At the A1 level, 'لعبة' (la'ba) is primarily used to identify objects and basic activities. You will learn it as a feminine noun meaning 'toy' or 'game'. At this stage, you should focus on simple sentences like 'I have a toy' (عندي لعبة) or 'This is a game' (هذه لعبة). You will also learn the plural form 'ألعاب' (al'ab) to talk about multiple toys. The key grammatical point for A1 students is gender agreement: because 'لعبة' ends in a Ta Marbuta, it is feminine. Therefore, any adjective you use with it must also be feminine (e.g., 'لعبة جميلة' - a beautiful game). You will also encounter it in the context of common sports like 'لعبة كرة القدم' (the game of football). This word helps you build basic vocabulary for describing your hobbies and belongings.
At the A2 level, you begin to use 'لعبة' in more descriptive contexts and with a wider range of verbs. You will learn to use it in the 'Idafa' (possessive) construction to specify types of games, such as 'لعبة الشطرنج' (the game of chess) or 'لعبة الورق' (card game). You will also start using verbs like 'اشترى' (bought), 'كسر' (broke), and 'أحب' (loved) with this noun. At this level, you should be comfortable with the plural 'ألعاب' and understand that non-human plurals are treated as singular feminine in Arabic grammar (e.g., 'الألعاب ممتعة' - the games are fun). You will also hear the word in social settings, such as when someone invites you to play a round of a traditional game like backgammon.
At the B1 level, the usage of 'لعبة' expands into more abstract and idiomatic territory. You will start to see the word used in metaphors. For example, 'لعبة القدر' (the game of fate) or 'لعبة سياسية' (a political game). You will also learn common phrases like 'كشف اللعبة' (to reveal the game/trick) or 'لعبة خطيرة' (a dangerous game). At this stage, you should be able to discuss the rules of a game using 'لعبة' and describe the experience of playing in more detail. You will also encounter the word in media, such as reviews of video games or reports on sports championships. Your understanding of the root (ل-ع-ب) will help you connect 'لعبة' to related words like 'لاعب' (player) and 'ملعب' (stadium).
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of 'لعبة' in complex texts and formal discussions. You will encounter the word in literary contexts where it might represent philosophical concepts of play and reality. In news and political discourse, 'لعبة' is frequently used to describe strategic maneuvers between nations or parties. You will also learn to distinguish between 'لعبة' and more formal terms like 'مباراة' (match) or 'منافسة' (competition). At this level, you should be able to write an essay or give a presentation about the cultural importance of games in society, using 'لعبة' and its derivatives fluently. You will also be exposed to more sophisticated idioms and proverbs involving the concept of play.
At the C1 level, your mastery of 'لعبة' involves a deep appreciation for its etymological roots and its role in classical and modern Arabic literature. You will explore how the word is used in poetry to depict the transience of life or the irony of human struggle. You will understand the subtle difference between 'لعبة' and 'لهو' (frivolity) in religious and philosophical contexts. In professional settings, you might use 'لعبة' to describe complex market strategies or psychological theories of human interaction. Your usage will be precise, reflecting an understanding of register and tone. You will also be able to analyze how the word is used in different dialects and how its meaning has evolved in the digital age.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'لعبة' and all its semantic shades. You can use it to articulate highly complex ideas in philosophy, sociology, and political science. You are familiar with the most obscure idioms and historical uses of the word. You can deconstruct the linguistic structure of the word and its relationship to other roots in the Semitic family. Whether you are engaging in a high-level debate about 'The Game of Nations' or analyzing the semiotics of play in modern art, you use 'لعبة' with effortless precision. You can also play with the word yourself, creating puns or literary devices that rely on its multiple meanings and cultural associations.

لعبة en 30 secondes

  • لعبة means game or toy in Arabic, covering both physical objects and structured activities.
  • It is a feminine noun, so it requires feminine adjectives and demonstratives (e.g., hadhihi la'ba).
  • The plural is 'Al'ab', which is also used for 'sports' and 'the Olympic Games'.
  • Metaphorically, it refers to tricks, maneuvers, or strategic situations in politics and life.

The Arabic word لعبة (la'ba) is a fundamental noun that every learner of Arabic must master early in their journey. At its most basic level, it translates to 'game' or 'toy' in English, but its utility extends far beyond simple childhood pastimes. In the Arabic linguistic tradition, the root letters ل-ع-ب (L-'-B) carry the essence of play, lack of seriousness, or engagement in an activity for the sake of pleasure rather than utility. When you use the word la'ba, you might be referring to a physical object like a doll or a toy car, a structured activity with rules like football or chess, or even a metaphorical 'game' played in the realms of politics, love, or social strategy. The beauty of this word lies in its flexibility across different registers of the language.

The Concrete Meaning
In a domestic setting, la'ba often refers to a single toy. If a child asks for a 'la'ba', they are likely pointing at a stuffed animal or a gadget. This is the first meaning a child learns, grounding the word in the physical world of childhood innocence.

اشترى الأب لعبة جديدة لابنه بمناسبة عيد ميلاده.

Translation: The father bought a new toy for his son on his birthday.

