A2 determiner #750 le plus courant 16 min de lecture

أَيّ؟

ayy?
At the A1 level, 'Ayyu' is introduced as a basic question word used for making simple choices between tangible objects. Learners are taught to use it in two-word or three-word phrases to express their needs or preferences. The focus is on the most common structure: 'Ayyu + Noun?'. For example, 'Ayyu kitāb?' (Which book?) or 'Ayyu lawn?' (Which color?). At this stage, the grammatical nuances of case endings (Ayyu/Ayya/Ayyi) are usually ignored in favor of simple communication. The goal is for the student to be able to point to a set of items and ask 'Which one?' or respond to a shopkeeper's question. Cultural context at this level involves basic shopping, ordering food, and identifying personal belongings. The word is treated as a fixed 'block' of language that helps the student navigate immediate, everyday situations. Exercises at this level focus on matching the word with pictures of objects and practicing the pronunciation of the double 'y' sound, which is often new to English speakers. By the end of A1, a student should feel comfortable using 'Ayyu' to choose a drink, a seat, or a direction.
At the A2 level, learners begin to integrate 'Ayyu' into full sentences and start to see its relationship with verbs and prepositions. They learn that 'Ayyu' can be the subject or the object of a sentence. For instance, 'Ayyu sayyāra tufaḍḍil?' (Which car do you prefer?). The concept of the genitive case (Idafa) for the following noun is introduced, even if the student doesn't always use the case endings perfectly. Students also learn to use 'Ayyu' with common prepositions, such as 'Fī ayyi...' (In which...) or 'Bi-ayyi...' (With which...). This allows for more detailed questions about time ('In which hour?') and location ('In which city?'). The vocabulary associated with 'Ayyu' expands to include more abstract nouns like 'day', 'week', 'month', and 'subject'. Learners are also introduced to the idea that 'Ayyu' can be used to ask about people ('Which student?'). At this stage, the focus is on building confidence in using 'Ayyu' to sustain a short conversation and clarify information. The student is expected to understand the difference between 'What' (Mā) and 'Which' (Ayyu) in practical scenarios.
At the B1 level, the student's use of 'Ayyu' becomes more sophisticated as they start to use it with pronouns and in more complex grammatical structures. They learn 'Ayyuhum' (Which of them), 'Ayyunā' (Which of us), and 'Ayyukum' (Which of you). This is crucial for participating in group discussions and debates. The student is also expected to use the correct case endings (Ayyu, Ayya, Ayyi) more consistently in formal contexts. The vocabulary following 'Ayyu' moves from concrete objects to more abstract concepts like 'opinion', 'reason', 'solution', and 'problem'. For example, 'Ayyu ra'yin ladayka?' (Which opinion do you have?). B1 learners also begin to see 'Ayyu' used in relative clauses and as a way to express 'any' or 'whichever'. They might encounter sentences like 'You can come at any time' (fī ayyi waqt). This level emphasizes the versatility of the word in both interrogative and declarative sentences. The student's ability to use 'Ayyu' to compare and contrast different options is a key marker of their progression toward intermediate fluency.
At the B2 level, 'Ayyu' is used with high precision and in a variety of registers. The learner is comfortable using it in formal writing, such as essays or reports, where the case endings are essential. They understand the nuance of using 'Ayyu' for rhetorical effect or to frame a complex inquiry. For example, 'To what extent (bi-ayyi qadr) does this policy affect the economy?'. The student also masters the dual form 'Ayyuhumā' (Which of the two), which is common in academic and legal Arabic. At this level, 'Ayyu' is often found in complex sentence structures involving conditional particles or as part of idiomatic expressions. The learner can distinguish between the interrogative 'Ayyu' and the 'Ayyu' used for emphasis or as a relative pronoun. They are also aware of the historical and literary contexts of the word, including its use in classical poetry. B2 students can engage in deep discussions about 'Which path is better for society?' or 'Which factors led to this event?', using 'Ayyu' as a tool for structured analysis and critical thinking.
At the C1 level, the learner has a near-native grasp of 'Ayyu' and can use it to convey subtle shades of meaning. They are familiar with the rare feminine form 'Ayyatu' and its specific uses in classical and religious texts. The student can use 'Ayyu' in highly formal oratory and can appreciate its rhythmic and stylistic role in literature. They understand how 'Ayyu' functions in complex philosophical questions where the 'set' of options is abstract or infinite. For instance, 'Ayyu ma‘nan lil-ḥayāh?' (Which meaning for life?). At this stage, the learner can also navigate the most difficult dialectal variations of 'Ayyu' without confusion, switching between MSA and dialect as the situation requires. They can identify and use 'Ayyu' in its most archaic or poetic forms, such as when it is used to express 'What a...!' (Ayyu rajulin!). The C1 learner's use of 'Ayyu' is characterized by effortless grammatical accuracy and a deep understanding of its rhetorical power to challenge, emphasize, or clarify.
At the C2 level, the mastery of 'Ayyu' is complete. The learner uses the word with the same nuance and cultural depth as a highly educated native speaker. They can analyze the use of 'Ayyu' in the Quran and classical Arabic grammar treatises (like those of Sibawayh), understanding the complex debates about its declinability and its relationship to other particles. The C2 speaker can use 'Ayyu' to create sophisticated puns, double meanings, or stylistic flourishes in their own writing and speech. They are fully aware of the etymological roots of the word and how its usage has evolved over fifteen centuries. Whether they are writing a doctoral thesis in Arabic, delivering a keynote speech, or interpreting a complex piece of literature, 'Ayyu' is used with absolute precision. At this level, the word is not just a tool for asking questions; it is a fundamental part of the speaker's intellectual and creative repertoire, used to explore the deepest nuances of the Arabic language and its worldviews.

أَيّ؟ en 30 secondes

  • Ayyu means 'Which?' and is used to pick one item from a group of options.
  • It is followed by a singular indefinite noun in the genitive case (e.g., Ayyu kitābin).
  • Unlike other Arabic question words, its ending changes (Ayyu, Ayya, Ayyi) depending on grammar.
  • It can also mean 'any' or 'whichever' in non-question sentences.

