologist.

Dependence structure '依赖于'.

8

尽管拍片技术日新月异,临床问诊依然是基础。

Despite the daily changes in imaging technology, clinical consultation remains the foundation.

Concession '尽管...依然'.

ترکیب‌های رایج

拍个片
拍胸片
拍片现场
拍片计划
去医院拍片
拍片结果
给牙拍片
拍片风格
拍片设备
拍片室

عبارات رایج

拍个片子

— A more colloquial way to say 'take an X-ray'.

医生说要拍个片子检查一下。

拍片成本

— The financial cost of filming a movie or video.

这部电影的拍片成本很高。

拍片技巧

— The skills or techniques used in filming.

他在网上学习拍片技巧。

拍片预约

— An appointment for a medical scan.

我已经做了拍片预约。

拍片周期

— The duration of a film shoot.

这支广告的拍片周期是三天。

拍片费

— The fee for an X-ray or filming service.

拍片费可以报销吗?

拍片质量

— The quality of the image or film produced.

这张片的拍片质量不太好。

拍片流程

— The procedure for taking an X-ray or filming.

请遵守医院的拍片流程。

拍片团队

— The crew involved in a film production.

他有一个专业的拍片团队。

拍片建议

— A doctor's recommendation for an X-ray.

我收到了医生的拍片建议。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

拍片 vs 拍照

拍照 is for normal photos; 拍片 is for X-rays or professional filming.

拍片 vs 名片

名片 is a business card; 拍片 is an action.

拍片 vs 片面

片面 means one-sided/biased; unrelated to filming.

اصطلاحات و عبارات

"如影随形"

— Closely associated (like a shadow and a body), often used in creative discussions about film (影).

他的拍片风格与他的生活如影随形。

Literary
"走马观花"

— To look at something superficially; sometimes used to criticize poor filming/observation.

拍片不能走马观花,要深入生活。

Common
"立竿见影"

— To get instant results; often used for effective medical treatments after 拍片.

这次治疗立竿见影。

Common
"绘声绘色"

— Vivid and lifelike; used to describe excellent filming/storytelling.

他把这个故事拍得绘声绘色。

Common
"身临其境"

— To feel as if one is actually there; the goal of good filming.

这部片子拍得让人身临其境。

Common
"别具一格"

— To have a unique style; used for directors.

他的拍片手法别具一格。

Common
"精益求精"

— To strive for perfection; used for film editing and filming.

导演在拍片时精益求精。

Formal
"面面俱到"

— To cover every detail; used for comprehensive filming.

这部纪录片拍得面面俱到。

Common
"大费周章"

— To take a lot of trouble; used for difficult film shoots.

为了拍片,他们大费周章。

Common
"层出不穷"

— To emerge one after another; used for new filming technologies.

新的拍片技术层出不穷。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

拍片 vs 拍照

Both involve the character '拍'.

拍照 is for still photos of people/scenery. 拍片 is medical or professional video.

我们在长城拍照,不是拍片。

拍片 vs 摄片

They mean the same thing in medical contexts.

摄片 is formal/written; 拍片 is spoken/casual.

医生在病历上写‘摄片’,但跟我说‘拍片’。

拍片 vs 录像

Both involve capturing motion.

录像 is the act of recording; 拍片 implies a production or specific film.

保安在录像,而导演在拍片。

拍片 vs 洗片

Related to medical films.

洗片 is developing the film; 拍片 is taking the image.

拍片很快,但洗片要等一会儿。

拍片 vs 影印

Both involve '影' or '片' concepts.

影印 is photocopying documents.

我去影印文件,不是去拍片。

الگوهای جمله‌سازی

A1

我要拍片。

我要拍片。

A2

医生让我去拍片。

医生让我去拍片。

B1

拍片的结果下午出来。

拍片的结果下午出来。

B1

给[body part]拍个片。

给腿拍个片。

B2

虽然拍了片,但没发现问题。

虽然拍了片,但没发现问题。

B2

正在拍片的现场很乱。

正在拍片的现场很乱。

C1

通过拍片,我们确诊了病情。

通过拍片,我们确诊了病情。

C2

拍片技术的革新对医学有重大意义。

拍片技术的革新对医学有重大意义。

خانواده کلمه

اسم‌ها

片子 (piànzi - film/X-ray)
影片 (yǐngpiàn - movie)
照片 (zhàopiàn - photo)
名片 (míngpiàn - business card)

فعل‌ها

拍摄 (pāishè - to film/shoot)
拍 (pāi - to take/hit)
摄 (shè - to capture/absorb)

صفت‌ها

片面的 (piànmiàn de - one-sided)
碎片化的 (suìpiànhuà de - fragmented)

مرتبط

放射科 (fàngshèkē - radiology)
X光 (X-guāng - X-ray)
电影 (diànyǐng - movie)
导演 (dǎoyǎn - director)
骨折 (gǔzhé - fracture)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both medical and media contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 拍照 for a medical X-ray. 使用拍片。

    拍照 is for regular photos; 拍片 is for medical imaging. Doctors will find '拍照' confusing in a clinical context.

  • Saying 拍片了三次. 拍了三次片。

    In Chinese, the frequency (three times) must be placed between the verb (拍) and the object (片).

  • Confusing 拍片 with 名片. 拍片 is a verb; 名片 is a noun (business card).

    They share the character '片', but their meanings are completely unrelated.

  • Using 拍片 to mean 'watching a movie'. 看片 (kàn piàn) or 看电影 (kàn diànyǐng).

    拍片 is the *creation* or *taking* of the film, not the viewing of it.

  • Forgetting the measure word '张'. 拍一张片。

    While '拍片' is okay, '拍一张片' is more precise when referring to a specific instance or result.

نکات

Separable Verb Rule

Remember that 拍片 is a separable verb. If you want to say 'took an X-ray,' say '拍了片' (pāi le piàn), not '拍片了' (though '拍片了' can mean 'the filming has started').

Hospital Navigation

In Chinese hospitals, you usually have to pay for the '拍片' at a central counter *before* you go to the radiology department to actually get it done.

Dental Tip

When at the dentist, expect to hear '拍牙片' (pāi yá piàn). It's a very common requirement before any major dental work.

Sound Natural

Adding a '个' (gè) in the middle, as in '拍个片,' makes you sound much more like a native speaker.

Film Industry

If you are on a film set, '拍片' refers to the entire process of shooting scenes, not just taking a single image.

Radiation

If you are pregnant, you should tell the doctor '我怀孕了,不能拍片' (I am pregnant, I cannot take an X-ray).

Medical Reports

Don't be confused if your medical report says '摄片' (shè piàn). It's just the formal way of writing '拍片'.

Vlogging

Many young people now use '拍片' to refer to making high-quality TikTok or Douyin videos.

Body Parts

You can specify the body part easily: 拍头片 (head), 拍腿片 (leg), 拍手片 (hand).

Tone Check

The fourth tone on 'piàn' is sharp and short. If you make it too long, it might sound like another word.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Patting (拍) a Piece (片) of your body.' You pat the machine to get a piece of film.

تداعی تصویری

Imagine a large black X-ray film being held up to a light. That 'piece' is the 'piàn'.

شبکه واژگان

医院 (Hospital) 医生 (Doctor) 骨头 (Bone) 拍片 (X-ray) 电影 (Movie) 导演 (Director) 摄像机 (Camera) 检查 (Check-up)

چالش

Try to use '拍片' in a sentence describing a visit to the dentist and a sentence describing your favorite YouTuber's work.

ریشه کلمه

The term combines the verb 拍 (to strike/take) with 片 (film/slice). 拍 originally meant to strike with the hand, later evolving to describe the action of a camera shutter 'striking.'

معنای اصلی: To capture an image on a thin slice of light-sensitive material.

Sino-Tibetan (Chinese).

بافت فرهنگی

No major sensitivities, but be aware that in a hospital, '拍片' can be a source of anxiety for patients awaiting results.

English speakers usually say 'get an X-ray' or 'filming,' using two different words. Chinese uses '拍片' for both.

Commonly heard in Chinese medical dramas like '心术' (Angel Heart). Used in film industry interviews on CCTV-6. Frequent in health-related vlogs on Bilibili.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a General Hospital

  • 请问拍片在哪儿?
  • 我要拍个胸片。
  • 拍片需要排队吗?
  • 结果什么时候出?

At a Dentist

  • 先拍个牙片。
  • 拍片疼吗?
  • 这是我的牙片。
  • 需要全景拍片。

On a Film Set

  • 我们正在拍片。
  • 拍片计划有变。
  • 导演在拍片。
  • 拍片辛苦了。

At a Vet Clinic

  • 给猫拍个片。
  • 它骨折了,得拍片。
  • 拍片费多少?
  • 拍片结果正常。

In a Physical Therapy Session

  • 带上你的片子。
  • 上次拍片是什么时候?
  • 根据拍片结果...
  • 不用再拍片了。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最近去医院拍过片吗?"

"你觉得拍片对身体有影响吗?"

"如果你要拍片,你会拍什么样的电影?"

"你有没有见过医生拍片的那个大机器?"

"在你们国家,拍片贵不贵?"

موضوعات نگارش

描述一次你去医院拍片的经历。你当时觉得紧张吗?

如果你是一名导演,你最想去哪里拍片?为什么?

讨论一下现代拍片技术如何改变了医学诊断。

写一段对话,关于一个病人和一个正在给他们拍片的医生。

你认为拍片(电影)最重要的因素是什么?是剧本还是演员?

سوالات متداول

10 سوال

In a hospital, yes, it generally refers to X-rays, CT scans, or MRIs. However, in the media industry, it means filming a movie or video. Context is the key to distinguishing them.

Yes, it is perfectly polite and very common. It is the standard neutral term used by both patients and medical professionals in conversation.

No. For a selfie, you should use '自拍' (zìpāi) or '拍照' (pāizhào). 拍片 sounds too professional or medical for a casual photo.

The most common measure word is '张' (zhāng), because the result is a flat piece of film. You can also use '个' (gè) in casual speech, like '拍个片'.

Both are correct. '拍片子' sounds slightly more colloquial and natural in Northern China, while '拍片' is more standard and used everywhere.

You say '拍胸片' (pāi xiōng piàn). You just add the body part (胸 - chest) before '片'.

Yes, if you take your pet to the vet and they need an X-ray, the vet will say '给它拍个片' (take an X-ray for it).

It is a verb-object compound (a verb). The action is '拍' and the object is '片'. Together they function as the verb 'to take an X-ray'.

Usually, you don't need to. '拍片' already implies X-ray in a medical setting. If you want to be very specific, you can say '拍X光片', but it's less common.

Use '拍摄' in formal situations, like in a news report or when writing a professional article about filmmaking. Use '拍片' in daily conversation.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '拍片' to explain why you went to the hospital.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor told me to take an X-ray first.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between a patient and a nurse asking where the X-ray room is.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe what a film director does using the word '拍片'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The X-ray results show that your bone is fine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the separable form '拍了...片'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between '拍照' and '拍片' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We are filming a short video for school.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence asking about the cost of an X-ray.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't move during the X-ray.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a dentist and an X-ray.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The filming process was very difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '拍片报告'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have never taken an X-ray before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '正在拍片'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor is looking at the X-ray.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a pet needing an X-ray.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Advancements in imaging technology.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '拍片计划'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is there radiation when taking an X-ray?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 拍片 (pāi piàn)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need to take an X-ray.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor told me to take an X-ray.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Where is the X-ray room?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is the X-ray result out?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I took two X-rays yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't move, we are filming.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The filming cost is very high.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I like his filming style.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Do I need to take a dental X-ray?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The X-ray was taken very clearly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please wait outside the X-ray room.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need to go back to get the report.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Filming in the desert is hard.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is there radiation?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The filming will take three days.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The equipment for filming is expensive.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I've never taken an X-ray.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Wait for the film to be developed.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The results show no problem.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the meaning: '医生让我拍个片。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the meaning: '他在外面拍片呢。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: '请在拍片室门口等。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the object: '我要拍个牙片。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the problem: '片子拍得太模糊了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the time: '结果下午出来。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the correct grammar: '拍了两次片。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: '导演在拍片。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the feeling: '拍片很辛苦。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the caution: '拍片时不要动。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the cost: '拍片费一百块。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the action: '去放射科拍片。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the result: '骨头没事。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the medium: '数字化拍片。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the part: '胸部拍片。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!