Moving into the realm of structured play, the word expands to encompass sports and board games. While the word riyada (رياضة) is used for 'sport' in a general sense, specific types of games are often called la'ba. For example, 'the game of tennis' or 'the game of chess'. In this context, it implies a set of rules, a competitive element, and a defined start and end. It is also used for video games, which are called al'ab al-video (ألعاب الفيديو) in the plural. This transition from 'toy' to 'structured game' is seamless in Arabic, unlike English where 'toy' and 'game' are distinct categories that rarely overlap.

The Abstract Meaning
In more advanced discourse, la'ba signifies a trick, a maneuver, or a strategic manipulation. You might hear a news anchor talk about a 'political game' (لعبة سياسية), where the word implies that the actors are not being sincere or are following a hidden script to achieve power. This usage is common in literature and high-level journalism.

كانت تلك مجرد لعبة ذكية لخداع الخصم.

Translation: That was just a clever trick to deceive the opponent.

Furthermore, the word is deeply embedded in the cultural fabric of the Middle East. Traditional games like Tawla (Backgammon) are not just pastimes; they are social institutions. When someone says 'Let's play a game', they are often initiating a social ritual that involves tea, conversation, and a display of wit. The word la'ba thus becomes a bridge between individuals, a catalyst for social bonding. Whether you are talking to a toddler about their teddy bear or discussing the complexities of international diplomacy, la'ba provides the linguistic framework to describe the non-serious, the structured, and the strategic aspects of human life.

Register and Nuance
While la'ba is neutral, its diminutives or related forms can change the tone. For example, lu'ayba (a little game) might be used dismissively. Understanding the context—whether playful, competitive, or cynical—is key to interpreting the word correctly.

الحياة ليست مجرد لعبة، بل هي مسؤولية.

Translation: Life is not just a game; it is a responsibility.

In summary, la'ba is a versatile tool in the Arabic speaker's toolkit. It moves from the nursery to the stadium to the parliament floor with ease. By understanding its various shades of meaning, you gain insight into how Arabic speakers categorize activities that range from the trivial to the profound. It is a word that captures the human spirit's desire for play and the intellect's drive for strategy.

Using لعبة correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its common collocations with verbs of action and possession. In Arabic, nouns are gendered, and since la'ba ends with a Ta Marbuta (ة), it is feminine. This means any adjectives describing it or verbs referring to it must agree in gender. For instance, 'a beautiful game' is la'ba jamila (لعبة جميلة), where the adjective jamila also takes a feminine ending.

With Verbs of Action
The most common verb paired with la'ba is la'iba (لعب), meaning 'to play'. However, you don't always say 'play a game' as a direct object in the same way English does. Often, you play *at* or *with* something. But in the context of 'playing a match' or 'performing a trick', the noun la'ba serves as the object of the action.

نحن نلعب لعبة الغميضة في الحديقة.

Translation: We are playing a game of hide and seek in the park.

Another important aspect is the Idafa construction (the possessive link). When you want to specify the *type* of game, you often place la'ba first followed by the name of the game. For example, 'the game of football' is la'bat kurat al-qadam (لعبة كرة القدم). Notice how the Ta Marbuta at the end of la'ba is pronounced as a 't' sound when it is the first part of an Idafa. This is a crucial phonetic detail for sounding natural.

Expressing Ownership and Preference
To express that you like a game or own one, you use standard sentence patterns. 'I have a game' is 'indi la'ba (عندي لعبة). 'I love this game' is uhibbu hadhihi al-la'ba (أحب هذه اللعبة). Note that 'this' (hadhihi) is also feminine to match the noun.

هل هذه لعبتك المفضلة؟

Translation: Is this your favorite game/toy?

In more complex sentences, la'ba can act as the subject. For example, 'The game ended quickly' would be intahat al-la'ba bisur'a (انتهت اللعبة بسرعة). Here, the verb intahat (ended) is in the feminine form to agree with al-la'ba. This agreement is one of the most common areas where beginners make mistakes, so paying attention to the feminine markers is essential for fluency.

Plural Usage
The plural al'ab (ألعاب) is a 'broken plural'. It is treated as a singular feminine entity when it refers to non-human objects. So, 'the games are fun' is al-al'ab mumti'a (الألعاب ممتعة). This rule applies to many Arabic nouns and is perfectly exemplified by la'ba.

يوجد الكثير من الألعاب في هذا المتجر.

Translation: There are many games/toys in this store.

Finally, consider the use of la'ba in the context of skill or mastery. You might say someone is 'playing a dangerous game' (yal'ab la'ba khatira). This metaphorical usage follows the same grammatical rules but requires a deeper understanding of the adjective khatira (dangerous). By practicing these various structures, you will move from simple identification to nuanced expression using this core Arabic word.

The word لعبة is ubiquitous across the Arabic-speaking world, appearing in diverse environments from the intimate setting of a family home to the high-stakes atmosphere of a sports stadium. Understanding where you will encounter this word helps in grasping its cultural weight and practical application. It is one of those 'high-frequency' words that you will hear within minutes of stepping into an Arabic-speaking environment, especially if children or sports fans are nearby.

In the Household
In every Arab home, la'ba is a daily word. Parents use it to tell children to tidy their toys (rattib al'abaka), and siblings use it when negotiating who gets to play next. It’s the sound of childhood. You'll hear it in the kitchen, the living room, and the garden. It is often accompanied by verbs of sharing, buying, or breaking.