The Arabic word أَيّ (Ayyu) is a versatile interrogative determiner and pronoun primarily used to ask for a specific choice or identification from a known or definite set of options. In English, it most directly translates to 'Which?' or 'Which one?'. Unlike the general 'What?' (mā or mādhā), which asks for information about an unknown entity, Ayyu implies that there is a selection to be made among several possibilities. For example, if you are standing in a library, you wouldn't ask 'What book do you want?' in the sense of choosing from the shelf; you would ask 'Which book?' using أَيّ. This word is fundamental for daily navigation, shopping, academic inquiry, and social interaction in the Arabic-speaking world.

Grammatical Function
It functions as an interrogative noun that usually precedes another noun in a possessive-like construction (Idafa). The noun following it is typically in the genitive case (Majrur).

In Modern Standard Arabic (MSA), Ayyu is declinable, meaning its final vowel can change based on its position in the sentence (Ayyu for nominative, Ayya for accusative, and Ayyi for genitive). However, in most spoken dialects, it is often shortened or simplified to 'Ayy' or 'Anhy' (in Egyptian). Despite these variations, the core meaning remains the same: it narrows down the focus from the general to the specific. It is used in questions like 'Which city?', 'Which day?', or 'Which of them?'. It can also be used in non-interrogative contexts to mean 'any' or 'whichever', adding a layer of flexibility to its usage in complex sentences.

أَيُّ كِتَابٍ تُرِيدُ؟ (Ayyu kitābin turīd?) - Which book do you want?

The cultural importance of Ayyu cannot be overstated. In a culture that values precision and hospitality, being able to ask 'Which coffee would you like?' or 'Which way to the mosque?' is essential. It is also a word that appears frequently in classical literature and the Quran, often used to provoke thought or demand a choice between right and wrong. For a learner, mastering Ayyu is a gateway to moving beyond simple 'yes/no' questions into more descriptive and selective conversations. It allows you to express preferences and seek clarification, which are key components of intermediate fluency.

Furthermore, Ayyu can be attached to pronouns. For instance, 'Ayyu-hum' means 'Which of them?'. This is particularly useful when referring to a group of people or objects previously mentioned. It streamlines the language and avoids repetition. In formal settings, you might hear it used in the vocative form 'Ya ayyuha' (O you...), which is a high-register way of addressing a group. Understanding these different shades of Ayyu helps a student transition from basic A1 survival Arabic to more nuanced A2 and B1 levels where they can handle more complex social scenarios.

Usage in Dialects
In Levantine Arabic, you might hear 'Ayy waḥid?' (Which one?), while in Gulf dialects, 'Ayyu waḥid?' is common. Egyptian Arabic often uses 'Anhy?' for masculine and 'Anhyya?' for feminine, though 'Ayy' is still understood.

فِي أَيِّ سَاعَةٍ نَلْتَقِي؟ (Fī ayyi sā‘atin naltaqī?) - At which hour (what time) shall we meet?

In summary, Ayyu is the scalpel of Arabic questions. While 'Ma' is the broad brush, Ayyu is used when you need to pick a single item out of a collection. Whether you are at a restaurant choosing a dish, at a university choosing a major, or in a meeting choosing a strategy, this word is your primary tool for selection. Its grammatical stability in MSA makes it a reliable anchor for learners, while its dialectal variants provide a rich tapestry of regional expression. By the end of this guide, you will not only know how to say 'which', but you will understand the logical framework behind how Arabic speakers categorize and select information in their daily lives.

Using أَيّ (Ayyu) correctly in a sentence requires an understanding of its relationship with the noun that follows it. In Modern Standard Arabic, Ayyu acts as the first part of an 'Idafa' (possessive) construction. This means that the noun following it must be in the genitive case (Majrur). Most commonly, this noun is singular and indefinite. For example, to say 'Which car?', you say 'Ayyu sayyāratin?'. Notice that 'sayyāratin' ends with the double kasra (tanwin al-kasr), indicating it is indefinite and genitive. This structure is very consistent and provides a clear pattern for learners to follow.

The Three Cases of Ayy
1. Nominative (Ayyu): Used when it is the subject. 2. Accusative (Ayya): Used when it is the object of a verb. 3. Genitive (Ayyi): Used after a preposition.

Let's look at how the case changes. If you ask 'Which student is here?', Ayyu is the subject, so it is 'Ayyu ṭālibin hunā?'. If you say 'Which student did you see?', Ayya is the object of the verb 'saw', so it becomes 'Ayya ṭālibin ra'ayta?'. If you ask 'In which house do you live?', the preposition 'fī' (in) forces the genitive case: 'Fī ayyi baytin taskun?'. While many modern speakers might drop these final vowels in casual conversation, knowing them is crucial for reading formal texts, news broadcasts, or the Quran. It demonstrates a high level of grammatical competence.

بِأَيِّ لُغَةٍ تَتَحَدَّثُ؟ (Bi-ayyi lughatin tataḥaddath?) - In which language do you speak?

Another important aspect is using Ayyu with pronouns. When you want to say 'Which of them?' or 'Which of us?', you attach the corresponding object pronoun to the end of Ayy. For example, 'Ayyu-hum' (Which of them - masculine), 'Ayyu-hunna' (Which of them - feminine), or 'Ayyu-nā' (Which of us). In these instances, the noun is replaced by the pronoun, but the logic of selection remains. This is very common in debates or when choosing between people in a group. It is also worth noting that Ayyu is generally treated as masculine, but it can be used for both masculine and feminine nouns without changing its own gender, although a feminine form 'Ayyatu' exists and is used in specific formal contexts (like 'Ya ayyatuhā al-nafs' - O soul).

When using Ayyu in a complex sentence, it can also serve as a relative pronoun or a conditional particle meaning 'whichever'. For example, 'I will read whichever book you choose' would be 'Sa-aqra'u ayya kitābin takhtāruhu'. Here, Ayya is in the accusative because it is the object of 'read'. This usage is more advanced (B2/C1 level) but shows the depth of the word. For an A2 learner, focusing on the simple question structure 'Ayyu + Noun?' is the best starting point. Practice by looking at objects around you and asking 'Which one?'. 'Ayyu qalamin?' (Which pen?), 'Ayyu tiffāḥatin?' (Which apple?).

Common Sentence Patterns
1. Ayyu + Noun + Verb? (Which [noun] [verbs]?) 2. Preposition + Ayyi + Noun? (In/To/With which [noun]?) 3. Ayyu + Pronoun + Verb? (Which of [them] [verbs]?)

أَيُّهُمْ أَطْوَلُ؟ (Ayyuhum aṭwal?) - Which of them is taller?

Finally, remember that Ayyu can be used for emphasis. In some contexts, it can mean 'What a...!' or 'How...!', though this is more literary. For example, 'Ayyu rajulin huwa!' can mean 'What a man he is!'. However, as a beginner or intermediate student, you should primarily focus on its interrogative 'Which' function. It is a reliable, high-frequency word that will appear in almost every conversation where choices are involved. By paying attention to the case endings and the noun that follows, you will sound much more like a native speaker and less like someone just translating word-for-word from English.

The word أَيّ (Ayyu) is ubiquitous in the Arabic-speaking world, appearing in environments ranging from the most formal diplomatic summits to the bustling energy of a local souq (market). If you are traveling in an Arabic-speaking country, the first place you are likely to hear it is in a commercial setting. A shopkeeper might ask you, 'Ayyu khidma?' (Which service? / How can I help you?) or 'Ayyu lawnin tufaḍḍil?' (Which color do you prefer?). In these contexts, the word is a tool for narrowing down your desires and providing better service. It is polite, direct, and essential for any transaction.

At the Airport and Travel
You will hear it when officials ask 'Ayyu riḥla?' (Which flight?) or 'Ayyu jawāz safar?' (Which passport?). It is used to distinguish between multiple items in a logistical flow.

In educational settings, Ayyu is a constant companion. Teachers use it to test students' comprehension: 'Ayyu ijāba hiya al-ṣaḥīḥa?' (Which answer is the correct one?). It is also used in the titles of academic papers and books, such as 'Ayyu mustaqbalin lil-lugha al-ʿarabiyya?' (Which future for the Arabic language?). In these intellectual spaces, the word signals a critical inquiry, suggesting that there are multiple paths or answers to consider. It invites the listener to think and choose, making it a powerful rhetorical device in lectures and debates.

أَيُّ فَرِيقٍ تُشَجِّعُ؟ (Ayyu farīqin tushajji‘?) - Which team do you support?

Media and news broadcasts are another major source of this word. News anchors frequently use it to frame reports: 'Ayyu tathiīr sa-yakūnu lil-qarār al-jadīd?' (Which impact will the new decision have?). Because Modern Standard Arabic is the language of the news, you will hear the clear case endings (Ayyu, Ayya, Ayyi) much more distinctly here than in the street. Listening to Al Jazeera or BBC Arabic is an excellent way to hear Ayyu used in complex, high-level sentences. It helps you understand how the word functions as a bridge between different parts of a sentence in a formal register.

In social gatherings, the word takes on a more casual tone. When friends are deciding where to go, they might say 'Ayy maṭ‘am?' (Which restaurant?) or 'Ayy film?' (Which movie?). In these cases, the formal grammar is often relaxed, and the word might sound more like a quick 'Ayy'. However, the underlying logic of selection remains. Even in songs and poetry, Ayyu is used to express longing or philosophical questioning. A famous song might ask 'Ayyu dhanbin?' (Which sin?) or 'Ayyu ḥubbin?' (Which love?). This shows that the word is not just a dry grammatical tool but a vessel for emotion and deep inquiry.

In the Kitchen and Dining
'Ayyu tawābil ista‘malta?' (Which spices did you use?) or 'Ayyu naw‘in min al-shāy tufaḍḍil?' (Which type of tea do you prefer?).

أَيُّ مَدِينَةٍ هِيَ الأَجْمَلُ؟ (Ayyu madīnatin hiya al-ajmal?) - Which city is the most beautiful?

Ultimately, Ayyu is a word that connects people through the act of choosing. Whether you are navigating a new city, ordering food, or engaging in a deep political discussion, Ayyu is the key that unlocks specific information. It is one of the most useful words to have in your linguistic toolkit because it is universally understood across all 22 Arabic-speaking countries, regardless of local dialect. Its presence in the Quran and classical poetry also ensures that it will remain a cornerstone of the language for centuries to come. For a learner, hearing Ayyu is a signal to pay attention to the options being presented.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using أَيّ (Ayyu) is treating it like the English word 'which' in terms of word order and definiteness. In English, we say 'Which the book?' (incorrect) or 'Which book?'. In Arabic, the noun following Ayyu must be indefinite (without 'Al-'). A common error is saying 'Ayyu al-kitāb?' instead of the correct 'Ayyu kitābin?'. This is because Ayyu already makes the following noun specific by the nature of the question; adding the definite article 'Al-' is redundant and grammatically incorrect in the Idafa structure.

The 'Al-' Mistake
Incorrect: أَيُّ الكِتَاب؟ (Ayyu al-kitāb). Correct: أَيُّ كِتَابٍ؟ (Ayyu kitābin). Never put 'Al-' on the noun immediately following 'Ayyu' unless it's a specific partitive construction (which is rare for beginners).

Another common pitfall is ignoring the case endings (I'rab). While spoken Arabic often drops these, students of Modern Standard Arabic must remember that Ayyu is one of the few interrogatives that is fully declinable. Beginners often use 'Ayyu' for everything, but if it follows a preposition, it must be 'Ayyi'. For example, saying 'Bi-ayyu' instead of 'Bi-ayyi' (With which) is a noticeable grammatical slip. Similarly, using it as an object requires 'Ayya'. While you will be understood if you just say 'Ayy', using the correct case ending is what distinguishes a beginner from an intermediate learner.

عَنْ أَيِّ مَوْضُوعٍ تَتَحَدَّثُونَ؟ (‘An ayyi mawḍū‘in tataḥaddathūn?) - About which topic are you (plural) speaking?

Confusing Ayyu with 'Mā' (What) is another area of struggle. Learners often use 'Mā' when they should use Ayyu. Remember: 'Mā' is for open-ended questions where the answer could be anything. Ayyu is for when there is a limited set of options. If you ask 'What is your name?', you use 'Mā'. If you ask 'Which name do you prefer for the baby?', you use Ayyu. Using 'Mā' in a selective context sounds vague and can lead to confusion. Practice distinguishing between 'What?' (general) and 'Which?' (selective) in your mind before translating.

Pronunciation can also be a hurdle. The 'y' sound in Ayyu is a 'shadda' (doubled consonant), meaning it should be held slightly longer, like the 'y' in 'boy-yield'. Many learners pronounce it as a single 'y' (like 'ay'), which can make the word sound weak or unclear. Ensuring that you emphasize the double 'y' gives the word its proper weight and clarity. Additionally, some learners forget that Ayyu can be used for feminine nouns without changing its form. While 'Ayyatuhā' exists, it is mostly for addressing people (vocative). For objects, 'Ayyu sayyāratin' is perfectly correct for 'Which car?', even though 'sayyāra' is feminine.

Gender Confusion
Learners often try to make 'Ayy' feminine by adding a 'ta marbuta' (Ayyat) for feminine objects. While grammatically possible in some classical contexts, in MSA, 'Ayy' is used for both genders when followed by a noun.

أَيُّ طَرِيقٍ نَسْلُكُ؟ (Ayyu ṭarīqin nasluk?) - Which road shall we take?

Finally, avoid overusing the dialectal versions in formal writing. If you are writing an essay or a formal letter, use 'Ayyu' with its proper case endings. Using 'Anhy' or 'Ayy waḥid' in a formal context is considered a stylistic error. Conversely, using full MSA case endings in a very casual street setting might make you sound overly stiff or academic. The key is to match your use of Ayyu to the social context you are in. By avoiding these common mistakes—the 'Al-' error, case neglect, 'Mā' confusion, and shadda omission—you will communicate much more effectively and naturally.

While أَيّ (Ayyu) is the standard word for 'which', Arabic offers several alternatives and similar words depending on the context and the level of formality. The most common alternative in spoken Egyptian Arabic is أنهي (Anhy), which changes based on gender: 'Anhy' for masculine and 'Anhyya' for feminine. For example, 'Anhy kitāb?' (Which book?) or 'Anhyya shanṭa?' (Which bag?). Understanding these dialectal shifts is vital if you plan to travel to Cairo or watch Egyptian cinema, which is influential across the Arab world.

Comparison: Ayy vs. Mā
Ayy: Used for selection from a set. 'Which color?'. Mā: Used for general identification. 'What is this?'.

Another word that sometimes overlaps with Ayyu is مَاذَا (Mādhā), meaning 'what'. While Ayyu asks 'which one', Mādhā asks 'what thing'. For instance, 'Mādhā tufaḍḍil?' means 'What do you prefer?' (in general), whereas 'Ayya naw‘in tufaḍḍil?' means 'Which type do you prefer?'. The latter is more specific. In formal or religious contexts, you might encounter أَيَّتُهَا (Ayyatuhā), which is the feminine vocative form. It is used to address a feminine noun directly, as in 'Yā ayyatuhā al-nafs al-muṭma'inna' (O reassured soul). This is a very high-register usage and not common in daily speech.

أَيُّهُمَا الأَفْضَلُ؟ (Ayyuhumā al-afḍal?) - Which of the two is better?

In some Maghrebi dialects (Morocco, Algeria, Tunisia), you might hear أما (Amma) or أشمن (Ashmen) used in place of Ayyu. For example, 'Ashmen dār?' (Which house?). These regional variations are fascinating but can be confusing for a beginner. However, Ayyu remains the 'universal' version that every Arabic speaker will understand. Another related concept is the use of أَيّ as a conditional, similar to 'whichever' in English. In this sense, it functions like مَهْمَا (mahmā - whatever) or كُلّ (kull - every/any). For example, 'Ayyu rajulin yajidhu...' (Whichever man finds it...).

There is also the word هَلْ (Hal), which is used for yes/no questions. While not a synonym for 'which', beginners sometimes confuse the two when trying to formulate a question. Remember that Ayyu requires a specific noun or pronoun to follow it, whereas Hal is followed by a full sentence. For example, 'Hal tuḥibbu al-qahwa?' (Do you like coffee?) vs. 'Ayya qahwatin tuḥibbu?' (Which coffee do you like?). The distinction is clear once you understand that Ayyu is about selection, while Hal is about confirmation.

Summary of Alternatives
1. Anhy (Egyptian Dialect) 2. Ashmen (Maghrebi Dialect) 3. Ayyatu (Formal Feminine) 4. Mā (General 'What')

أَيُّ نَوْعٍ مِنَ الفَاكِهَةِ تُرِيدُ؟ (Ayyu naw‘in min al-fākihati turīd?) - Which type of fruit do you want?

In conclusion, while Ayyu is the most versatile and widely recognized word for 'which', being aware of its 'cousins' in the dialects and its 'neighbors' in the grammar (like Mā and Mādhā) will make you a much more flexible and sophisticated speaker. Whether you are choosing between two options (Ayyuhumā) or many (Ayyuhum), or simply asking for a specific item in a shop, Ayyu and its variants are your essential tools for precision in the Arabic language.

How Formal Is It?

Formel

"أَيُّ مِعْيَارٍ تَعْتَمِدُونَ؟"

Neutre

"أَيُّ كِتَابٍ تُرِيدُ؟"

Informel

"أَيُّ وَاحِد؟"

Child friendly

"أَيُّ لُعْبَةٍ تُحِبُّ؟"

Argot

"أَيُّ كَلَام!"

Le savais-tu ?

Ayyu is one of the few words in Arabic that is both an interrogative and fully declinable, a rarity in Semitic grammar.

Guide de prononciation

UK /aj/
US /aɪ/
The stress is on the doubled 'y' sound.
Rime avec
Hayy (Alive) Kayy (Cauterization) Layy (Twisting) Mayy (Water - dialect) Dayy (Light - poetic) Zayy (Like - dialect) Shayy (Tea - dialect) Tayy (Folding)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it like 'eye' in English without the doubled 'y' sound.
  • Failing to pronounce the final case vowel (u, a, i) in formal contexts.
  • Making the 'a' sound too long like 'aay'.
  • Dropping the shadda entirely, making it sound like 'ay'.
  • Confusing the pronunciation with 'Aya' (verse).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize, but case endings require attention.

Écriture 3/5

Requires understanding of the Idafa structure and genitive case.

Expression orale 2/5

Simple to pronounce, but the shadda is important.

Écoute 2/5

Clearly audible in most contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

مَا (Ma) مَنْ (Man) كِتَاب (Kitab) لَوْن (Lawn) تُرِيد (Turid)

Apprends ensuite

كَيْفَ (Kayfa) لِمَاذَا (Limadha) مَتَى (Mata) أَيْنَ (Ayna) كَمْ (Kam)

Avancé

أَيَّانَ (Ayyana) حَيْثُمَا (Haythuma) أَيُّما (Ayyuma) أَيَّتُهَا (Ayyatuha)

Grammaire à connaître

Idafa Construction

Ayyu kitābin (Ayyu is Mudaf, kitābin is Mudaf Ilayh).

Genitive Case (Majrur)

The noun after Ayyu always takes a kasra/tanwin kasr.

Declinability (I'rab)

Ayyu (Nom), Ayya (Acc), Ayyi (Gen).

Interrogative Pronouns

Ayyu is an Ism Istifham.

Vocative Ayyuha

Ya ayyuha al-nas (O people).

Exemples par niveau

1

أَيُّ كِتَابٍ؟

Which book?

Simple Ayyu + Noun construction.

2

أَيُّ لَوْنٍ تُحِبُّ؟

Which color do you like?

Ayyu followed by an indefinite noun.

3

أَيُّ مَدِينَةٍ؟

Which city?

Interrogative used for location.

4

أَيُّ طَعَامٍ تُرِيدُ؟

Which food do you want?

Ayyu used in a restaurant context.

5

أَيُّ وَاحِدٍ؟

Which one?

Using 'wahid' (one) with Ayyu.

6

أَيُّ يَوْمٍ اليَوْمُ؟

Which day is today?

Asking for the day of the week.

7

أَيُّ قَلَمٍ لَكَ؟

Which pen is yours?

Ayyu used to establish possession.

8

أَيُّ سَيَّارَةٍ؟

Which car?

Basic identification question.

1

فِي أَيِّ سَاعَةٍ نَأْكُلُ؟

At what time (which hour) do we eat?

Ayyi in the genitive case after 'fī'.

2

أَيُّ رِيَاضَةٍ تُمَارِسُ؟

Which sport do you practice?

Ayyu as the object of the verb (though often kept as Ayyu in speech).

3

أَيُّ طَالِبٍ هُوَ الأَذْكَى؟

Which student is the smartest?

Ayyu as the subject of a nominal sentence.

4

بِأَيِّ لُغَةٍ تَتَكَلَّمُ؟

In which language do you speak?

Ayyi in the genitive case after 'bi'.

5

أَيُّ فُنْدُقٍ تَسْكُنُ فِيهِ؟

Which hotel are you staying in?

Ayyu used with a relative 'fīhi'.

6

أَيُّ نَوْعٍ مِنَ القَهْوَةِ تُرِيدُ؟

Which type of coffee do you want?

Ayyu followed by 'naw' (type).

7

أَيُّ طَرِيقٍ نَأْخُذُ؟

Which road do we take?

Ayyu used for navigation.

8

أَيُّ هَدِيَّةٍ اشْتَرَيْتَ؟

Which gift did you buy?

Ayyu as the object of a past tense verb.

1

أَيُّهُمْ سَيُسَافِرُ مَعَنَا؟

Which of them will travel with us?

Ayyu attached to the plural pronoun '-hum'.

2

لِأَيِّ سَبَبٍ فَعَلْتَ ذَلِكَ؟

For which reason did you do that?

Ayyi in the genitive case after 'li'.

3

أَيُّ حَلٍّ تَقْتَرِحُ لِلْمُشْكِلَةِ؟

Which solution do you suggest for the problem?

Ayyu used with abstract nouns.

4

أَيُّكُنَّ تُرِيدُ الذَّهَابَ؟

Which of you (feminine plural) wants to go?

Ayyu attached to the feminine plural pronoun '-kunna'.

5

يُمْكِنُكَ الاتِّصَالُ فِي أَيِّ وَقْتٍ.

You can call at any time.

Ayyi used to mean 'any' in a declarative sentence.

6

أَيُّ مَوْضُوعٍ سَنُنَاقِشُ اليَوْمَ؟

Which topic shall we discuss today?

Ayyu used for academic/formal discussion.

7

أَيُّ فَرِيقٍ فَازَ بِالمُبَارَاةِ؟

Which team won the match?

Ayyu as the subject of a past tense verb.

8

أَيُّ نَصِيحَةٍ تَعْطِينِي؟

Which advice do you give me?

Ayyu used with an uncountable abstract noun.

1

أَيُّهُمَا أَكْثَرُ دِقَّةً فِي الوَصْفِ؟

Which of the two is more accurate in description?

Ayyu with the dual pronoun '-huma'.

2

بِأَيِّ مَنْطِقٍ تَبْنِي هَذَا الِاسْتِنْتَاجَ؟

With which logic do you build this conclusion?

Ayyi used in a complex intellectual inquiry.

3

أَيُّ نَظَرِيَّةٍ تُفَسِّرُ هَذِهِ الظَّاهِرَةَ؟

Which theory explains this phenomenon?

Ayyu used in a scientific context.

4

سَأَقْبَلُ أَيَّ قَرَارٍ تَتَّخِذُهُ اللَّجْنَةُ.

I will accept whichever decision the committee takes.

Ayya used as a relative pronoun (accusative).

5

أَيُّ دَوْرٍ يَلْعَبُهُ الإِعْلَامُ فِي المُجْتَمَعِ؟

Which role does the media play in society?

Ayyu used for sociological analysis.

6

أَيُّ مَعَايِيرَ اسْتُخْدِمَتْ فِي التَّقْيِيمِ؟

Which criteria were used in the evaluation?

Ayyu followed by a plural noun (Ma'ayir).

7

إِلَى أَيِّ مَدًى يُمْكِنُنَا الثِّقَةُ بِهِ؟

To what extent (which extent) can we trust him?

Idiomatic use of 'Ayyi mada'.

8

أَيُّ تَأْثِيرٍ سَيَكُونُ لِهَذَا التَّغْيِيرِ؟

Which impact will this change have?

Ayyu used for future prediction.

1

أَيُّ فَلْسَفَةٍ تَرَى أَنَّهَا الأَقْرَبُ لِلْحَقِيقَةِ؟

Which philosophy do you see as being closest to the truth?

Ayyu used in high-level philosophical debate.

2

بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ؟

For which sin was she killed? (Quranic reference)

Classical/Quranic usage of Ayyi.

3

أَيُّ رَجُلٍ هُوَ ذَلِكَ العَالِمُ!

What a man that scientist is!

Exclamatory use of Ayyu.

4

أَيُّهُمَا أَجْدَرُ بِالثَّنَاءِ فِي هَذَا المَوْقِفِ؟

Which of the two is more worthy of praise in this situation?

Ayyu with the dual pronoun in a moral context.

5

أَيُّ مَعْنًى يَبْقَى لِلْكَلِمَاتِ بَعْدَ الرَّحِيلِ؟

Which meaning remains for words after departure?

Poetic and abstract use of Ayyu.

6

أَيُّ نَجَاحٍ هَذَا الَّذِي لَا يُسْعِدُ صَاحِبَهُ؟

Which success is this that does not make its owner happy?

Rhetorical question using Ayyu.

7

عَلَى أَيِّ أَسَاسٍ بَنَيْتَ هَذِهِ الفَرْضِيَّةَ؟

On which basis did you build this hypothesis?

Ayyi used in formal scientific methodology.

8

أَيُّ مَصِيرٍ يَنْتَظِرُ البَشَرِيَّةَ؟

Which fate awaits humanity?

Ayyu used for existential questioning.

1

أَيُّ تَجَلٍّ لِلْجَمَالِ هَذَا الَّذِي نَرَاهُ فِي الكَوْنِ؟

Which manifestation of beauty is this that we see in the universe?

Highly sophisticated metaphysical use of Ayyu.

2

بِأَيِّ آلِيَّةٍ لِسَانِيَّةٍ يَتِمُّ تَفْكِيكُ النَّصِّ؟

By which linguistic mechanism is the text deconstructed?

Academic jargon in literary criticism.

3

أَيُّ مَنْزِلَةٍ رَفِيعَةٍ تِلْكَ الَّتِي نَالَهَا الشَّاعِرُ؟

What a high status that which the poet achieved!

Exclamatory Ayyu in a literary critique.

4

أَيُّهُمَا أَحَقُّ بِالخِلَافَةِ فِي هَذَا السِّيَاقِ التَّارِيخِيِّ؟

Which of the two is more entitled to the caliphate in this historical context?

Historical and political analysis using the dual.

5

أَيُّ عَبَقَرِيَّةٍ فَذَّةٍ صَاغَتْ هَذَا اللَّحْنَ؟

What an extraordinary genius composed this melody!

Exclamatory Ayyu used for artistic appreciation.

6

أَيُّ بُعْدٍ أَنْطُولُوجِيٍّ يُمَثِّلُهُ هَذَا الكِيَانُ؟

Which ontological dimension does this entity represent?

Philosophical terminology at the highest level.

7

أَيُّ رُؤْيَةٍ اسْتِرَاتِيجيَّةٍ يُمْكِنُهَا اسْتِيعَابُ هَذِهِ التَّحَدِّيَاتِ؟

Which strategic vision can encompass these challenges?

High-level geopolitical discourse.

8

بِأَيِّ مِعْيَارٍ نَقِيسُ جَوْدَةَ الحَيَاةِ فِي العَصْرِ الرَّقْمِيِّ؟

By which standard do we measure the quality of life in the digital age?

Societal critique using formal Ayyi.

Collocations courantes

أَيُّ نَوْعٍ
فِي أَيِّ وَقْتٍ
أَيُّ شَيْءٍ
بِأَيِّ حَالٍ
أَيُّ مَكَانٍ
أَيُّ مَوْضُوعٍ
أَيُّ فَرِيقٍ
أَيُّ سَبَبٍ
أَيُّ طَرِيقٍ
أَيُّ خِدْمَةٍ

Phrases Courantes

أَيُّ وَاحِدٍ؟

فِي أَيِّ يَوْمٍ؟

أَيُّ شَيْءٍ؟

بِأَيِّ مَعْنًى؟

أَيُّ جِهَةٍ؟

أَيُّ لُغَةٍ؟

أَيُّ سِعْرٍ؟

أَيُّ خَبَرٍ؟

أَيُّ مَطْعَمٍ؟

أَيُّ كِتَابٍ؟

Souvent confondu avec

أَيّ؟ vs مَا (Ma)

Ma is general 'what', Ayyu is selective 'which'.

أَيّ؟ vs أَيَّة (Ayya)

Ayya is the accusative case of Ayyu, not a different word.

أَيّ؟ vs آيَة (Aya)

Aya means 'verse' or 'sign' and is pronounced differently.

Expressions idiomatiques

"بِأَيِّ حَالٍ مِنَ الأَحْوَالِ"

Under any circumstances / In any case. Used to emphasize a point.

Lā taf‘al dhālik bi-ayyi ḥālin min al-aḥwāl.

Formal

"إِلَى أَيِّ مَدًى"

To what extent. Used in analysis and debates.

Ilā ayyi madan tattafiq ma‘ī?

Formal

"أَيُّ كَلَامٍ"

Nonsense / Just words. Literally 'any talk'.

Hādhā ayyu kalām!

Informal

"مِنْ أَيِّ نَاحِيَةٍ"

From which perspective / In what way.

Min ayyi nāḥiyatin tanzur lil-amr?

Neutral

"لَا أَيَّ"

Not any / None at all. Used for strong negation.

Lā ayya mushkila.

Neutral

"أَيُّ شَيْءٍ كَانَ"

Whatever it may be / Anything at all.

I‘ṭinī ayya shay'in kān.

Neutral

"بِأَيِّ وَجْهٍ"

In what way / By what right.

Bi-ayyi wajhin taqūl hādhā?

Formal

"أَيُّ رَجُلٍ!"

What a man! (Expression of admiration).

Ayyu rajulin huwa!

Literary

"فِي أَيِّ لَحْظَةٍ"

At any moment. Used for imminent events.

Qad yaṣil fī ayyi laḥẓa.

Neutral

"أَيُّ كَانَ"

Whoever / Whichever it is.

Ayyu kān al-mas'ūl.

Neutral

Facile à confondre

أَيّ؟ vs مَا (Ma)

Both are question words.

Ma asks for an identity or definition. Ayyu asks for a selection from a set.

Ma ismuka? (What is your name?) vs Ayyu ismin tufaḍḍil? (Which name do you prefer?)

أَيّ؟ vs مَنْ (Man)

Both can refer to people.

Man means 'who' (general). Ayyu means 'which one' (selective).

Man hunā? (Who is here?) vs Ayyu ṭālibin hunā? (Which student is here?)

أَيّ؟ vs هَلْ (Hal)

Both start questions.

Hal is for Yes/No questions. Ayyu is for choosing an item.

Hal tushāhid? (Do you watch?) vs Ayya film tushāhid? (Which movie do you watch?)

أَيّ؟ vs أَيْنَ (Ayna)

Similar sound.

Ayna means 'where'. Ayyu means 'which'.

Ayna al-kitāb? (Where is the book?) vs Ayyu kitāb? (Which book?)

أَيّ؟ vs إِيَّاك (Iyyaka)

Similar spelling/sound.

Iyyaka is an object pronoun marker ('You alone'). Ayyu is 'which'.

Iyyaka na‘budu (You alone we worship) vs Ayyu ilāh? (Which god?)

Structures de phrases

A1

أَيُّ [اسم]؟

أَيُّ كِتَابٍ؟

A2

أَيُّ [اسم] [فعل]؟

أَيُّ كِتَابٍ تُرِيدُ؟

B1

فِي أَيِّ [اسم] [فعل]؟

فِي أَيِّ مَدِينَةٍ تَسْكُنُ؟

B1

أَيُّهُمْ [فعل]؟

أَيُّهُمْ سَافَرَ؟

B2

أَيُّهُمَا [اسم تفضيل]؟

أَيُّهُمَا الأَفْضَلُ؟

C1

أَيُّ [اسم] [ضمير]!

أَيُّ رَجُلٍ هُوَ!

C1

بِأَيِّ [اسم] [فعل]؟

بِأَيِّ مَنْطِقٍ تَتَحَدَّثُ؟

C2

إِلَى أَيِّ مَدًى [فعل]؟

إِلَى أَيِّ مَدًى تَتَّفِقُ؟

Famille de mots

Noms

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely High - Essential for daily communication.

Erreurs courantes
  • أَيُّ الكِتَاب؟ (Ayyu al-kitāb) أَيُّ كِتَابٍ؟ (Ayyu kitābin)

    The noun following Ayyu must be indefinite in the Idafa construction.

  • بِأَيُّ سَبَب؟ (Bi-ayyu sabab) بِأَيِّ سَبَبٍ؟ (Bi-ayyi sababin)

    After a preposition, Ayyu must be in the genitive case (Ayyi).

  • أَيُّ بِنْت هِيَ؟ (Ayyu bint hiya?) أَيُّ بِنْتٍ هِيَ؟ (Ayyu bintin hiya?)

    Even for feminine nouns, Ayyu is usually used in its masculine form in MSA.

  • مَا كِتَاب تُرِيد؟ (Ma kitab turid?) أَيُّ كِتَابٍ تُرِيدُ؟ (Ayyu kitābin turīd?)

    Using 'Ma' for selection is incorrect; 'Ayyu' is required for 'which'.

  • أَيُّهُمْ الأَفْضَل؟ (Ayyuhum al-afḍal?) أَيُّهُمَا الأَفْضَلُ؟ (Ayyuhumā al-afḍal?)

    If choosing between two, you must use the dual form 'Ayyuhumā'.

Astuces

Master the Idafa

Remember that Ayyu is the first part of an Idafa. This means the next word is always genitive (ending in -in or -i).

The 'Ayy Waḥid' Trick

If you forget the Arabic word for the object you are pointing at, just say 'Ayy waḥid?' (Which one?). It works every time.

Listen for Prepositions

If you hear 'fī', 'bi', or 'li' before 'Ayy', the ending will always be 'i' (Ayyi). This helps you predict the sentence structure.

Avoid 'Al-'

Never write 'Ayyu al-kitāb'. It's a common mistake. Always write 'Ayyu kitābin'.

Abstract Choices

Don't just use Ayyu for objects. Use it for 'reason' (sabab), 'opinion' (ra'y), and 'time' (waqt).

Egyptian Shortcut

In Egypt, 'Anhy' is king. Learning it will help you sound much more local in Cairo.

Quranic Context

When you see 'Ayyu' in the Quran, it's often a rhetorical question. Pay attention to the gravity of the choice being presented.

The Shadda is Key

The doubled 'y' is what makes the word 'Ayyu'. Practice saying it like 'boy-yield' to get the right tension.

Exclamatory Ayyu

At higher levels, use Ayyu to mean 'What a...!'. It adds a beautiful, literary touch to your descriptions.

Compare with Ma

Regularly practice switching between 'Ma' and 'Ayyu' to sharpen your understanding of general vs. selective questions.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Ayyu' as 'A-U' (Are You) choosing? It sounds like the 'y' in 'yellow' but doubled.

Association visuelle

Imagine a fork in the road with a giant 'Ayy' sign pointing to different paths.

Word Web

Which Selection Choice Interrogative Idafa Case endings Any Whichever

Défi

Try to use 'Ayyu' five times today: once for a color, once for a time, once for a food, once for a person, and once for a place.

Origine du mot

Derived from Proto-Semitic interrogative roots. It is shared across many Semitic languages.

Sens originel : Selection or identification of an entity from a group.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexte culturel

No specific sensitivities, but ensure correct case endings in formal religious or academic settings to show respect.

English speakers often use 'What' where Arabic speakers prefer 'Which' (Ayyu). Focus on the 'selection' aspect.

Quran: 'Bi-ayyi dhanbin qutilat' (For which sin was she killed?) Poetry of Al-Mutanabbi Modern songs by Fairuz or Umm Kulthum

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Shopping

  • Ayyu lawn?
  • Ayyu maqās?
  • Ayyu si‘r?
  • Ayyu shay'in ākhar?

Travel

  • Ayyu riḥla?
  • Ayyu baūwāba?
  • Ayyu fariq?
  • Ayyu madina?

Education

  • Ayyu dars?
  • Ayyu ṣafḥa?
  • Ayyu su'āl?
  • Ayyu ijāba?

Socializing

  • Ayyu maṭ‘am?
  • Ayyu film?
  • Ayyu waqt?
  • Ayyu khabar?

Work

  • Ayyu mashrū‘?
  • Ayyu qarār?
  • Ayyu tathiīr?
  • Ayyu mawa‘id?

Amorces de conversation

"أَيُّ نَوْعٍ مِنَ المُنَاخِ تُفَضِّلُ؟ (Which type of climate do you prefer?)"

"أَيُّ مَدِينَةٍ زُرْتَهَا كَانَتِ الأَجْمَلَ؟ (Which city that you visited was the most beautiful?)"

"أَيُّ كِتَابٍ غَيَّرَ حَيَاتَكَ؟ (Which book changed your life?)"

"أَيُّ فَرِيقٍ رِيَاضِيٍّ تُشَجِّعُ؟ (Which sports team do you support?)"

"أَيُّ طَعَامٍ تُرِيدُ أَنْ تَأْكُلَ اليَوْمَ؟ (Which food do you want to eat today?)"

Sujets d'écriture

اكْتُبْ عَنْ أَيِّ مَكَانٍ تُحِبُّ زِيَارَتَهُ وَلِمَاذَا. (Write about which place you love to visit and why.)

أَيُّ شَخْصِيَّةٍ تَارِيخِيَّةٍ تُعْجِبُكَ؟ (Which historical figure do you admire?)

أَيُّ مِهْنَةٍ تُرِيدُ أَنْ تَعْمَلَ فِيهَا فِي المُسْتَقْبَلِ؟ (Which profession do you want to work in in the future?)

أَيُّ لُغَةٍ تُرِيدُ تَعَلُّمَهَا بَعْدَ العَرَبِيَّةِ؟ (Which language do you want to learn after Arabic?)

أَيُّ ذِكْرَى هِيَ الأَغْلَى عَلَى قَلْبِكَ؟ (Which memory is the dearest to your heart?)

Questions fréquentes

10 questions

Usually, yes. In Modern Standard Arabic, it is followed by a singular indefinite noun in the genitive case. For example, 'Ayyu kitābin'. However, it can be followed by a plural noun in certain rhetorical or partitive contexts, but singular is the standard for learners.

Use 'Ayya' when the word is the direct object of a verb. For example, in 'Ayya kitābin takhtār?' (Which book do you choose?), 'Ayya' is the object of 'choose'. In daily speech, many people just say 'Ayy' for everything.

'Ayyatu' is the feminine form. It is rarely used for objects in MSA (where 'Ayyu' is used for both genders). Its most common use is in the vocative 'Ya ayyatuhā' when addressing a feminine person or soul.

Yes, in declarative sentences, it often means 'any' or 'whichever'. For example, 'Fī ayyi waqt' means 'At any time'. This is a very common and useful way to use the word.

You attach the pronoun '-hum' to 'Ayyu' to get 'Ayyuhum'. For two people, use 'Ayyuhumā'. For 'Which of us', use 'Ayyunā'.

In casual conversation, no. You can simply say 'Ayy'. However, if you are in a formal setting, giving a speech, or reading, using the correct endings (u, a, i) is important for accuracy.

Because 'Ayyu' itself acts as the specifier. In the Idafa structure 'Ayyu kitābin', the indefiniteness of 'kitābin' allows 'Ayyu' to perform the selection. Adding 'Al-' is considered a grammatical error in this specific structure.

Yes, 'Ayy' is understood everywhere. However, some dialects have their own preferred versions like 'Anhy' in Egypt or 'Ashmen' in Morocco. 'Ayy' remains the most universal.

No, 'Ayyu' almost always precedes the noun or pronoun it refers to. It is a determiner that points forward to the choice being made.

Think of it as holding the 'y' sound for an extra beat. Instead of a quick 'ay', say 'ai-yu', lingering on the 'y' sound. This is crucial for sounding like a native speaker.

Teste-toi 200 questions

writing

Write 'Which color do you like?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which of them is the teacher?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'In which city do you live?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which book are you reading?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which of the two is better?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'At what time (which hour) shall we meet?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which food do you want?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which road do we take?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which team do you support?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'For which reason?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which of you (plural) knows the answer?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which language do you speak?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which car is yours?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'In any case' as an idiom in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which of us will go?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which topic is important?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which one do you choose?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'To what extent' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which student is the smartest?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Which gift did you buy?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'Ayyu' correctly with the shadda.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which book?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which color do you like?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'In which city?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which of them?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which one?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'What time?' using Ayyu.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which team?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which food?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which road?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which language?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which of the two?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'For what reason?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Anything else?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'In any case' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which student?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which answer?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which day?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Which of you?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'What a man!' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyu kitabin turid?' What is being asked for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Fi ayyi madinatin taskun?' What is the question about?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyuhum faza?' Who is the question about?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyu lawnin tuhibbu?' What is the person choosing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Bi-ayyi lughatin tatakallam?' What is the topic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyu wahid?' What does this mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Fi ayyi sa'atin?' What is being asked?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyu fariqin tushajji'?' What is the context?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyu shay'in akhar?' Where might you hear this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyuhuma al-afdal?' How many options are there?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Li-ayyi sababin?' What is being asked for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyu tariqin?' What is the person asking for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyu ta'amin turid?' What is the person choosing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyu yawmin al-yawm?' What is the question?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'Ayyukum ya'rif?' Who is being addressed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !