يعترض
To express disagreement with or opposition to something.
يعترض en 30 secondes
- Means 'to object' or 'to oppose'.
- Must be followed by the preposition 'على' (ala).
- Used in formal, legal, and everyday contexts.
- Form VIII verb from the root ع-ر-ض.
The Arabic verb يعترض (ya'tariD) is a fundamental vocabulary word used to express disagreement, opposition, or objection to a specific idea, decision, or action. Understanding this word is crucial for learners who want to navigate conversations where opinions differ, whether in casual discussions, professional environments, or formal debates. The word originates from the three-letter root ع-ر-ض (ayn-ra-daad), which broadly relates to showing, displaying, or being broad. When placed into Form VIII (افتعل - ifta'ala), the verb takes on a more internalized or reflexive meaning, often implying placing oneself in the way of something. Thus, اعترض (past) or يعترض (present) literally carries the imagery of standing as an obstacle against a proposition. This is why it translates so perfectly to 'object' or 'oppose' in English. It is an active verb; it requires the subject to vocalize or demonstrate their disagreement. You cannot simply 'يعترض' in your heart without expressing it; the verb implies an outward expression of opposition. Furthermore, it is essential to note that this verb is almost exclusively followed by the preposition على (ala), meaning 'to' or 'against'. Without this preposition, the meaning can shift entirely to 'intercepting' something physically, such as intercepting a missile or blocking someone's path. Therefore, mastering 'يعترض على' is a key milestone in expressing your boundaries and opinions in Arabic.
- Linguistic Root
- The root ع-ر-ض is highly productive in Arabic, giving us words like عرض (presentation/offer), معرض (exhibition), and عريض (wide).
- Form VIII Characteristics
- Form VIII verbs often imply an action done for oneself or an action that involves placing oneself in a specific state. Here, placing oneself in opposition.
- The Preposition Requirement
- Always pair يعترض with على when meaning 'to object to'. يعترض على القرار means 'He objects to the decision'.
When you use this verb, you are signaling a clear stance. It is not as aggressive as fighting, but it is firmer than simply saying 'I don't like it'. It is the standard word used in legal contexts (like a lawyer shouting 'Objection!'), in parliamentary procedures, and in everyday life when someone fundamentally disagrees with a plan. For example, if a group of friends decides to go to a restaurant that one person strongly dislikes, that person might use this verb to formally register their dissent. The beauty of this verb lies in its versatility across different registers of the Arabic language, seamlessly fitting into both Modern Standard Arabic (Fusha) and various spoken dialects with only minor pronunciation shifts.
هو يعترض على الخطة الجديدة.
لماذا يعترض المدير دائما؟
لا أحد يعترض على هذا الاقتراح.
الطالب يعترض على نتيجته في الامتحان.
المحامي يعترض بشدة.
Using يعترض correctly requires an understanding of Arabic verb conjugation and prepositional pairing. As a Form VIII verb, it follows a highly predictable conjugation pattern. In the present tense, it conjugates as follows: أنا أعترض (I object), أنتَ تعترض (You [masc.] object), أنتِ تعترضين (You [fem.] object), هو يعترض (He objects), هي تعترض (She objects), نحن نعترض (We object), هم يعترضون (They [masc.] object), and هن يعترضن (They [fem.] object). The past tense is اعترض (i'tarada). The verbal noun, or masdar, is اعتراض (i'tiraad), which translates to 'an objection'. This noun is incredibly common in formal writing and news reporting. For instance, you might read about 'تقديم اعتراض' (submitting an objection) or 'خطاب اعتراض' (a letter of objection). The active participle is مُعترِض (mu'tarid), meaning 'objector' or 'one who objects'. You will often see this in plural form, معترضون (mu'taridoon), referring to protesters or those opposing a specific measure. The most critical grammatical rule to remember, which cannot be overstated, is the use of the preposition على (ala). In English, we say 'I object TO the decision'. In Arabic, we say 'أعترض على القرار'. If you omit 'على' and use a direct object, the meaning changes drastically. For example, 'اعترض طريقه' means 'he intercepted his path' or 'he stood in his way' physically. Therefore, the abstract concept of disagreeing with an idea always requires 'على'.
- Present Tense
- يعترض (ya'tariD) - He objects. This is the base form you will find in dictionaries.
- Past Tense
- اعترض (i'taraDa) - He objected. Notice the alif at the beginning, characteristic of Form VIII past tense.
- Verbal Noun
- اعتراض (i'tiraaD) - Objection. Often used with the verb قدم (to present/submit).
In sentence structure, the verb usually comes first in formal Arabic (VSO order), followed by the subject, the preposition 'على', and the object of the objection. For example: 'يعترض الموظفون على ساعات العمل الجديدة' (The employees object to the new working hours). In spoken dialects, the subject often comes first (SVO order): 'الموظفين بيعترضوا على ساعات العمل'. Notice how the core verb remains largely the same across dialects, though prefixes like 'ب' (ba) might be added in Levantine or Egyptian Arabic to indicate the continuous present. This makes يعترض a highly valuable word to learn, as it guarantees you will be understood from Morocco to Oman. When you want to soften the objection, you might add words like 'بلطف' (politely) or 'بشدة' (strongly) to modify the verb. 'أعترض بشدة' (I strongly object) is a powerful phrase used in debates to show unwavering opposition.
أنا أعترض على هذا الكلام.
نحن نعترض على السعر.
العمال يعترضون على الإدارة.
هي تعترض دائما.
هل تعترض على رأيي؟
The verb يعترض is ubiquitous in Arabic media, professional settings, and daily life. Because it is the standard term for expressing formal or clear opposition, you will encounter it frequently if you watch Arabic news channels like Al Jazeera or Al Arabiya. In political reporting, journalists constantly use this verb to describe the actions of opposition parties, foreign governments, or protest groups. Phrases like 'يعترض الحزب المعارض على سياسات الحكومة' (The opposition party objects to the government's policies) are standard journalistic boilerplate. In the legal realm, it is the absolute go-to word. In courtrooms across the Arab world, lawyers use 'أعترض' to interrupt proceedings when they believe a rule has been violated. This dramatic usage makes it a favorite in Arabic television dramas and dubbed foreign shows. Beyond the grand stages of politics and law, يعترض is deeply embedded in everyday social interactions. If a family is discussing where to travel for the summer, and the father dislikes the proposed destination, he might say 'أنا أعترض على هذا المكان' (I object to this place). It is a polite but firm way to put one's foot down. In the workplace, it is used during meetings to voice concerns about new projects or deadlines.
- News Media
- Used to report on diplomatic disputes, political opposition, and public protests. It is a staple of formal journalistic Arabic.
- Legal Settings
- The direct translation of the legal term 'Objection'. Used by lawyers to challenge statements or evidence in court.
- Business Meetings
- A professional way to express disagreement with a proposed strategy, budget, or timeline without being overly aggressive.
Interestingly, you will also hear this word in sports commentary. When a football player argues with the referee over a penalty or a red card, the commentator will often say 'اللاعب يعترض على قرار الحكم' (The player objects to the referee's decision). This highlights how the word scales from the highest levels of international diplomacy down to the heat of a sports match. In educational settings, a student might use it to contest a grade: 'الطالب يعترض على درجته'. The widespread use of this verb across such diverse contexts makes it a high-priority vocabulary item. It bridges the gap between formal written Arabic (Fusha) and the spoken dialects (Amiya), as the root and structure remain consistent. Even in highly localized dialects, the word is instantly recognized and frequently used, sometimes with slight phonetic variations but always retaining its core meaning of opposition and disagreement.
الوزير يعترض على الميزانية.
الجمهور يعترض على النتيجة.
النقابة تعترض على القوانين.
المعلم يعترض على سلوك الطالب.
الصحفي يعترض على الرقابة.
When learning the verb يعترض, students frequently encounter a few specific pitfalls. The most common and glaring mistake is the omission of the preposition على (ala). Because the English translation 'to object' or 'to oppose' often takes a direct object (e.g., 'I oppose the law'), English speakers naturally tend to translate this directly into Arabic as 'أعترض القانون'. This is grammatically incorrect and sounds very unnatural to a native speaker. The correct phrasing must always include the preposition: 'أعترض على القانون'. Without 'على', the verb reverts to its physical meaning of intercepting or blocking something physically, which causes immediate confusion in a conversation about ideas or decisions. Another frequent mistake is confusing يعترض with يرفض (yarfud), which means 'to refuse' or 'to reject'. While they are related in sentiment, their grammatical usage and exact meanings differ. يرفض takes a direct object (e.g., يرفض العرض - he refuses the offer), whereas يعترض takes 'على' (يعترض على العرض - he objects to the offer). Refusing implies declining to accept something offered to you, while objecting implies expressing disagreement with a concept, rule, or action that might affect you or others.
- Missing Preposition
- Saying يعترض القرار instead of يعترض على القرار. Always remember the 'على'!
- Confusing with Refuse
- Using يعترض when you mean يرفض (to refuse). You refuse a gift, but you object to a rule.
- Pronunciation Errors
- Mispronouncing the emphatic 'ض' (Daad) as a regular 'د' (Daal), which changes the sound and marks a non-native accent.
Pronunciation also presents a challenge. The verb contains two letters that are notoriously difficult for non-native speakers: the 'ع' (ayn) and the 'ض' (daad). The 'ayn' requires a constriction in the throat, while the 'daad' is an emphatic 'd' sound that requires the tongue to press against the upper molars. Failing to pronounce the 'ض' correctly and substituting it with a regular 'د' (daal) results in 'يعترد', which is not a word and sounds incorrect. Furthermore, learners sometimes struggle with the conjugation of Form VIII verbs, particularly in the past tense. They might forget the initial alif (اعترض) or misplace the inserted 'ت' (taa). It is crucial to practice the pattern ifta'ala (افتعل) until it becomes second nature. By being aware of these common mistakes—especially the mandatory use of 'على' and the distinction from 'يرفض'—learners can significantly improve their accuracy and sound much more natural when expressing disagreement in Arabic.
خطأ: هو يعترض القرار. (Wrong)
صواب: هو يعترض على القرار. (Right)
خطأ: أنا أعترض الهدية. (Wrong - use يرفض)
صواب: أنا أرفض الهدية. (Right)
صواب: أنا أعترض على الفكرة. (Right)
The Arabic language is rich in vocabulary for expressing disagreement, and understanding the nuances between similar words is key to achieving fluency. While يعترض is the standard word for 'to object', it shares semantic space with several other important verbs. The most closely related word is يعارض (yu'aarid), which comes from the same root (ع-ر-ض) but is in Form III. يعارض translates more accurately to 'to oppose' in a continuous or ideological sense. For example, a political party 'يعارض' (opposes) the government's overall agenda, whereas a specific person might 'يعترض' (object) to a single decision made in a meeting. Another similar word is يرفض (yarfud), meaning 'to refuse' or 'to reject'. As discussed earlier, يرفض is used when you are declining something offered to you or completely rejecting a proposal, and it takes a direct object rather than a preposition. يخالف (yukhaalif) is another useful verb, meaning 'to disagree with' or 'to violate'. You might say 'أخالفك الرأي' (I disagree with your opinion), which is a very polite and common way to express a difference of thought without the formal weight of an objection.
- يعارض (yu'aarid)
- To oppose. Used for broader, more ideological, or continuous opposition. e.g., Opposing a political regime.
- يرفض (yarfud)
- To refuse or reject. Used when declining an offer, a gift, or completely shutting down a proposal.
- يحتج (yahtajj)
- To protest. A stronger form of objection, often involving public demonstration or formal written complaints.
For stronger expressions of disagreement, the verb يحتج (yahtajj) is used, which translates to 'to protest'. This implies a much more active, and often public, form of objection. People 'يحتجون' in the streets against unfair laws. While يعترض can be done quietly in a room by raising a hand, يحتج usually involves raising one's voice or taking collective action. Understanding these subtle differences allows you to choose the exact right word for the situation. If you are in a polite discussion, يخالف is gentle. If you are in a formal meeting, يعترض is professional. If you are describing a political movement, يعارض is appropriate. If you are describing a street demonstration, يحتج is the correct choice. By building this network of related vocabulary, you not only improve your comprehension of Arabic texts and media but also enhance your ability to express your own thoughts with precision and cultural appropriateness.
هو يعترض على القرار. (He objects to the decision)
هو يعارض الحكومة. (He opposes the government)
هو يرفض الهدية. (He refuses the gift)
هو يحتج في الشارع. (He protests in the street)
أنا أخالفك الرأي. (I disagree with your opinion)
How Formal Is It?
""
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
هو يعترض.
He objects.
Basic present tense conjugation for 'he'.
أنا أعترض.
I object.
Basic present tense conjugation for 'I'.
هي تعترض.
She objects.
Basic present tense conjugation for 'she'.
نحن نعترض.
We object.
Basic present tense conjugation for 'we'.
لا يعترض.
He does not object.
Using 'la' to negate the present tense verb.
أنا أعترض على هذا.
I object to this.
Introduction of the mandatory preposition 'ala'.
هو يعترض على الأكل.
He objects to the food.
Using the verb with a simple noun object.
هل تعترض؟
Do you object?
Forming a simple yes/no question.
أبي يعترض على الفكرة.
My dad objects to the idea.
Using a family member as the subject.
لماذا تعترض على القرار؟
Why do you object to the decision?
Using a question word (why) with the verb.
الطلاب يعترضون على الامتحان.
The students object to the exam.
Plural conjugation (ya'taridoon).
هي اعترضت على السعر.
She objected to the price.
Past tense conjugation for 'she'.
أنا لا أعترض على شيء.
I do not object to anything.
Using 'shay' (anything) in a negative sentence.
نحن نعترض على هذا الوقت.
We object to this time.
Using demonstrative pronouns (hatha).
هو دائما يعترض.
He always objects.
Adding an adverb of frequency (da'iman).
هل اعترض المدير؟
Did the manager object?
Past tense question.
يعترض العمال على ظروف العمل السيئة.
The workers object to the bad working conditions.
Using adjectives to describe the object of objection.
قدم المحامي اعتراضا رسميا.
The lawyer submitted a formal objection.
Using the verbal noun (masdar) 'i'tiraad'.
لا أحد يعترض على حقك في الكلام.
No one objects to your right to speak.
Using 'la ahad' (no one) as the subject.
اعترضت اللجنة على المشروع بسبب التكلفة.
The committee objected to the project because of the cost.
Adding a reason using 'bisabab' (because of).
إذا كنت تعترض، يجب أن تتحدث.
If you object, you must speak up.
Using the verb in a conditional 'itha' (if) clause.
هناك الكثير من المعترضين على القانون.
There are many objectors to the law.
Using the active participle plural 'mu'tarideen'.
أعترض على الطريقة التي تتحدث بها معي.
I object to the way you are speaking to me.
Using a relative clause 'allati' (which/the way).
رغم التعديلات، ما زال يعترض.
Despite the amendments, he still objects.
Using 'ma zala' (still) with the present verb.
أعترض بشدة على هذه الاتهامات الباطلة.
I strongly object to these false accusations.
Using the adverb 'bishidda' (strongly) to modify the verb.
يعترض الحزب المعارض على السياسة الاقتصادية للحكومة.
The opposition party objects to the government's economic policy.
Complex subject and object phrases typical of news media.
تم رفض المشروع بناء على اعتراض الخبراء.
The project was rejected based on the experts' objection.
Using the masdar in an iDaafa (genitive) construction.
من حق أي مواطن أن يعترض سلميا.
It is the right of any citizen to object peacefully.
Using the subjunctive mood 'an ya'tarida' after 'an'.
لم يعترض أحد على بنود العقد أثناء الاجتماع.
No one objected to the terms of the contract during the meeting.
Using the jussive mood 'lam ya'tarid' for past negation.
القرار المعترض عليه سيتم مراجعته غدا.
The objected-to decision will be reviewed tomorrow.
Using the passive participle 'mu'tarad alayh'.
يعترض البعض بحجة أن التغيير سريع جدا.
Some object on the pretext that the change is too fast.
Using 'bihujjat an' (on the pretext that) to explain the objection.
تجاهلت الإدارة جميع الاعتراضات المقدمة.
The administration ignored all the submitted objections.
Using the plural masdar 'i'tiraadaat'.
أبدى المندوبون اعتراضا مبدئيا على مسودة القرار الأممي.
The delegates expressed a principled objection to the draft UN resolution.
Using 'abda' (expressed) with the masdar for formal register.
يعترض الفلاسفة الوجوديون على حتمية المصير البشري.
Existentialist philosophers object to the inevitability of human destiny.
Using the verb in a complex academic/philosophical context.
لا يسعني إلا أن أعترض على هذا الطرح المغالط.
I cannot help but object to this fallacious proposition.
Using the advanced structure 'la yasa'uni illa an' (I cannot but).
قوبل الاقتراح بموجة من الاعتراضات العنيفة من قبل النقابات.
The proposal was met with a wave of fierce objections by the syndicates.
Passive voice 'qubila' (was met) with a metaphorical phrase.
إن من يعترض لمجرد الاعتراض يفقد مصداقيته.
He who objects merely for the sake of objecting loses his credibility.
Using a conditional relative clause 'man ya'tarid'.
سجل القاضي اعتراض الدفاع في محضر الجلسة.
The judge recorded the defense's objection in the session's minutes.
Legal terminology and formal iDaafa structures.
الاعتراض الاستباقي كان خطوة تكتيكية من المعارضة.
The preemptive objection was a tactical move by the opposition.
Using adjectives like 'istibaaqi' (preemptive) with the masdar.
يعترض النقاد على السردية السائدة في الأدب المعاصر.
Critics object to the prevailing narrative in contemporary literature.
Advanced vocabulary 'sardiyya' (narrative) and 'saa'ida' (prevailing).
يتجلى جوهر الديمقراطية في حق الأقلية في أن تعترض دون خوف من التنكيل.
The essence of democracy manifests in the minority's right to object without fear of reprisal.
Highly abstract philosophical and political phrasing.
إن الاعتراض المنهجي الذي تبناه ديكارت كان اللبنة الأولى للشك الفلسفي.
The systematic objection adopted by Descartes was the first building block of philosophical doubt.
Historical and philosophical context using 'manhaji' (systematic).
لم يكن اعتراضه نابعا من مكابرة، بل من بصيرة ثاقبة أدركت مآلات الأمور.
His objection did not stem from arrogance, but from a piercing insight that realized the consequences of matters.
Complex literary structures and advanced vocabulary (mukaabara, basa'ir).
تفنيد الاعتراضات الواهية يتطلب حجة دامغة ومنطقا رصينا.
Refuting flimsy objections requires a compelling argument and solid logic.
Using 'tafneed' (refuting) and 'waahiya' (flimsy) with the plural masdar.
يعترض البعض على التفكيكية بحجة أنها تقوض أسس المعنى ذاته.
Some object to deconstructionism on the pretext that it undermines the very foundations of meaning.
Academic literary theory terminology.
الاعتراض الضمني في خطابه كان أشد وقعا من الرفض الصريح.
The implicit objection in his speech had a stronger impact than an explicit refusal.
Contrasting 'dimni' (implicit) with 'sareeh' (explicit).
استندت محكمة النقض في حكمها إلى بطلان إجراءات الاعتراض شكلا وموضوعا.
The Court of Cassation based its ruling on the invalidity of the objection procedures in form and substance.
Highly specialized legal jargon (shaklan wa mawdoo'an).
إن التماهي مع القطيع دون إبداء أي اعتراض يقتل روح الابتكار.
Assimilating with the herd without expressing any objection kills the spirit of innovation.
Sociological critique using metaphorical language.
Collocations courantes
Phrases Courantes
أعترض يا سيدي القاضي
ليس لدي اعتراض
هل من معترض؟
مع احترامي، أنا أعترض
أعترض جملة وتفصيلا
محل اعتراض
نقطة اعتراض
بدون أي اعتراض
سجل اعتراضي
يعترض لمجرد الاعتراض
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Comment l'utiliser
Do not use يعترض to mean 'refuse a physical object'. Use يرفض for that. يعترض is for ideas, decisions, and rules.
- Forgetting to use the preposition 'على' after the verb.
- Using يعترض when meaning 'to refuse a gift' (should use يرفض).
- Mispronouncing the 'ض' as a regular 'د', saying 'يعترد'.
- Confusing the present tense 'يعترض' with the past tense 'اعترض'.
- Using it to mean physical protest in the streets (should use يحتج).
Astuces
Always Use 'Ala'
The most important rule for this verb is to always pair it with the preposition 'على' (ala) when you mean 'to object'. Think of 'يعترض على' as a single, inseparable vocabulary unit. Without it, the meaning changes to physical interception.
Master the Daad
The final letter 'ض' is crucial. Do not pronounce it as a simple 'd' (د). Practice making the sound heavy and emphatic by using the sides of your tongue against your upper teeth. Mispronouncing it marks a strong foreign accent.
Learn the Masdar
Memorize the verbal noun 'اعتراض' (objection). It is incredibly common in written Arabic and news. You will often need it to translate phrases like 'He filed an objection' (قدم اعتراضا).
Politeness Matters
In Arab culture, direct confrontation can be frowned upon. When using 'أعترض' with elders or bosses, always preface it with polite words like 'عفوا' (excuse me) or 'مع احترامي' (with respect) to soften the blow.
Don't Confuse with Refuse
Remember that you 'object to' (يعترض على) an idea or a rule, but you 'refuse' (يرفض) a physical object or an offer. Keep these two verbs distinct in your mind to avoid awkward sentences.
Watch Legal Dramas
To get a feel for the dramatic use of this word, watch Arabic dubbed court shows or original legal dramas. You will hear 'أعترض يا سيدي القاضي' frequently, which will cement the word in your memory.
Use the Participle in Dialects
When speaking in local dialects (like Egyptian or Levantine), it is very common to use the active participle 'معترض' (mu'tarid) instead of the present tense verb. Saying 'أنا معترض' sounds very natural in casual speech.
Use Adverbs for Emphasis
When writing formal essays or emails, enhance your sentence by adding adverbs. 'أعترض بشدة' (I strongly object) or 'أعترض رسميا' (I formally object) makes your writing sound much more professional and native-like.
Form VIII Pattern
Recognize that يعترض is a Form VIII verb (افتعل). This means it has an inserted 'ت' after the first root letter. Recognizing this pattern will help you guess the meaning of other Form VIII verbs you encounter.
Read the News
Read the politics section of Arabic news websites. You will see 'يعترض' and 'معارضة' used constantly. This is the best way to see the word used in complex, real-world sentences.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine someone named 'Tariq' (ya'TariD) standing in the middle of the road, OBJECTING to cars passing by.
Origine du mot
Arabic root ع-ر-ض
Contexte culturel
Often used in news to describe peaceful or political opposition.
Always soften an objection to superiors with respectful prefaces.
It is the exact equivalent of 'Objection!' in Western legal systems.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"هل تعترض على خطة العمل الجديدة؟"
"لماذا يعترض الناس على هذا القانون؟"
"ما هو سبب اعتراضك؟"
"هل يوجد أي شخص يعترض على هذا الاقتراح؟"
"كيف يمكننا حل هذا الاعتراض؟"
Sujets d'écriture
اكتب عن وقت اعترضت فيه على قرار غير عادل.
ما هي الأشياء التي تعترض عليها في مجتمعك؟
كيف تعبر عن اعتراضك بطريقة مهذبة؟
تخيل أنك محامٍ، اكتب خطاب اعتراض.
هل تعتقد أن الاعتراض دائما مفيد؟ ولماذا؟
Questions fréquentes
10 questionsيعترض means to object to an idea, decision, or rule, and it requires the preposition على. For example, يعترض على القرار (he objects to the decision). يرفض means to refuse or reject something, often a physical object or a direct offer, and it takes a direct object. For example, يرفض الهدية (he refuses the gift). You object to a concept, but you refuse an item.
Yes, if you mean 'to object to'. If you omit 'على', the verb means 'to intercept' or 'to stand in the way of' physically. For example, اعترض طريقه means 'he intercepted his path'. To express disagreement, 'على' is absolutely mandatory.
You say 'أنا أعترض' (Ana a'tariD). In a formal or legal setting, you can simply say 'أعترض' (I object). If you want to specify what you are objecting to, add 'على' followed by the noun, like 'أعترض على هذا' (I object to this).
It is standard Arabic (Fusha) but is widely understood and used in everyday spoken dialects as well. It is the most common and appropriate word to use in both formal settings (like a courtroom or news broadcast) and informal settings (like a family argument).
The noun form (masdar) is اعتراض (i'tiraaD), which means 'an objection'. You will often see it used in phrases like 'تقديم اعتراض' (submitting an objection) or 'بدون اعتراض' (without objection).
The letter 'ض' (Daad) is an emphatic 'd' sound. It is pronounced by pressing the sides of your tongue against your upper molars, creating a deeper, heavier sound than the English 'd'. It is a unique sound in Arabic, which is why Arabic is sometimes called 'The Language of the Daad'.
While related, يعترض is usually milder than 'protest'. It means to state an objection. If you want to talk about a public protest or demonstration, the better verb is يحتج (yahtajj), and the noun is احتجاج (ihtijaaj).
The past tense is اعترض (i'taraDa). For 'I', it is اعترضتُ (i'taradtu). For 'she', it is اعترضتْ (i'taradat). For 'they', it is اعترضوا (i'taradoo). It follows the standard pattern for Form VIII verbs.
The active participle is مُعترِض (mu'tarid), meaning 'objector' or 'one who is objecting'. In spoken Arabic, people often use this instead of the verb, saying 'أنا معترض' (I am objecting) instead of 'أنا أعترض'.
To soften the objection, you can use introductory phrases. Say 'مع احترامي، أنا أعترض' (With my respect, I object) or 'اسمح لي أن أختلف معك' (Allow me to disagree with you). This helps maintain politeness and saves face in Arab culture.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'يعترض' with the pronoun 'هو'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أعترض' with the pronoun 'أنا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تعترض' with the pronoun 'هي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نعترض' with the pronoun 'نحن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'يعترضون' with the pronoun 'هم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense 'اعترض'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense 'اعترضت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense 'اعترضنا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the noun 'اعتراض'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the active participle 'معترض'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I object to the decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: He objects to the idea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: We object to the price.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Why do you object?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: No one objects.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I strongly object.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: The lawyer objects.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: The students object.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: He submitted an objection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Without objection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
What did the speaker say?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb يعترض is your primary tool for expressing disagreement in Arabic. Always remember to pair it with the preposition 'على' (ala), as in 'أعترض على القرار' (I object to the decision).
- Means 'to object' or 'to oppose'.
- Must be followed by the preposition 'على' (ala).
- Used in formal, legal, and everyday contexts.
- Form VIII verb from the root ع-ر-ض.
Always Use 'Ala'
The most important rule for this verb is to always pair it with the preposition 'على' (ala) when you mean 'to object'. Think of 'يعترض على' as a single, inseparable vocabulary unit. Without it, the meaning changes to physical interception.
Master the Daad
The final letter 'ض' is crucial. Do not pronounce it as a simple 'd' (د). Practice making the sound heavy and emphatic by using the sides of your tongue against your upper teeth. Mispronouncing it marks a strong foreign accent.
Learn the Masdar
Memorize the verbal noun 'اعتراض' (objection). It is incredibly common in written Arabic and news. You will often need it to translate phrases like 'He filed an objection' (قدم اعتراضا).
Politeness Matters
In Arab culture, direct confrontation can be frowned upon. When using 'أعترض' with elders or bosses, always preface it with polite words like 'عفوا' (excuse me) or 'مع احترامي' (with respect) to soften the blow.
Contenu associé
Plus de mots sur politics
علناً
A1Publiquement, ouvertement. Il a parlé publiquement de ses problèmes.
علنا
A1Faire quelque chose sans se cacher, de manière à ce que tout le monde puisse voir.
مساءلة
B2La responsabilité (accountability) est l'obligation de rendre compte de ses actes.
تبني
B1L'acte d'adopter légalement un enfant.
اتفاقية
B1Un accord formel, souvent écrit, entre deux parties ou plus.
اِحْتِجَاج
B2Une expression d'objection ou de désapprobation, souvent en réponse à une politique.
إقصاء
B2L'acte d'exclure quelqu'un d'un groupe ou d'une compétition.
اِنتِخاب
B1Le processus formel de choix d'un représentant ou d'un gouvernement par le vote.
انتخابات
A2Les élections sont le processus par lequel les citoyens votent pour choisir leurs dirigeants. Elles sont essentielles à la démocratie.
إِصْلَاح
B21. L'action de réformer ou d'améliorer un système. 2. La réconciliation entre deux parties en conflit.