يا بني، ضع ألعابك في الصندوق قبل النوم.

Translation: My son, put your toys in the box before sleeping.

Step outside into the streets or public parks, and the word shifts towards sports. In the Middle East, football (soccer) is more than a sport; it is a passion. You will hear fans in cafes shouting about 'the game' (al-la'ba), discussing the tactics, the players, and the final score. In this context, la'ba is often synonymous with 'the match' (al-mubarah), though la'ba focuses more on the act of playing and the performance rather than just the scheduled event. If a player performs a particularly skillful move, a commentator might exclaim, 'What a game!' (ya laha min la'ba!).

In Media and News
Switch on an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, and you will hear la'ba used in political analysis. Analysts often talk about 'The Great Game' in geopolitics or 'The Game of Nations' (la'bat al-umam). Here, the word takes on a cynical, strategic tone, suggesting that international relations are a series of moves and counter-moves, much like a game of chess.

المحللون يصفون الصراع الحالي بأنه لعبة شد حبل بين القوى العظمى.

Translation: Analysts describe the current conflict as a tug-of-war game between superpowers.

In the digital age, the word is also dominant in the tech world. Arabic-speaking gamers on YouTube and Twitch use la'ba constantly when reviewing the latest releases. The phrase 'gameplay' is often translated or referred to within the context of al'ab. Whether it's a mobile game or a console blockbuster, la'ba is the standard term. You'll see it on app stores, in gaming forums, and in advertisements for the latest technology.

In Literature and Art
Arabic poetry and prose often use la'ba as a metaphor for fate or the transience of life. The idea that we are all 'toys' in the hands of destiny is a recurring theme. In this high-register usage, the word evokes a sense of vulnerability and the unpredictable nature of existence.

هل نحن مجرد لعب في يد القدر؟

Translation: Are we just toys/pawns in the hand of fate?

From the playground to the parliament, la'ba is a word that adapts to its surroundings. By listening for it in these different contexts, you will begin to appreciate the layers of meaning that Arabic speakers pack into this simple three-letter root. It is a testament to the language's ability to use a single concept to explain the most basic human joys and the most complex global struggles.

Even though لعبة is an A1 level word, it presents several pitfalls for English speakers due to the differences in how Arabic and English categorize 'play' and 'games'. Avoiding these common mistakes will significantly improve your accuracy and make you sound more like a native speaker. The most frequent errors involve gender agreement, pluralization, and the confusion between the noun and the verb.

Confusing Noun and Verb
In English, 'play' can be both a verb ('I play') and a noun ('the play was good'). In Arabic, these are strictly separated. La'iba is the verb, and la'ba is the noun. A common mistake is using la'ba when you mean the action of playing. For example, saying 'I like game' when you mean 'I like playing'. You must use the verbal noun (Masdar) al-la'ib (اللعب) for the concept of playing.

خطأ: أحب لعبة كرة القدم (بمعنى النشاط).
صح: أحب لعب كرة القدم.

Incorrect: I love 'game' football. Correct: I love 'playing' football.

Another major hurdle is gender agreement. Because la'ba is feminine, every adjective and demonstrative pronoun must match. Beginners often say hadha la'ba (this is a game) using the masculine hadha. The correct form is hadhihi la'ba. Similarly, adjectives must have the Ta Marbuta. Saying la'ba jadid (new game) is incorrect; it must be la'ba jadida.

Plural Confusion: Al'ab vs. La'bat
Arabic has two ways to pluralize feminine nouns. While some use the -at ending, la'ba primarily uses the broken plural al'ab (ألعاب). Some learners try to say la'bat (لعبات), which, while technically possible in some dialects or specific contexts, is far less common than al'ab. Using al'ab is almost always the safer and more natural choice.

عندي الكثير من الألعاب (وليس لعبات).

Translation: I have many games (using the broken plural 'Al'ab').

Finally, English speakers often over-translate the word 'toy'. In English, 'game' and 'toy' are very different. If you call a Monopoly board a 'toy', it sounds weird. If you call a Barbie doll a 'game', it's also weird. In Arabic, la'ba covers both. However, if you want to be very specific about a 'doll', you should use dumya (دمية). If you want to talk about a 'match', use mubarah (مباراة). Relying solely on la'ba for every type of play can sometimes make your vocabulary seem limited at higher levels of proficiency.

Mistaking the Root
Sometimes learners confuse la'ba (game) with lu'ba (saliva/drool - rare in modern usage but exists in the root). While you won't likely make this mistake in conversation, being aware of the root's history helps in understanding why some classical texts use the root L-'-B in strange ways. Stick to the 'play' meaning in 99% of modern contexts.

By being mindful of these distinctions—specifically the noun-verb divide and the strict feminine agreement—you will avoid the most common 'foreigner' mistakes. Practice saying hadhihi la'ba jamila until it feels like second nature, and you'll be well on your way to mastering this essential Arabic noun.

While لعبة is the go-to word for games and toys, Arabic offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision to your speech. Knowing when to use la'ba versus its alternatives is the mark of an intermediate to advanced learner. Each of these words carries a slightly different 'flavor' or register.

Mubarah (مباراة) vs. La'ba
This is the most common point of confusion. Mubarah specifically means a 'match' or 'contest'. It implies a scheduled event with two sides competing. La'ba is the game itself as a concept or the act of playing. You *watch* a mubarah (match), but you *play* a la'ba (game).

شاهدنا مباراة كرة القدم، وكانت لعبة ممتعة.

Translation: We watched the football match, and it was an enjoyable game.

For physical toys, particularly those that represent humans or animals, dumya (دمية) is a more specific alternative. While every dumya is a la'ba, not every la'ba is a dumya. If you are talking about a doll or a puppet, dumya is more precise and evocative. In political contexts, dumya is also used to mean 'puppet' (as in a puppet government).

Mal'ab (ملعب) - The Place of Play
Derived from the same root, mal'ab refers to the 'playground', 'stadium', or 'court'. It is the physical space where the la'ba takes place. In metaphorical speech, 'the ball is in your court' might be translated using this root to imply it's your turn to make a move in the 'game'.

اللاعبون في الملعب مستعدون لبدء الـلعبة.

Translation: The players in the stadium are ready to start the game.

In formal or classical Arabic, you might encounter the word lahw (لهو). This refers to 'diversion' or 'frivolity'. While la'ba can be neutral or positive, lahw often has a slightly negative connotation in religious or philosophical texts, suggesting an activity that distracts one from more important duties. Understanding this distinction is vital for reading classical literature or the Quran.

Comparison Table
  • لعبة (La'ba): General term for game/toy.
  • مباراة (Mubarah): Specific match or competition.
  • دمية (Dumya): Doll or puppet.
  • لهو (Lahw): Frivolous diversion/distraction.
  • تسلية (Tasliya): Amusing pastime/entertainment.

Finally, for 'video games', while al'ab al-video is common, some people use al'ab iliktrouniya (electronic games). This is more formal and often used in tech journalism. By choosing the right word from this list, you demonstrate a deeper connection to the language and a better grasp of its various nuances. Don't just settle for la'ba every time—try to match the word to the specific context of your conversation.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient Arabic, the word for 'saliva' (lu'ab) comes from the same root because it 'plays' or flows uncontrollably from a child's mouth.

Guide de prononciation

UK /ˈlaʕ.ba/
US /ˈlaʕ.bə/
The stress is on the first syllable (la-).
Rime avec
صعبة (sa'ba - difficult) وجبة (wajba - meal) عتبة ('ataba - doorstep) رغبة (raghba - desire) توبة (tawba - repentance) غلبة (galaba - victory/overcoming) نخبة (nukhba - elite) قربة (qurba - closeness)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'ayn' as a simple 'a' or 'o'.
  • Failing to pronounce the 't' sound in the Idafa construction.
  • Pronouncing the final 'a' too long like 'la'baa'.
  • Confusing it with 'lu'ba' (saliva).
  • Stress on the second syllable.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to read as it follows standard spelling rules.

Écriture 2/5

Easy, but remember the Ta Marbuta at the end.

Expression orale 2/5

Requires mastering the 'ayn' sound in the middle.

Écoute 1/5

Very distinct sound, easy to recognize in speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

لعب (to play) ولد (boy) بنت (girl) كرة (ball) بيت (house)

Apprends ensuite

مباراة (match) فريق (team) لاعب (player) ملعب (stadium) قانون (rule)

Avancé

استراتيجية (strategy) تكتيك (tactic) مناورة (maneuver) خداع (deception) احتمالات (probabilities)

Grammaire à connaître

Gender Agreement

لعبة (feminine) + ممتعة (feminine adjective).

Idafa Construction

لعبةُ الشطرنجِ (The 'a' in 'la'ba' becomes 'at' in pronunciation).

Non-Human Plural

الألعابُ ممتعةٌ (The plural 'Al'ab' takes a singular feminine predicate).

Possessive Suffixes

لعبتي (my toy), لعبتك (your toy), لعبته (his toy).

Definite Article

اللعبة (The game) - the 'l' of 'la'ba' merges with the 'l' of the article.

Exemples par niveau

1

هذه لعبة جميلة.

This is a beautiful game/toy.

Notice the feminine agreement between 'هذه' (this), 'لعبة' (game), and 'جميلة' (beautiful).

2

أريد لعبة جديدة.

I want a new toy.

'جديدة' is feminine to match 'لعبة'.

3

عندي لعبة في حقيبتي.

I have a toy in my bag.

'عندي' means 'I have' for objects.

4

أين اللعبة؟

Where is the toy?

The definite article 'ال' is added to 'لعبة' to make it 'the toy'.

5

هذه لعبة كرة القدم.

This is the game of football.

This is an Idafa construction. The 't' in 'la'bat' is pronounced.

6

اللعبة ممتعة جداً.

The game is very fun.

'ممتعة' is the feminine form of 'fun'.

7

هل تحب هذه اللعبة؟

Do you like this game?

The question starts with 'هل'.

8

هذه ألعاب الأطفال.

These are the children's toys.

'ألعاب' is the plural of 'لعبة'.

1

اشتريت لعبة فيديو جديدة أمس.

I bought a new video game yesterday.

'اشتريت' is the past tense 'I bought'.

2

لعبة الشطرنج تحتاج إلى تفكير.

The game of chess needs thinking.

'تحتاج' is feminine because 'لعبة' is the subject.

3

لا تكسر لعبتك يا محمد.

Don't break your toy, Muhammad.

'لعبتك' includes the possessive suffix 'ka' for 'your'.

4

نلعب لعبة الغميضة كل يوم.

We play hide and seek every day.

'الغميضة' is the Arabic word for hide and seek.

5

هذه اللعبة مصنوعة من الخشب.

This toy is made of wood.

'مصنوعة' matches the feminine 'لعبة'.

6

أحب الألعاب الجماعية أكثر من الفردية.

I like group games more than individual ones.

'الجماعية' and 'الفردية' are adjectives for games.

7

هل يمكنني استعارة هذه اللعبة؟

Can I borrow this game?

'استعارة' means borrowing.

8

هذه اللعبة صعبة جداً بالنسبة لي.

This game is very difficult for me.

'بالنسبة لي' means 'for me' or 'in my opinion'.

1

كشف المحقق اللعبة التي خطط لها المجرم.

The detective revealed the game/trick that the criminal planned.

Here 'لعبة' means a trick or a plot.

2

إنها لعبة سياسية قذرة.

It is a dirty political game.

Metaphorical use of 'لعبة'.

3

الحياة أحياناً تبدو كأنها لعبة حظ.

Life sometimes seems like a game of luck.

'لعبة حظ' is a common idiom.

4

لا تلعب بمشاعري، هذه ليست لعبة.

Don't play with my feelings; this is not a game.

Contrast between the verb 'play' and the noun 'game'.

5

فاز الفريق بفضل لعبة تكتيكية ذكية.

The team won thanks to a clever tactical play/move.

Here 'لعبة' refers to a specific move or strategy.

6

تعتبر هذه اللعبة من أقدم الألعاب في التاريخ.

This game is considered one of the oldest games in history.

Use of the passive 'تعتبر'.

7

أصبحت ألعاب الفيديو صناعة ضخمة.

Video games have become a huge industry.

'أصبحت' means 'became'.

8

كانت اللعبة متكافئة بين الطرفين.

The game was balanced between the two sides.

'متكافئة' means balanced or equal.

1

العلاقات الدولية هي لعبة توازنات دقيقة.

International relations are a game of delicate balances.

Abstract usage in political science.

2

أتقن اللاعب اللعبة النفسية ضد خصمه.

The player mastered the psychological game against his opponent.

'اللعبة النفسية' means psychological warfare/game.

3

كانت استقالة الوزير مجرد لعبة إعلامية.

The minister's resignation was just a media game/stunt.

'إعلامية' relates to media.

4

علينا أن نفهم قواعد اللعبة قبل البدء.

We must understand the rules of the game before starting.

'قواعد اللعبة' is a very common phrase.

5

هذه اللعبة تتطلب مهارات استراتيجية عالية.

This game requires high strategic skills.

'تتطلب' means requires.

6

انتهت اللعبة بانسحاب أحد المتنافسين.

The game ended with the withdrawal of one of the competitors.

'انسحاب' means withdrawal.

7

وصف الكاتب المجتمع بأنه لعبة كبيرة من المصالح.

The writer described society as a big game of interests.

Sociological metaphor.

8

لا تكن مجرد لعبة في يد الآخرين.

Don't be just a toy/pawn in the hands of others.

Metaphor for lack of agency.

1

تتجلى عبقرية المخرج في لعبة الضوء والظلال.

The director's genius is evident in the play of light and shadows.

Here 'لعبة' refers to the interplay of artistic elements.

2

إنها لعبة صفرية، رابح واحد وخاسر واحد.

It is a zero-sum game; one winner and one loser.

'لعبة صفرية' is a technical term in game theory.

3

تلاعب الكاتب بالألفاظ في لعبة لغوية مبهرة.

The writer manipulated words in a dazzling linguistic game.

'لعبة لغوية' refers to wordplay.

4

تعتمد الرواية على لعبة السرد المتداخل.

The novel relies on the game of interlocking narration.

Literary analysis term.

5

كان الصراع على السلطة لعبة كراسي موسيقية.

The struggle for power was a game of musical chairs.

Idiomatic expression for shifting positions.

6

في عالم الاستخبارات، كل شيء هو لعبة خداع.

In the world of intelligence, everything is a game of deception.

'لعبة خداع' means a game of deceit.

7

تجاوزت القضية كونها مجرد لعبة قانونية.

The case went beyond being just a legal game.

Suggests legal maneuvering.

8

تعتبر لعبة الأمم من كلاسيكيات الفكر السياسي.

The Game of Nations is considered a classic of political thought.

Reference to a specific famous political concept.

1

يحلل الفيلسوف الوجود بوصفه لعبة كونية كبرى.

The philosopher analyzes existence as a grand cosmic game.

Existential/Metaphysical usage.

2

إن التفكيكية هي في جوهرها لعبة هدم وبناء للمعنى.

Deconstruction is essentially a game of demolishing and constructing meaning.

High-level philosophical discourse.

3

تكمن قوة القصيدة في لعبة التخفي والتجلي.

The poem's strength lies in the game of concealment and revelation.

Sufi or mystical literary terminology.

4

تتطلب الدبلوماسية لعبة نفسية تتجاوز الكلمات.

Diplomacy requires a psychological game that transcends words.

Nuanced understanding of non-verbal strategy.

5

كانت تلك اللعبة القدرية هي التي غيرت مجرى التاريخ.

It was that fateful game that changed the course of history.

'لعبة قدرية' implies fate acting as a player.

6

تلاعبت البورصة بالأسعار في لعبة مضاربة محمومة.

The stock market manipulated prices in a feverish speculation game.

Economic/Financial register.

7

السياسة هي لعبة الممكن في مواجهة المستحيل.

Politics is the game of the possible in the face of the impossible.

Famous political aphorism adaptation.

8

تعتبر اللغة لعبة اجتماعية محكومة باتفاقيات ضمنية.

Language is considered a social game governed by implicit conventions.

Linguistic philosophy (Wittgensteinian context).

Collocations courantes

لعبة فيديو
لعبة كرة القدم
لعبة سياسية
قواعد اللعبة
لعبة الشطرنج
لعبة خطيرة
لعبة أطفال
نهاية اللعبة
لعبة ذكاء
لعبة حظ

Phrases Courantes

لعبة القدر

— The game of fate. Used to describe unexpected turns in life.

كان لقاؤهما لعبة القدر.

كشف اللعبة

— To reveal the trick or plot. Used when a secret plan is exposed.

كشف المحقق اللعبة في النهاية.

خارج اللعبة

— Out of the game. Used when someone is no longer involved in a situation.

أصبح هذا اللاعب خارج اللعبة.

لعبة شد الحبل

— Tug of war. Used literally for the sport or metaphorically for a struggle.

هناك لعبة شد حبل بين الشركتين.

لعبة القط والفأر

— Cat and mouse game. Used for a persistent pursuit or rivalry.

استمرت لعبة القط والفأر بين الشرطة واللص.

لعبة الكراسي الموسيقية

— Musical chairs. Used for frequent changes in leadership or positions.

الحكومة تعيش لعبة كراسي موسيقية.

لعبة مزدوجة

— Double game. Used for someone who is acting with two conflicting parties.

إنه يلعب لعبة مزدوجة معنا.

لعبة الموت

— Game of death. Used for very dangerous activities or situations.

تجنب هذه اللعبة، فهي لعبة الموت.

لعبة الأرقام

— Numbers game. Used when something depends on statistics or quantity.

الانتخابات هي في النهاية لعبة أرقام.

لعبة عادلة

— Fair game. Used when something is conducted according to the rules.

كانت هذه لعبة عادلة للجميع.

Souvent confondu avec

لعبة vs مباراة

A match or specific event, whereas 'لعبة' is the game itself.

لعبة vs لعب

The verbal noun 'playing' vs. the noun 'game/toy'.

لعبة vs دمية

Specifically a doll, whereas 'لعبة' is any toy.

Expressions idiomatiques

"اللعبة في يده"

— The game is in his hand. Means he has control over the situation.

الآن اللعبة في يده، هو من يقرر.

Informal/Strategic
"لعبة مكشوفة"

— An exposed game. Refers to a trick that is obvious to everyone.

هذه لعبة مكشوفة، لن يصدقك أحد.

Common
"لعبة قذرة"

— A dirty game. Refers to unethical or immoral tactics.

ما فعله كان لعبة قذرة للحصول على المال.

Common
"لعبة ذكاء"

— A game of wits. Refers to a situation requiring cleverness rather than force.

المفاوضات كانت لعبة ذكاء بين الطرفين.

Formal
"لعبة العمر"

— The game of a lifetime. Refers to a very significant or defining event.

كانت تلك المباراة لعبة العمر بالنسبة له.

Enthusiastic
"لعبة ورق"

— Card game / House of cards. Can mean a fragile situation.

خطته انهارت مثل لعبة ورق.

Metaphorical
"لعبة أطفال"

— Child's play. Means something is very easy to do.

حل هذه المشكلة هو لعبة أطفال بالنسبة لي.

Informal
"لعبة نارية"

— Firework / Dangerous game. Used for explosive or risky situations.

التلاعب بالكهرباء لعبة نارية.

Metaphorical
"لعبة الأمم"

— The Game of Nations. Specifically refers to international geopolitics.

الشرق الأوسط هو مسرح للعبة الأمم.

Political
"لعبة خاسرة"

— A losing game. A situation that is doomed to fail.

الاستمرار في هذا المشروع لعبة خاسرة.

Common

Facile à confondre

لعبة vs لُعاب

Same root, similar sound.

Lu'ab means saliva; La'ba means game.

يسيل لعاب الكلب. (The dog is drooling.)

لعبة vs لاعب

Related noun.

La'ib means player; La'ba means game.

هو لاعب مشهور. (He is a famous player.)

لعبة vs ملعب

Related noun.

Mal'ab means stadium/court; La'ba means game.

الملعب كبير. (The stadium is big.)

لعبة vs لعوب

Related adjective.

La'ub means playful/flirtatious; La'ba means game.

قطة لعوب. (A playful cat.)

لعبة vs ألعوبة

Similar meaning.

Ul'uba is more formal/metaphorical for a 'plaything' or 'pawn'.

هو ألعوبة في يدهم. (He is a pawn in their hands.)

Structures de phrases

A1

هذه [لعبة] [صفة].

هذه لعبة جميلة.

A2

أريد أن ألعب [لعبة].

أريد أن ألعب لعبة الفيديو.

B1

إنها [لعبة] [نوع].

إنها لعبة سياسية.

B2

تعتمد الـ[لعبة] على [اسم].

تعتمد اللعبة على الذكاء.

C1

تتجلى الـ[لعبة] في [اسم].

تتجلى اللعبة في تداخل السرد.

C2

بوصفها [لعبة] [صفة].

بوصفها لعبة كونية كبرى.

A1

عندي [لعبة].

عندي لعبة.

A1

أين الـ[لعبة]؟

أين اللعبة؟

Famille de mots

Noms

لعب (la'ib - play/playing)
لاعب (la'ib - player)
ملعب (mal'ab - stadium/playground)
ألعوبة (ul'uba - toy/plaything/puppet)
تلاعب (tala'ub - manipulation)

Verbes

لعب (la'iba - to play)
لاعب (la'aba - to play with/caress)
تلاعب (tala'aba - to manipulate/toy with)
استلعب (istala'ba - to find playful - rare)

Adjectifs

لعوب (la'ub - playful/flirtatious)
لاعب (la'ib - playing)
ملعوب (mal'ub - played/tricked)

Apparenté

مباراة
رياضة
تسلية
فوز
خسارة

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily conversation, media, and sports.

Erreurs courantes
  • Using 'هذا لعبة' هذه لعبة

    The noun 'لعبة' is feminine, so the demonstrative must be 'هذه'.

  • Using 'لعبة' for 'playing' (the action) اللعب

    You should use the Masdar (verbal noun) for the activity. 'أحب اللعب' (I love playing).

  • Pronouncing 'la'ba' with a hard 'k' instead of 'ayn' la'ba (with 'ayn)

    The 'ayn' is a distinct sound. Replacing it with 'k' or 'g' changes the word or makes it unintelligible.

  • Saying 'لعبة الشطرنج' without the 't' sound la'bat al-shatranj

    In an Idafa, the Ta Marbuta must be pronounced as a 't'.

  • Using 'لعبات' as the only plural ألعاب

    While 'لعبات' exists, 'ألعاب' is the standard broken plural used in almost all contexts.

Astuces

Gender Agreement

Always remember that 'لعبة' is feminine. Use 'هذه' instead of 'هذا' and 'جميلة' instead of 'جميل'.

Toy vs. Game

Don't look for a separate word for 'toy'. 'لعبة' covers both, which simplifies your learning early on.

The 'Ayn' Sound

The 'ع' in 'لعبة' is from the middle of the throat. Practice it by tightening your throat slightly as you say 'la-'.

Political Context

When you hear 'لعبة' in the news, it almost always means a strategic move or a plot, not a literal game.

Cafe Culture

If you are in an Arab cafe, use 'لعبة' to refer to a round of backgammon or cards.

Gaming Apps

On your phone, change the language to Arabic. You will see the word 'ألعاب' (Games) everywhere!

Plural Rule

Treat 'ألعاب' as a feminine singular when describing it with adjectives (e.g., ألعاب ممتعة).

Idafa Sounds

Listen for the 't' sound to know when someone is specifying the type of game (e.g., la'bat...).

Love a Ball

Remember 'La'ba' sounds like 'Love-a-ball'. It makes the word stick in your mind.

Register

As you advance, try using 'مباراة' for sports and 'لعبة' for the metaphorical aspects of the competition.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'LAB' (like a laboratory). A game is where you 'LAB' (لعب) or experiment with fun. Or, 'La'ba' sounds like 'Lub-a-dub', the sound of a happy heart playing.

Association visuelle

Imagine a giant wooden 'L' (ل) shaped like a slide in a playground, with children sliding down into a 'B' (ب) shaped ball pit.

Word Web

لعبة لاعب ملعب ألعاب لعب قواعد فوز خسارة

Défi

Try to name three different types of 'لعبة' in Arabic (e.g., chess, football, video game) and use them in a sentence today.

Origine du mot

From the Semitic root L-'-B (ل-ع-ب). In Classical Arabic, this root was associated with the flow of saliva (drooling), which was metaphorically linked to the lack of control or seriousness found in play.

Sens originel : To play, to sport, or to be frivolous.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexte culturel

Be careful when using 'لعوب' (playful/flirtatious) as it can sometimes imply a lack of morality or seriousness in a person's character, especially for women in conservative contexts.

English speakers might find it strange that 'toy' and 'game' are the same word, but in Arabic, the distinction is made through context.

The book 'The Game of Nations' (لعبة الأمم) by Miles Copeland, which is very famous in Arab political circles. The film 'لعبة الست' (The Lady's Game), a classic Egyptian comedy. The phrase 'لعبة القدر' often appears in the titles of Arabic soap operas (Musalsalat).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a toy store

  • بكم هذه اللعبة؟
  • هل عندكم ألعاب للأطفال؟
  • أبحث عن لعبة تعليمية.
  • هذه اللعبة مكسورة.

Sports talk

  • كانت لعبة رائعة.
  • من فاز في اللعبة؟
  • اللعبة بدأت الآن.
  • قواعد هذه اللعبة صعبة.

Video gaming

  • أحمل لعبة جديدة.
  • اللعبة فيها مشاكل تقنية.
  • هل تلعب هذه اللعبة أونلاين؟
  • الجرافيكس في هذه اللعبة مذهل.

Metaphorical use

  • هذه لعبة خطيرة.
  • فهمت اللعبة.
  • اللعبة انتهت.
  • إنه يلعب لعبة قذرة.

Traditional gatherings

  • يلا نلعب لعبة طاولة.
  • من دوره في اللعبة؟
  • هذه اللعبة تحتاج حظ.
  • لعبة الورق ممتعة مع الأصدقاء.

Amorces de conversation

"ما هي لعبتك المفضلة عندما كنت طفلاً؟ (What was your favorite toy/game when you were a child?)"

"هل تحب ألعاب الفيديو أم الألعاب اللوحية أكثر؟ (Do you like video games or board games more?)"

"ما هي قواعد أغرب لعبة لعبتها في حياتك؟ (What are the rules of the strangest game you've ever played?)"

"هل تعتقد أن الحياة مجرد لعبة كبيرة؟ (Do you think life is just one big game?)"

"من هو أفضل لاعب في لعبة كرة القدم حالياً برأيك؟ (Who is the best football player right now in your opinion?)"

Sujets d'écriture

اكتب عن لعبة كنت تحبها في طفولتك ولماذا كانت مميزة. (Write about a toy/game you loved in childhood and why it was special.)

صف لعبة فيديو جديدة جربتها مؤخراً. (Describe a new video game you tried recently.)

هل تفضل الألعاب التي تعتمد على الحظ أم التي تعتمد على المهارة؟ (Do you prefer games based on luck or skill?)

اكتب قصة قصيرة تبدأ بجملة 'كشف المحقق اللعبة'. (Write a short story starting with 'The detective revealed the game'.)

ناقش كيف تغيرت الألعاب في بلدك عبر الأجيال. (Discuss how games have changed in your country across generations.)

Questions fréquentes

10 questions

No, 'لعبة' is also the standard word for 'toy'. If you give a child a teddy bear, it is a 'لعبة'. If you play football, it is also a 'لعبة'. The context usually makes the meaning clear.

The most common way is 'لعبة فيديو' (la'bat video) or 'ألعاب الفيديو' (al'ab al-video) in the plural. You can also say 'لعبة إلكترونية' (la'ba iliktrouniya) in more formal contexts.

It is feminine because it ends with a Ta Marbuta (ة). This means you must use feminine adjectives like 'جميلة' and feminine demonstratives like 'هذه'.

The plural is 'ألعاب' (Al'ab). This is a broken plural and is very common. You use it for toys, games, and even sports (like the Olympic Games).

You can, but 'مباراة' (mubarah) is more common for professional sports matches. 'لعبة' focuses more on the act of playing or the nature of the game.

You can say 'لعبة عادلة' (la'ba 'adila). This is used both literally in sports and metaphorically in life.

'لعبة' is a specific game or toy, while 'تسلية' is the general concept of entertainment or amusement. A 'لعبة' is a form of 'تسلية'.

On its own, it sounds like a soft 'h' or 'a'. But if it's followed by another noun (Idafa), it sounds like a 't'. For example: 'la'bat al-shatranj'.

Yes, in political or social contexts, 'لعبة' often means a strategic maneuver, a trick, or a plot. For example: 'هذه لعبة سياسية'.

It is 'الألعاب الأولمبية' (Al-al'ab al-awlambiya), using the plural of 'لعبة'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence in Arabic using 'لعبة' and 'جميلة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I have a new video game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question asking 'Where is the toy?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Chess is a difficult game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'لعبة سياسية' in a short sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The rules of the game are clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the plural 'ألعاب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is playing a dangerous game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a toy you like in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The detective revealed the trick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The Olympic Games' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Life is not a game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'لعبة القدر' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I bought many toys for the children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'لعبة' as a subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This is my favorite game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Do you want to play a game with me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The game of football is popular.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It was a clever move.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Hide and seek is fun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have a game' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is a beautiful toy' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Do you like this game?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I love playing football' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'La'bat al-shatranj' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The game is over' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is a political game' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I bought a new video game' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Where are the toys?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The rules of the game are difficult' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It was a clever trick' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We play hide and seek' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Life is not a game' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is a great player' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The stadium is full' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I like group games' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This toy is for children' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Fate played a game with us' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The Olympic Games are in Paris' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I lost the game' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'هذه لعبة جديدة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'أين الألعاب؟'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'لعبة الشطرنج ممتعة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'انتهت اللعبة بسرعة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'هذه لعبة سياسية.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'أحب ألعاب الفيديو.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'قواعد اللعبة واضحة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'كشف المحقق اللعبة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'لعبنا لعبة الغميضة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'الحياة ليست لعبة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'اشتريت لعبة لابني.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'الألعاب الأولمبية رائعة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'هذه لعبة خطيرة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'من فاز في اللعبة؟'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'لعبة القدر غريبة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !