At the A1 level, you only need to know that 'Malmous' (ملموس) means something you can touch. Think of a ball, a table, or a book. These are 'Malmous'. You can use it to learn the names of physical objects. It is the opposite of a dream or a thought. If you can put your hand on it, it is 'Malmous'. We use the feminine 'Malmousa' for feminine words like 'Tawila' (table). This helps you understand the basic world around you in Arabic. It is a very simple concept at this stage: Hand + Object = Malmous.
At the A2 level, you start using 'Malmous' to describe things that are becoming real. For example, if you are learning Arabic and you can finally order food, that is a 'tangible' result of your study. You can say 'Natīja malmousa' (a tangible result). You will see this word in simple news stories or descriptions of projects. It helps you move from just naming objects to describing progress. You should practice matching it with nouns: 'Kitab malmous' (a tangible book) vs 'Fikra' (an idea, which is not malmous).
At the B1 level, 'Malmous' becomes a key word for expressing opinions and describing situations. You use it to talk about the economy, your job, or your health. When you say 'There is a tangible change,' you are showing that you can observe and describe the world with more detail. You will encounter this word in almost every newspaper article about 'progress' or 'development'. It is an essential part of 'Intermediate' vocabulary because it allows you to discuss abstract concepts (like 'improvement') in a concrete way. You should also start noticing its root L-M-S in other words like 'Malmas' (texture).
At the B2 level, you should use 'Malmous' to add weight and professional polish to your arguments. Instead of saying 'The project is good,' you say 'The project has achieved tangible results.' This shows a higher level of fluency. You will also learn to use it in the negative: 'No tangible evidence' (Lā yūjad adilla malmousa). At this level, you are expected to understand the nuance between 'Malmous' and its synonyms like 'Maddi' (material) or 'Mahsus' (perceptible). You will hear it in debates, business presentations, and more complex media reports.
At the C1 level, you explore the philosophical and legal depths of 'Malmous'. You use it to distinguish between 'Al-Mahsusat' (tangible things) and 'Al-Ma'qulat' (abstract concepts) in academic writing. You will see it in legal contracts to describe 'tangible assets' or 'tangible damages'. Your usage should be precise—knowing exactly when to use 'Malmous' versus 'Waqa'i' (realistic). You can use it to describe the 'tangibility' of a metaphor or the 'palpable' atmosphere in a room. It becomes a tool for sophisticated rhetorical analysis and high-level professional communication.
At the C2 level, 'Malmous' is used with total mastery of its connotations and historical weight. You understand its roots in classical Arabic literature and philosophy. You can use it to discuss the 'tangibility' of historical memory or the 'concrete' manifestations of cultural identity. You are comfortable using it in highly technical fields—be it law, advanced economics, or theoretical physics. You can play with the word in creative writing, perhaps describing a silence so thick it becomes 'malmous'. At this stage, the word is not just a vocabulary item but a flexible concept you can manipulate to express the finest shades of meaning.

ملموس en 30 secondes

  • Malmous means 'tangible' or 'concrete'. It comes from the Arabic root for 'touch' (L-M-S) and is used for both physical objects and clear results.
  • In professional settings, it is the standard word for 'noticeable progress' or 'tangible results' (نتائج ملموسة), making it essential for business and news.
  • Grammatically, it is an adjective that must match the noun it describes in gender and number. For non-human plurals, use the feminine 'Malmousa'.
  • It is the opposite of 'Ma'nawi' (abstract/moral) and 'Khayali' (imaginary). Use it to emphasize that something is real, verifiable, and objective.

The Arabic word ملموس (Malmous) is a versatile adjective derived from the triliteral root ل-م-س (L-M-S), which fundamentally pertains to the sense of touch. In its most literal sense, it describes anything that has a physical presence—something you can reach out and feel with your hands. However, its utility in modern Arabic extends far beyond the physical realm, frequently appearing in professional, academic, and political contexts to describe results, changes, or evidence that are so clear and undeniable that they might as well be physical. When we speak of a 'tangible' result in English, we are perfectly capturing the essence of ملموس. It bridges the gap between the abstract and the concrete, turning a vague idea into something verifiable.

Literal Meaning
Tangible, palpable, or something that can be physically touched.
Figurative Meaning
Concrete, noticeable, or substantial results that are evident to everyone.
Grammatical Form
It is the 'Ism al-Maf'ul' (passive participle) of the verb 'lamasa' (to touch).

هناك تحسن ملموس في صحة المريض اليوم.

Translation: There is a tangible improvement in the patient's health today.

To understand ملموس, one must appreciate the Arabic obsession with sensory roots. The root L-M-S is the foundation for words like 'texture' (ملمس) and 'contact' (تلامس). When an Arab speaker uses this word, they are implying that the subject is no longer a matter of speculation or theory. If a government promises economic reform, the citizens are looking for نتائج ملموسة (tangible results)—lower prices, more jobs, better infrastructure. If a scientist proposes a theory, the community demands أدلة ملموسة (concrete evidence). It is the antidote to the 'imaginary' (خيالي) or the 'theoretical' (نظري).

لا يمكننا إنكار الحقائق الملموسة التي أمامنا.

Translation: We cannot deny the concrete facts that are before us.

In a philosophical context, ملموس represents the 'Al-Mahsusat' (the things perceived by the senses). Classical Arabic philosophy often contrasts the 'Ma'qulat' (intellectual concepts) with the 'Malmusat' or 'Mahsusat' (tangible things). This distinction is crucial for learners because it helps categorize vocabulary. If you can touch it, see it, or measure it objectively, it is likely ملموس. This is why it is the favorite word of project managers and data analysts in the Arab world today.

الخشب مادة ملموسة بينما الحب شعور معنوي.

Translation: Wood is a tangible material, while love is a moral/abstract feeling.
Synonym: واقعي
Realistic or factual, often used interchangeably in business contexts.
Antonym: معنوي
Abstract, moral, or spiritual; things that cannot be touched.

حققت الشركة أرباحاً ملموسة هذا الربع.

Translation: The company achieved tangible profits this quarter.

Furthermore, the word plays a significant role in legal terminology. An 'adillah malmousa' (tangible evidence) is often required to move a case forward. It differentiates between hearsay and physical proof. In the digital age, the word is even evolving to describe 'user experience' elements that feel 'real' or 'responsive.' Its adaptability is a testament to the strength of the L-M-S root in the Arabic language's evolution.

التغيير في المناخ أصبح حقيقة ملموسة.

Translation: Climate change has become a tangible reality.
Usage in Media
Frequently used in news headlines to describe diplomatic progress or economic shifts.

Using ملموس correctly requires understanding its role as an adjective (Sifa). In Arabic grammar, the adjective must follow the noun it describes and match it in gender, number, and definiteness. Because ملموس is a standard 'Ism al-Maf'ul', it is very predictable in its behavior. Whether you are describing a physical object or an abstract concept that has become 'real', the rules remain the same. Let's break down the practical application of this word in various sentence structures.

1. Describing Physical Objects

In its primary sense, use it for anything physical. If you are teaching a child the difference between a thought and a toy, you would say the toy is شيء ملموس (a tangible thing). It is often used in scientific descriptions to define matter.

العالم المادي يتكون من أشياء ملموسة.

Translation: The physical world consists of tangible things.

2. Describing Results and Progress

This is the most common usage in modern Standard Arabic (MSA). When a project is successful, or when someone has been studying hard, we look for 'malmous' results. It is the gold standard for success. Note how it follows the plural noun نتائج (results), which is treated as a singular feminine noun in Arabic, thus becoming نتائج ملموسة.

لم نلاحظ أي تقدم ملموس في المفاوضات.

Translation: We did not notice any tangible progress in the negotiations.

3. Legal and Formal Contexts

In a courtroom or a formal report, ملموس adds a layer of authority. It implies that the evidence is not just circumstantial but physical or verifiable. Phrases like أدلة ملموسة (concrete evidence) or براعة ملموسة (tangible skill) are common.

4. Contrast with Abstract Concepts

To use the word effectively, it is often helpful to contrast it with its opposite, معنوي (abstract/moral). For example, a gift can have قيمة ملموسة (tangible value, like its price) and قيمة معنوية (sentimental value). This contrast is a hallmark of sophisticated Arabic writing.

الدعم الذي قدمته كان له أثر ملموس ومعنوي في آن واحد.

Translation: The support you provided had both a tangible and a moral impact at the same time.

5. Common Collocations

To sound like a native, memorize these pairs:

  • نتائج ملموسة (Tangible results)
  • تغيير ملموس (Tangible change)
  • فرق ملموس (Tangible difference)
  • أثر ملموس (Tangible impact)
  • واقع ملموس (Tangible reality)

The word ملموس is a staple of formal and semi-formal Arabic. While you might not hear it in a casual street argument about football, you will certainly hear it in any context involving evaluation, reporting, or serious discussion. It is a 'high-value' word that signals clarity and objectivity.

1. News Broadcasts (Al Jazeera, Al Arabiya)

News anchors and political analysts use ملموس constantly. Whether they are discussing the impact of a new law, the results of a diplomatic summit, or the effects of a natural disaster, they use this word to signify that the consequences are visible and real. You will often hear: 'حتى الآن، لا يوجد تغيير ملموس على الأرض' (Until now, there is no tangible change on the ground).

المتحدث الرسمي: 'نتوقع رؤية نتائج ملموسة خلال الأسابيع القادمة'.

Translation: Official Spokesperson: 'We expect to see tangible results within the coming weeks'.

2. Corporate and Business Meetings

In the Arab business world, especially in hubs like Dubai, Riyadh, or Cairo, ملموس is used in performance reviews and project updates. Managers want to see إنجازات ملموسة (tangible achievements). It is the language of KPIs and ROI. If you are presenting a slide deck in Arabic, this word should definitely be on your 'Results' slide.

3. Academic and Scientific Lectures

Professors use this word to distinguish between theoretical models and empirical data. In a physics or chemistry lab, the observations are ملموسة. In a sociology lecture, the researcher might discuss the تأثيرات ملموسة (tangible effects) of poverty on a specific neighborhood.

البحث العلمي يتطلب أدلة ملموسة لإثبات الفرضية.

Translation: Scientific research requires tangible evidence to prove the hypothesis.

4. Legal Proceedings

Lawyers use it to describe physical evidence (like a weapon or a document) as opposed to testimony. In Arabic legal documents, you might see the phrase الأضرار الملموسة (tangible damages), referring to financial losses that can be calculated, as opposed to 'moral damages'.

5. Daily Life (Serious Conversations)

While less common in casual slang, you will hear it when people talk about their health or personal growth. A doctor might say, 'هل تشعر بتحسن ملموس؟' (Do you feel a tangible improvement?). A friend might comment on your language learning: 'هناك فرق ملموس في لغتك العربية!' (There is a tangible difference in your Arabic!).

Even though ملموس is a straightforward adjective, learners often stumble over its nuances or confuse it with related words. Avoiding these common pitfalls will make your Arabic sound much more natural and precise.

1. Confusing 'Malmous' with 'Malmas'

This is a classic phonetic mistake. ملموس (Malmous) is the adjective meaning 'tangible'. ملمس (Malmas) is a noun meaning 'texture' or 'feel'. If you say 'The results have a good texture,' you will certainly get some confused looks. Always remember: Malmous describes the thing; Malmas describes how it feels to the touch.

خطأ: النتائج لها ملمس جيد. (Wrong: The results have a good texture.)

صح: النتائج ملموسة وجيدة. (Right: The results are tangible and good.)

2. Overusing it for 'Physical'

While ملموس means tangible, it isn't always the best word for 'physical' in a medical or athletic sense. For 'physical education' or 'physical strength', the word بدني (badani) or جسدي (jasadi) is used. Using ملموس here would sound like you are saying 'touchable strength', which is awkward.

3. Agreement Errors (Gender and Number)

Arabic learners often forget that non-human plurals are treated as feminine singular. Since ملموس is often used with 'results' (نتائج) or 'evidence' (أدلة), you must use the feminine form ملموسة. Saying نتائج ملموس is a common grammatical error.

4. Confusing with 'Mahsus' (محسوس)

This is a subtle one. Mahsus comes from 'Hiss' (feeling/sensation). While they are often synonyms, Mahsus is broader—it can include things felt emotionally or internally. Malmous is strictly about 'touch' or 'concrete evidence'. If you can't 'touch' the result (even metaphorically), Mahsus might be safer, though in 90% of business cases, Malmous is preferred.

5. Using it as a Verb

Remember that ملموس is an adjective. You cannot 'malmous' something. You 'lamasa' (touch) something, and then that thing becomes 'malmous'. Don't try to conjugate it like a verb.

خطأ: أنا ألملمس النتائج. (Nonsense)

صح: أرى نتائج ملموسة. (I see tangible results.)

Arabic is famous for its rich synonymy. While ملموس is the go-to word for 'tangible', several other words orbit its meaning, each with a specific flavor. Understanding these will help you choose the exact right word for your context.

1. واقعي (Waqa'i) - Realistic/Factual

This word comes from 'Waqi' (reality). It is used when you want to emphasize that something is based on facts rather than imagination. While ملموس focuses on the 'touchable' nature of a result, واقعي focuses on its truthfulness.

نحتاج إلى حل واقعي للمشكلة.

Translation: We need a realistic solution to the problem.

2. مادي (Maddi) - Material/Physical

This is the direct opposite of 'spiritual' or 'intellectual'. It is used for physical matter or financial assets. If you are talking about 'material gains', you use مكاسب مادية. ملموس could also work here, but مادي is more specific to the substance or money.

3. حقيقي (Haqiqi) - Real/True

The most general word for 'real'. Use this when you just want to say something isn't fake. ملموس is a subset of حقيقي—all tangible things are real, but not all real things (like feelings) are tangible.

4. جلي (Jali) - Evident/Obvious

When a result is so clear that no one can miss it, you might use جلي. It focuses on the 'visibility' of the result. ملموس is often paired with it: واضح وجلي وملموس (Clear, evident, and tangible).

5. محسوس (Mahsus) - Perceptible/Felt

As mentioned before, this is the closest synonym. It covers anything that can be picked up by any of the five senses. In many contexts, they are interchangeable, but ملموس carries a slightly stronger connotation of 'solid' or 'concrete'.

هناك فرق محسوس في درجات الحرارة.

Translation: There is a perceptible difference in temperatures.
Comparison
Malmous = Tangible (Touch-based logic)
Mahsus = Perceptible (All senses)
Maddi = Material (Substance/Money-based)

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Adjective Agreement (Sifa/Mawsuf)

Ism al-Maf'ul (Passive Participle) formation

Non-human plural agreement

Definiteness (Al-Ta'rif)

Case endings (I'rab)

Exemples par niveau

1

هذا الكتاب ملموس.

This book is tangible.

Masculine singular agreement.

2

التفاحة شيء ملموس.

The apple is a tangible thing.

Feminine singular agreement with 'Tuffaha'.

3

هل اللعبة ملموسة؟

Is the toy tangible?

Question form.

4

الماء ملموس.

Water is tangible.

Basic adjective usage.

5

هذا القلم ملموس.

This pen is tangible.

Demonstrative + Noun + Adjective.

6

الكرة ملموسة.

The ball is tangible.

Feminine agreement.

7

يدي تلمس شيئاً ملموساً.

My hand touches something tangible.

Verb and adjective from the same root.

8

الحجر ملموس وصلب.

The stone is tangible and hard.

Two adjectives describing one noun.

1

رأيت نتائج ملموسة لعملي.

I saw tangible results for my work.

Non-human plural 'results' takes feminine singular adjective.

2

هناك تغيير ملموس في الطقس.

There is a tangible change in the weather.

Adjective following 'change'.

3

أريد دليلاً ملموساً.

I want tangible evidence.

Accusative case (Mansub) for the object.

4

الخشب مادة ملموسة.

Wood is a tangible material.

Defining a substance.

5

هل هناك فرق ملموس؟

Is there a tangible difference?

Using 'farq' (difference).

6

بدأت أشعر بتقدم ملموس.

I started to feel tangible progress.

Verb 'feel' + 'progress'.

7

هذه خطة ملموسة.

This is a concrete/tangible plan.

Feminine agreement with 'khitta'.

8

نحن نبحث عن حلول ملموسة.

We are looking for tangible solutions.

Plural noun + feminine singular adjective.

1

حققت الحكومة نجاحاً ملموساً في التعليم.

The government achieved tangible success in education.

Formal sentence structure.

2

لا يمكننا تجاهل الحقائق الملموسة.

We cannot ignore the tangible facts.

Definite noun + definite adjective.

3

أصبح الحلم حقيقة ملموسة.

The dream became a tangible reality.

Using 'asbaha' (to become).

4

هناك أثر ملموس للتكنولوجيا على حياتنا.

There is a tangible impact of technology on our lives.

Idafa construction followed by an adjective.

5

نحتاج إلى خطوات ملموسة لتحسين الوضع.

We need tangible steps to improve the situation.

Plural agreement rule.

6

هل لديك أي إثبات ملموس على كلامك؟

Do you have any tangible proof for your words?

Interrogative with 'hal'.

7

التحسن في صحتها كان ملموساً للجميع.

The improvement in her health was tangible to everyone.

Predicate of 'kana'.

8

الشركة قدمت عروضاً ملموسة للموظفين.

The company provided tangible offers to the employees.

Business context.

1

المفاوضات لم تسفر عن أي نتائج ملموسة حتى الآن.

The negotiations have not yielded any tangible results so far.

Political/News register.

2

يجب أن نركز على الأهداف الملموسة والقابلة للقياس.

We must focus on tangible and measurable goals.

SMART goals context.

3

هناك فجوة ملموسة بين الوعود والواقع.

There is a tangible gap between promises and reality.

Metaphorical usage.

4

قدم الباحث أدلة ملموسة تدعم نظريته.

The researcher presented tangible evidence supporting his theory.

Academic register.

5

التطور التكنولوجي أحدث طفرة ملموسة في الصناعة.

Technological development caused a tangible leap in industry.

Using 'ahdatha' (to cause/bring about).

6

لم يكن هناك أي تهديد ملموس للأمن القومي.

There was no tangible threat to national security.

Security/Legal context.

7

الاستثمار في البنية التحتية يعطي عوائد ملموسة.

Investing in infrastructure gives tangible returns.

Economic context.

8

الفرق بين النسختين ملموس وواضح.

The difference between the two versions is tangible and clear.

Comparative context.

1

تتطلب العدالة وجود قرائن ملموسة لا تقبل الشك.

Justice requires the presence of tangible clues that do not accept doubt.

Legal terminology.

2

الرواية تجسد الصراع بين القيم المعنوية والمكاسب الملموسة.

The novel embodies the conflict between moral values and tangible gains.

Literary analysis.

3

أدت السياسات الجديدة إلى تحول ملموس في الهيكل الاجتماعي.

The new policies led to a tangible transformation in the social structure.

Sociological register.

4

لا يمكن اختزال السعادة في مقتنيات ملموسة فقط.

Happiness cannot be reduced to tangible possessions only.

Philosophical argument.

5

البراهين الملموسة هي حجر الزاوية في المنهج العلمي.

Tangible proofs are the cornerstone of the scientific method.

Scientific philosophy.

6

هناك استياء ملموس بين المواطنين بسبب ارتفاع الأسعار.

There is a tangible resentment among citizens due to rising prices.

Describing collective emotion.

7

يجب تحويل الأفكار المجردة إلى مشاريع ملموسة.

Abstract ideas must be transformed into tangible projects.

Business strategy.

8

أظهر التقرير وجود تلاعب ملموس في البيانات المالية.

The report showed the existence of tangible manipulation in the financial data.

Financial audit context.

1

إن تجليات الثقافة في المعمار هي أكثر أشكالها ملموسية.

The manifestations of culture in architecture are its most tangible forms.

Using the noun form 'Malmousiya' (tangibility).

2

يظل التاريخ مجرد سرديات ما لم تدعمه آثار ملموسة.

History remains mere narratives unless supported by tangible artifacts.

Historiographical debate.

3

ثمة خيط ملموس يربط بين الفلسفة اليونانية والنهضة الأوروبية.

There is a tangible thread linking Greek philosophy and the European Renaissance.

Metaphorical but precise usage.

4

الإبداع ليس مجرد إلهام، بل هو جهد ملموس يتبدى في العمل.

Creativity is not just inspiration, but a tangible effort that manifests in the work.

Rhetorical contrast.

5

تفتقر النظرية إلى المصداقية في غياب تطبيقات ملموسة.

The theory lacks credibility in the absence of tangible applications.

Epistemological context.

6

الوجود الإنساني يتأرجح بين ما هو ملموس وما هو متخيل.

Human existence fluctuates between what is tangible and what is imagined.

Existential philosophy.

7

أحدث القرار صدمة ملموسة في الأوساط الدبلوماسية.

The decision caused a tangible shock in diplomatic circles.

High-level political reporting.

8

تتجلى عبقرية الشاعر في قدرته على جعل المشاعر ملموسة.

The poet's genius is manifested in his ability to make emotions tangible.

Literary criticism.

Collocations courantes

نتائج ملموسة
تغيير ملموس
أدلة ملموسة
تقدم ملموس
أثر ملموس
فرق ملموس
واقع ملموس
نجاح ملموس
تحسن ملموس
خطوات ملموسة

Souvent confondu avec

ملموس vs ملمس

ملموس vs محسوس

ملموس vs ملتمس

Facile à confondre

ملموس vs

ملموس vs

ملموس vs

ملموس vs

ملموس vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

nuance

While 'tangible' can be negative (tangible threat), 'Malmous' is more often used for positive or neutral progress.

business

In business, it is almost synonymous with 'measurable'.

modernity

It is a very 'Modern Standard Arabic' word; you won't find it as much in ancient poetry.

Erreurs courantes
  • Using 'Malmous' for 'Physical Education' (should be 'Badaniya').
  • Forgetting the feminine 'a' (Ta Marbuta) for non-human plurals.
  • Confusing 'Malmous' (adjective) with 'Malmas' (noun: texture).
  • Using it to describe a person's personality (it's for results/objects).
  • Mispronouncing the 'ou' as a short 'u'.

Astuces

Business Success

Always use 'Malmous' when presenting results to Arab clients. It shows you are focused on real outcomes and not just talk. It builds trust through linguistic precision.

Plural Rule

Remember: 'Nata'ij' (Results) + 'Malmousa'. This is the most common pairing. Don't forget the 'Ta Marbuta' at the end of the adjective. It's a very common mistake for beginners.

Root Connection

Connect 'Malmous' to 'Lams' (the sense of touch). If you can imagine touching it, you can call it Malmous. This mental image helps in remembering the word's meaning.

Professionalism

Using 'Malmous' instead of 'Haqiqi' (real) makes your Arabic sound more professional and academic. It's a simple swap that elevates your register significantly.

Long Vowel

Make sure to stretch the 'ou' sound. It's 'Mal-moooos'. Shortening it might make it sound like a different word. Clear vowels are key in Arabic.

News Reading

When reading Arabic news, highlight this word every time you see it. You will quickly see how often it's used in politics and economics. It's a high-frequency media word.

Essay Writing

In essays, use 'Malmous' to contrast with 'Nadhari' (theoretical). This shows you can handle complex logical structures in Arabic. It's a great transition word.

Spot the Root

Try to hear the L-M-S root in other words like 'Malmas' (texture) or 'Iltimas' (request). This strengthens your overall understanding of the Arabic root system.

The 'M' Prefix

Recall that the 'M' prefix often indicates a passive participle (the thing that is...). So, 'Malmous' is 'the thing that is touched'. This helps with word decoding.

Accountability

In modern Arab discourse, 'Malmous' is a buzzword for accountability. Use it when discussing social or political change to sound relevant. It's a very 'current' word.

Mémorise-le

Origine du mot

Semitic root L-M-S

Contexte culturel

Poets often try to make 'abstract' love feel 'malmous' through vivid imagery.

Distinction between the 'Ghaib' (unseen/intangible) and the 'Shahada' (witnessed/tangible).

A 'tangible' welcome (istiqbal malmous) might involve a lavish feast.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"هل رأيت أي نتائج ملموسة لخطتك الجديدة؟"

"ما هو التغيير الملموس الذي تطمح لتحقيقه؟"

"هل تعتقد أن السعادة شيء ملموس أم معنوي؟"

"كيف يمكننا قياس النجاح بشكل ملموس؟"

"هل هناك فرق ملموس بين الثقافتين؟"

Sujets d'écriture

اكتب عن ثلاثة إنجازات ملموسة حققتها هذا الشهر.

هل تفضل الهدايا الملموسة أم الكلمات المعنوية؟ ولماذا؟

صف تغييراً ملموساً لاحظته في مدينتك مؤخراً.

كيف تحول أهدافك من مجرد أفكار إلى واقع ملموس؟

تحدث عن أهمية الأدلة الملموسة في حياتنا اليومية.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but less frequently than in formal Arabic. In dialects like Egyptian or Levantine, people might use 'hagi' (real) or 'bayyin' (clear) more often, but 'malmous' is understood by everyone and used for serious topics.

Generally, no. You wouldn't call a person 'malmous' unless you are speaking in a very strange philosophical way. It is used for objects, results, or evidence.

The feminine form is 'Malmousa' (ملموسة). You must use this for feminine nouns like 'Tawila' (table) or 'Natija' (result).

It is neutral. You can have 'tangible progress' (positive) or a 'tangible threat' (negative). It simply means the thing is real and evident.

You say 'Nata'ij Malmousa' (نتائج ملموسة). Note the feminine singular adjective for the non-human plural noun.

The root is L-M-S (ل-م-س), which means 'to touch'. This is the same root for the word 'touch' in the five senses.

Yes, in many contexts, if a result is 'tangible', it is also 'obvious'. However, 'Malmous' implies a more solid, concrete presence than just being 'clear'.

The root L-M-S is used in the Quran (e.g., 'lamastum al-nisa'), but the specific word 'Malmous' as an adjective for 'concrete results' is a more modern development in the language.

The most common opposite is 'Ma'nawi' (معنوي), which means abstract, moral, or spiritual.

No, for physical exercise use 'Riyada Badaniya' (رياضة بدنية). 'Malmous' is not used for bodily functions.

Teste-toi 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !