At the A1 level, you should focus on the most basic use of يفوز (yafuuzu). Think of it as the Arabic equivalent of 'he wins'. You will mostly use it in very simple sentences about games or sports. For example, 'The boy wins' (Al-walad yafuuzu). At this stage, you don't need to worry too much about complex grammar. Just remember that the word starts with a 'ya' (ي) when talking about a male and a 'ta' (ت) when talking about a female. It is a positive word that you can use to talk about your favorite football team or a simple board game you play with friends. You might also hear it in the phrase 'Who wins?' (Man yafuuzu?). This is a great way to start engaging with others in Arabic. Try to associate the sound 'yafuuz' with the image of someone holding a trophy or smiling after a game. It is one of the first verbs you learn because 'winning' is a universal concept that everyone understands, making it easy to remember and use in daily life.
At the A2 level, you begin to expand how you use يفوز by adding more detail to your sentences. You should now start using the preposition bi (بـ) to specify what exactly is being won. For instance, instead of just saying 'He wins', you can say 'He wins the prize' (Yafuuzu bil-ja'izah). You will also learn to use it in the future tense by adding the prefix 'sa-' (سـ), as in 'Sayafuuzu fariqi' (My team will win). This level is about building 'survival' Arabic, so knowing how to talk about winners in a race or a match is very useful. You should also be aware of the feminine form 'tafuuzu' and use it correctly with female subjects. You might encounter this word in simple news headlines or short stories. Pay attention to the 'waw' (و) in the middle of the word; it makes a long 'oo' sound. Practicing this pronunciation will help you sound more natural. You are also starting to see the difference between 'winning' a game and 'passing' a test, which is a key distinction in Arabic vocabulary at this stage.
At the B1 level, you should be comfortable using يفوز in various tenses and moods. You will learn how to talk about winning against an opponent using the preposition ala (على), such as 'He wins over his rival' (Yafuuzu ala munafisihi). You will also start to see the verb used in more abstract ways, like 'winning someone's trust' or 'winning a debate'. At this intermediate stage, you should understand the grammar of 'hollow verbs' better, recognizing that the 'waw' (و) might disappear in certain forms like the past negative 'lam yafuz'. You can now participate in discussions about sports, elections, or personal achievements using this verb. You will also begin to encounter the noun form 'fawz' (winning/victory) and the active participle 'fa'iz' (winner). This allows you to say things like 'He is the winner' (Huwa al-fa'iz). Your sentences will become longer and more complex, perhaps connecting 'winning' with 'hard work' or 'luck'. Understanding the nuances of this verb helps you transition from simple survival Arabic to more expressive, conversational Arabic.
At the B2 level, you are expected to use يفوز with a high degree of grammatical accuracy and contextual appropriateness. You should be able to distinguish it from synonyms like 'intasara' (to triumph) or 'ghalaba' (to defeat) and choose the right one based on the formality of the situation. You will encounter يفوز in more sophisticated texts, such as editorials, literature, and formal speeches. You should understand the concept of 'Al-Fawz' in a spiritual or philosophical sense, as it often appears in classical Arabic texts. You can use the verb in conditional sentences and complex structures, such as 'It is possible that he wins if he prepares well' (Min al-mumkin an yafuuza...). You should also be familiar with common idioms and collocations involving this verb. At this level, you are not just using the word; you are playing with its different shades of meaning to express subtle ideas about success, competition, and the human condition. Your pronunciation should be clear, and you should be able to follow fast-paced sports commentary where this verb is used frequently.
At the C1 level, your understanding of يفوز should be deep and nuanced. You will explore its etymology and how the root f-w-z evolved from 'escaping danger' to 'winning a prize'. You will analyze how the word is used in the Quran and classical poetry to represent ultimate salvation and glory. You should be able to use the verb in highly formal settings, such as academic writing or professional presentations, and understand its role in rhetorical structures. You will also be aware of regional dialectal variations and how 'faza' might be replaced by other verbs in casual speech in different Arab countries. At this level, you can appreciate the word's resonance in Arabic culture, where 'winning' is often tied to notions of honor, perseverance, and divine favor. You should be able to write essays or give speeches discussing the nature of success, using يفوز and its derivatives to articulate complex arguments. Your mastery of the verb's irregular grammatical forms should be near-perfect, allowing you to focus on the stylistic and persuasive power of your language.
At the C2 level, you have attained a native-like command of يفوز. You can use it with total flexibility, employing it in puns, metaphors, and highly specialized contexts. You understand the subtle historical and literary echoes the word carries, from pre-Islamic poetry to modern political discourse. You can navigate the most complex grammatical constructions involving this verb without hesitation. You are able to critique the use of the word in media and literature, noting how it shapes the narrative of success in contemporary Arab society. Whether you are translating a technical text about game theory or a lyrical poem about spiritual triumph, you know exactly how to deploy يفوز and its family of words to achieve the desired effect. Your understanding extends to the deep cultural psychology associated with the word, including its connection to the concept of 'Barakah' (blessing) and 'Naseeb' (destiny). At this ultimate level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile tool in your linguistic arsenal that you use with precision, elegance, and profound cultural awareness.

يفوز en 30 secondes

  • يفوز means 'he wins' or 'to win' in the present tense, used for sports, prizes, and general success.
  • It is a 'hollow verb' from the root F-W-Z, meaning the middle letter changes in different forms.
  • Always use the preposition 'bi' (بـ) for the prize and 'ala' (على) for the opponent you beat.
  • It is a positive, high-frequency verb essential for discussing achievements and competitive events in Arabic.

The Arabic verb يفوز (yafuuzu) is a foundational term in the Arabic language, primarily signifying the act of winning, succeeding, or attaining a desired outcome in a competitive context. Rooted in the three-letter triliteral root f-w-z (ف-و-ز), the verb carries a semantic weight that transcends simple victory in a game; it often implies a sense of salvation, ultimate success, or the attainment of a great prize. In everyday modern Arabic, you will encounter this word most frequently in the realms of sports, gaming, elections, and personal achievements. When an athlete crosses the finish line first, or a candidate secures the majority of votes, the verb يفوز is the standard choice to describe their triumph.

Grammatical Essence
The verb is in the present tense (Al-Mudari'), specifically the third-person masculine singular form. It follows the pattern of hollow verbs (Al-Fi'l al-Ajwaf) because its middle radical is a 'waw' (و) which appears in the present tense but is hidden in the past tense form 'faza' (فاز).

Historically, the root fawz originally referred to escaping from a dangerous situation or finding safety in a desert. Over time, this evolved into the concept of 'winning' as we know it today—achieving a state of benefit or reward after effort or struggle. This is why in religious contexts, such as in the Quran, the term Al-Fawz Al-Adheem (The Great Success) refers to entering Paradise, representing the ultimate 'win' or escape from hardship.

البطل يفوز بالميدالية الذهبية في كل سباق.
(The champion wins the gold medal in every race.)

In a social context, using يفوز conveys a positive and celebratory tone. It is used to congratulate others and to describe the successful outcome of endeavors. Whether it is a child winning a board game or a professional winning a prestigious contract, the word encapsulates the joy of achievement. It is important to note that while English uses 'win' for both prizes and matches, Arabic often uses the preposition bi (بـ) to indicate what is won.

Contextual Nuance
Unlike the verb 'to pass' (najah), which is used for exams, يفوز specifically implies a competition where there are winners and losers. You don't 'win' an exam in Arabic; you 'pass' it. You 'win' a prize, a match, or a heart.

Furthermore, the word is deeply embedded in the cultural psyche of Arabic speakers through poetry and literature. It represents the culmination of patience (sabr) and effort (juhd). In the modern digital age, you will see this word all over social media, especially during the World Cup or regional football leagues, where 'Man sayafuuz?' (Who will win?) is the question on everyone's lips. The versatility of يفوز makes it an essential verb for any learner aiming to discuss goals, ambitions, and competitive events in the Arab world.

من يفوز بقلب الناس، يملك الدنيا.
(He who wins the hearts of people, owns the world.)

Colloquial Variations
In many dialects (Ammiya), the pronunciation might shift slightly, or the verb 'ghalab' might be used more frequently for 'beating' someone, but 'faza/yafuuzu' remains the standard for 'winning' a prize or a competition in formal and semi-formal settings.

Ultimately, mastering يفوز allows a learner to engage with the dynamic world of achievement in Arabic. From the cheering crowds in a stadium to the formal announcements of a Nobel Prize, this verb is the vehicle for expressing the triumph of the human spirit and the successful conclusion of any competitive endeavor. It is a word of hope, energy, and celebration that resonates through centuries of Arabic linguistic tradition.

الفريق الذي يتدرب أكثر يفوز عادة.
(The team that trains more usually wins.)

Using the verb يفوز (yafuuzu) correctly requires understanding its interaction with prepositions and its conjugation patterns. In Arabic, the verb often needs a 'bridge' to connect with the object of winning. The most crucial preposition to remember is bi (بـ), which translates to 'with' or 'in', but in this context, it marks the prize or the competition being won. For example, to say 'He wins the match,' you say yafuuzu bil-mubarah (يفوز بالمباراة). Without the bi, the sentence would feel incomplete to a native speaker's ear.

Transitivity and Prepositions
1. بـ (Bi): Used for the prize or the event (e.g., wins the prize, wins the race).
2. على (Ala): Used for the opponent (e.g., wins over the enemy, wins against the other team).
3. في (Fi): Sometimes used for the location or specific field (e.g., wins in the final round).

When conjugating يفوز, remember that it is a present tense verb. For a singular male subject (He), it is yafuuzu. For a singular female subject (She), it becomes tafuuzu. For the first person (I), it is afuuzu. Understanding these shifts is vital for building fluid sentences. Let's look at how the verb adapts to different subjects and contexts.

هي تفوز بالمركز الأول دائماً.
(She always wins first place.)

In complex sentences, يفوز can be part of a conditional structure. For instance, 'If he plays well, he wins.' In Arabic: In la'iba jayyidan, yafuuzu. Notice how the verb remains in the present tense to indicate a recurring or future possibility. This verb is also frequently used in the plural form yafuuzuuna (they win) when talking about sports teams or groups of people.

Common Sentence Structures
- [Subject] + [Verb] + [Preposition Bi] + [Noun/Prize]
- [Subject] + [Verb] + [Preposition Ala] + [Opponent]
- [Interrogative: Man] + [Verb] + [Question Mark]

Another advanced way to use this verb is in its passive sense or with auxiliary verbs, though يفوز itself is usually active. You might hear people say yastati'u an yafuuz (he is able to win), where the verb is in the subjunctive mood because of an, though for this specific verb, the form remains yafuuza (with a fatha on the end in formal grammar). This level of detail helps in achieving a more native-like fluency.

هل تعتقد أن فريقنا سيفوز غداً؟
(Do you think our team will win tomorrow?)

Finally, consider the negative form. To say 'He does not win,' we use la yafuuzu. In the past negative, 'He did not win,' we use lam yafuz. Notice the shortening of the long vowel 'uu' in the past negative—this is a key grammatical rule for hollow verbs that intermediate students should master. This verb is a workhorse of the language, appearing in news, sports commentary, and daily conversations about success and failure.

من يجتهد يفوز في النهاية.
(He who works hard wins in the end.)

Subject-Verb Agreement
Always ensure the verb prefix matches the gender and number of the subject. Use 'ya-' for masculine, 'ta-' for feminine singular, and 'ya-...-uuna' for masculine plural.

The verb يفوز is ubiquitous in the Arab world, echoing through various layers of society from the high-octane environment of a football stadium to the solemnity of a religious sermon. If you turn on a television in Cairo, Riyadh, or Casablanca during a sports broadcast, you will hear the commentator screaming this word repeatedly as the clock winds down. Sports journalism is perhaps the most common 'natural habitat' for this verb, where headlines often scream 'Fulan yafuuzu bil-laqab' (So-and-so wins the title).

Media and News
In political news, يفوز is the standard term for election results. News anchors will report on which party is leading or which candidate 'wins' a seat in parliament. It carries a formal and definitive tone in these contexts.

In the educational sphere, while students 'pass' exams (najah), they 'win' scholarships, competitions, and science fairs. A teacher might encourage their students by saying, 'Who will win the prize for the best essay?' (Man sayafuuzu bi-ja'izati afdali maqalin?). This creates a sense of healthy competition and motivation. You will also find this word in children's stories and cartoons, where the hero eventually wins against the villain, teaching moral lessons about the triumph of good over evil.

المذيع: يفوز المنتخب الوطني بالمباراة التاريخية!
(The announcer: The national team wins the historic match!)

Religious and spiritual discourse is another major area where يفوز and its derivatives are prominent. In Friday sermons (Khutbah), preachers often speak about 'winning' the pleasure of God (Rida Allah) or 'winning' Paradise (Al-Jannah). Here, the word takes on a profound, eternal meaning, moving away from temporary worldly prizes to ultimate spiritual success. This dual usage—both in the mud of a football pitch and the sanctity of a mosque—shows the word's incredible range.

Everyday Social Situations
In casual conversation, friends might use it playfully. If someone gets a great deal at a shop or manages to get a day off work, a friend might say 'Anta tafuuz!' (You win/You're the winner!), similar to the English slang 'You win at life'.

Gaming culture in the Arab world, which has exploded in recent years, also relies heavily on this verb. Whether playing 'FIFA', 'PUBG', or traditional games like Backgammon (Tawla), the declaration of victory is always centered around يفوز. It is the word that signals the end of the struggle and the beginning of the celebration. For a learner, recognizing this word in these varied contexts—from Al Jazeera news to a local café—is a sign of progressing towards true cultural immersion.

في هذه اللعبة، من يجمع نقاطاً أكثر يفوز.
(In this game, whoever collects more points wins.)

Literature and Poetry
Arabic poetry often uses the concept of 'fawz' to describe the lover winning the beloved's heart or the knight winning glory on the battlefield. It is a word associated with honor and high standing.

One of the most frequent errors English speakers make when using يفوز is the omission of the required preposition bi (بـ). In English, 'win' is often a direct transitive verb: 'He wins the game.' However, in Arabic, you cannot simply say yafuuzu al-mubarah. It must be yafuuzu bil-mubarah. This 'bi' acts as a necessary connector. Forgetting it is a hallmark of a beginner's mistake and can make the sentence sound 'naked' or grammatically broken to a native speaker.

Confusing 'Win' and 'Pass'
Students often use يفوز for academic success. If you say 'Yafuuzu fil-imtihan' (He wins in the exam), it sounds like the exam was a race or a lottery. For exams, always use 'najah' (نجح). Use يفوز only when there is a competitive prize or a ranking involved.

Another common pitfall involves the conjugation of this 'hollow' verb in the jussive mood (Majzum). When you use the word lam (did not), the long vowel 'waw' (و) must be dropped. Beginners often say lam yafuuz, which is incorrect. The correct form is lam yafuz (لم يفز). This shortening of the vowel is a tricky part of Arabic morphology that requires practice. Similarly, in the imperative (command) form, it is fuz! (win!), not fuuz.

خطأ: هو يفوز الجائزة.
صواب: هو يفوز بالجائزة.
(Correct: He wins the prize.)

Gender agreement is also a site of frequent mistakes. Remember that collective nouns like 'fariq' (team) are masculine in Arabic, so you should use yafuuzu even if the team consists of women, unless you are using the specific feminine plural. However, if the subject is 'the girl' (al-bint), you must use tafuuzu. Mixing these up is a common slip-up for those whose native languages do not have grammatical gender for verbs.

Preposition Confusion: 'Ala' vs 'Bi'
Using 'bi' for an opponent is wrong. You don't 'win with the opponent'; you 'win over' them. Use 'ala' (على) for the person you defeated and 'bi' (بـ) for the trophy you took home.

Lastly, learners sometimes confuse يفوز with intasara (to be victorious). While they are similar, intasara is more formal and often used in the context of wars, battles, or major historical triumphs. Using intasara for a game of 'Rock, Paper, Scissors' would be overly dramatic. Stick to يفوز for everyday games and competitions to sound more natural.

تذكر: لا تقل يفوز في السباق بل قل يفوز بالسباق.
(Note: Don't say 'wins in the race' but 'wins the race' using 'bi'.)

Spelling Errors
Avoid confusing the 'Zay' (ز) with 'Dhal' (ذ). 'Yafuudhu' is not a word. The 'z' sound is sharp and clear.

While يفوز is the most versatile word for winning, Arabic is a rich language with many synonyms that offer different shades of meaning. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation and improve your reading comprehension of literature and news.

1. انتصر (Intasara)
Meaning: To be victorious or to triumph.
Usage: This is a heavier, more formal word. It is used for military victories, major legal battles, or ideological triumphs. It emphasizes the defeat of an enemy more than the winning of a prize.
2. غلب (Ghalaba)
Meaning: To defeat or overcome.
Usage: This verb focuses on the act of beating an opponent. If you 'ghalaba' someone, you were stronger or better than them. It is very common in sports and casual games.
3. نال (Naala)
Meaning: To obtain or attain.
Usage: Often used with prizes or respect. 'Naala al-ja'izah' means he attained the prize. It is less about the 'fight' and more about the 'result' of receiving something.

In some contexts, you might also see zafira (ظفر), which means to gain or seize victory, often after a long and difficult struggle. It is a more literary term. On the other hand, tafawwaqa (تفوق) means to excel or surpass others, which is often used in academic contexts to say someone is at the top of their class.

بينما يفوز اللاعب بالكأس، ينتصر الجيش في المعركة.
(While the player wins the cup, the army triumphs in the battle.)

Comparing يفوز with najah (نجح) is also essential. As mentioned before, najah is for passing or succeeding in a task, while يفوز is for winning a competition. If you pass your driving test, you 'najah'; if you win a car in a lottery, you 'faza'.

Summary Table
- يفوز: General winning/prizes.
- ينتصر: Military/Formal victory.
- يغلب: Beating an opponent.
- ينال: Obtaining a reward.
- ينجح: Passing a test/succeeding in a task.

Choosing between these depends on the 'flavor' you want to give your sentence. For a sports report, يفوز is perfect. For a poem about overcoming life's hardships, intasara or zafira might be more evocative. By learning these distinctions, you move from just 'translating' to truly 'expressing' yourself in Arabic.

المجتهد يتفوق على زملائه ويفوز بالمنحة.
(The diligent student surpasses his peers and wins the scholarship.)

Register and Context
In Dialect (Ammiya), you might hear 'Kasab' (كسب) which also means to win or earn money. However, in Modern Standard Arabic, يفوز remains the primary verb for winning competitions.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word for desert 'Mafazah' is ironically derived from this root. It was called 'Mafazah' (place of success/safety) as a hopeful euphemism so that travelers would successfully cross it and survive.

Guide de prononciation

UK /jaˈfuːzu/
US /jɑˈfuːzu/
The stress is on the second syllable: ya-FUU-zu.
Rime avec
يجوز (yajuuzu - is allowed) يعوز (ya'uuzu - needs) يوز (yawz - geese) كنوز (kunuuz - treasures) رموز (rumuuz - symbols) عجوز ('ajuuz - old person) موز (mawz - bananas) فوز (fawz - winning)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'z' (ز) as a 'th' (ذ).
  • Shortening the 'uu' (و) in the present tense.
  • Adding an extra vowel sound between the 'f' and 'w'.
  • Pronouncing the final 'u' too heavily in casual speech.
  • Confusing the 'f' sound with a 'v' sound (not present in Arabic).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in texts due to frequent usage.

Écriture 3/5

Requires remembering the 'waw' and the prepositions.

Expression orale 2/5

Simple pronunciation, but requires gender agreement.

Écoute 2/5

Clear sound, though can be fast in sports commentary.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

هو (He) في (In) لعبة (Game) لاعب (Player) جائزة (Prize)

Apprends ensuite

خسر (Lost) نال (Attained) كأس (Cup) بطولة (Championship) منافس (Competitor)

Avancé

انتصار (Victory) هزيمة (Defeat) ميدالية (Medal) تتويج (Crowning) تأهل (Qualification)

Grammaire à connaître

Hollow Verb Conjugation

فاز (Past) -> يفوز (Present)

Prepositional Linkage

يفوز + بـ (Prize)

Jussive Mood Shortening

لم يفز (Dropped waw)

Future Prefix

سيفوز (Will win)

Subject-Verb Agreement

هي تفوز / هم يفوزون

Exemples par niveau

1

هو يفوز في اللعبة.

He wins in the game.

Simple present tense with subject pronoun.

2

من يفوز؟

Who wins?

Interrogative sentence using 'Man' (Who).

3

أنا أفوز دائماً.

I always win.

First person singular 'Afuuzu'.

4

الفريق يفوز.

The team wins.

Subject-verb agreement with a masculine singular noun.

5

هي تفوز بالكرة.

She wins the ball.

Feminine singular form 'Tafuuzu'.

6

أنت تفوز اليوم.

You win today.

Second person masculine singular.

7

الكلب يفوز في السباق.

The dog wins in the race.

Subject is an animal, verb remains masculine singular.

8

نحن نفوز!

We win!

First person plural 'Nafuuzu'.

1

اللاعب يفوز بالميدالية الذهبية.

The player wins the gold medal.

Use of preposition 'bi' with the prize.

2

سيفوز أخي في المسابقة غداً.

My brother will win the competition tomorrow.

Future tense using the prefix 'sa-'.

3

لماذا يفوز هو دائماً؟

Why does he always win?

Question using 'Limadha' (Why).

4

هي تفوز بالمركز الأول.

She wins first place.

Feminine subject with the preposition 'bi'.

5

فريقنا يفوز على فريقهم.

Our team wins over their team.

Use of 'ala' for winning against an opponent.

6

هل تفوز بالجائزة الكبيرة؟

Do you win the big prize?

Yes/No question with 'Hal'.

7

الطفل يفوز بقلب أمه.

The child wins his mother's heart.

Metaphorical use of 'winning'.

8

لا يفوز الكسول أبداً.

The lazy person never wins.

Negative present tense 'la yafuuzu'.

1

المجتهد هو من يفوز في النهاية.

The diligent one is the one who wins in the end.

Relative clause using 'man' (the one who).

2

لم يفز اللاعب بسبب الإصابة.

The player did not win because of the injury.

Jussive mood with 'lam', dropping the 'waw'.

3

يفوز المرشح بأغلبية الأصوات.

The candidate wins with the majority of votes.

Formal political context.

4

عليك أن تعمل بجد لكي تفوز.

You have to work hard in order to win.

Subjunctive mood after 'likay'.

5

من الذي سيفوز بكأس العالم؟

Who will win the World Cup?

Future tense with a complex subject.

6

يفوز المؤمن برضا الله.

The believer wins God's pleasure.

Religious/spiritual context.

7

نادرًا ما يفوز هذا الفريق خارج ملعبه.

This team rarely wins away from home.

Adverbial phrase 'nadiran ma'.

8

أتمنى أن يفوز الجميع اليوم.

I hope that everyone wins today.

Subjunctive after 'an'.

1

لا يفوز باللذات إلا كل مغامر.

None wins the pleasures except every adventurer.

Classical poetic structure using 'la... illa'.

2

يفوز هذا الفيلم بجوائز عديدة كل عام.

This movie wins many awards every year.

Habitual action in the present tense.

3

من الصعب أن يفوز المرء في كل معركة.

It is difficult for one to win in every battle.

Impersonal expression 'min al-sa'b an'.

4

يفوز الذكاء الاصطناعي على الإنسان في الشطرنج.

AI wins over humans in chess.

Modern technological context.

5

كل من يشارك، يفوز بخبرة جديدة.

Everyone who participates wins a new experience.

Conditional meaning with 'kull man'.

6

يفوز الكاتب بجائزة نوبل للأدب.

The writer wins the Nobel Prize for Literature.

Formal achievement context.

7

لن يفوز الظلم مهما طال الزمن.

Injustice will not win no matter how long it takes.

Future negative with 'lan'.

8

يفوز الصبر دائماً على الاستعجال.

Patience always wins over haste.

Abstract nouns as subjects.

1

يفوز النص الشعري بجمالية فريدة تجذب القراء.

The poetic text wins a unique aesthetic that attracts readers.

Literary analysis context.

2

عندما يفوز المنطق، تتراجع العواطف العمياء.

When logic wins, blind emotions retreat.

Philosophical/Abstract context.

3

يفوز الباحث بتقدير زملائه بعد اكتشافه الجديد.

The researcher wins the appreciation of his colleagues after his new discovery.

Academic/Professional context.

4

قد يفوز الخصم إذا استغل نقاط ضعفنا.

The opponent might win if he exploits our weaknesses.

Use of 'qad' to indicate possibility.

5

يفوز التسامح في المجتمعات التي تحترم التنوع.

Tolerance wins in societies that respect diversity.

Sociological context.

6

لا يفوز بالحق إلا من كان شجاعاً.

Only he who is brave wins the truth.

Exclusionary structure 'la... illa'.

7

يفوز الاقتصاد المستقر بثقة المستثمرين الدوليين.

A stable economy wins the confidence of international investors.

Economic/Business context.

8

يفوز الفيلم الوثائقي بإعجاب النقاد في المهرجان.

The documentary wins the admiration of critics at the festival.

Artistic/Critical context.

1

يفوز المرء بذاته حين يتغلب على أهوائه.

One wins oneself when one overcomes one's whims.

Highly philosophical/Sufi-influenced context.

2

يفوز الخطاب السياسي الرصين في مواجهة الغوغائية.

Sober political discourse wins in the face of demagoguery.

Advanced political science terminology.

3

يفوز المنهج العلمي بالدقة والموضوعية في التحليل.

The scientific method wins through precision and objectivity in analysis.

Epistemological context.

4

قد لا يفوز الأسرع، بل من يمتلك النفس الأطول.

It may not be the fastest who wins, but the one with the longest breath (stamina).

Rhetorical contrast using 'bal' (but/rather).

5

يفوز الإرث الثقافي بالبقاء عبر الأجيال المتعاقبة.

Cultural heritage wins survival through successive generations.

Historical/Anthropological context.

6

يفوز الصدق بمكانة لا يدركها الكذب مهما تزين.

Honesty wins a status that lying cannot reach, no matter how it is adorned.

Ethical/Moral discourse.

7

يفوز العمل الدرامي حين يلامس جوهر المعاناة الإنسانية.

A dramatic work wins when it touches the essence of human suffering.

Artistic theory context.

8

يفوز السلام بالوئام لا بالحروب والصدام.

Peace wins through harmony, not through wars and conflict.

Rhetorical use of parallel structures.

Collocations courantes

يفوز بالجائزة
يفوز بالمباراة
يفوز بالسباق
يفوز بالأصوات
يفوز بالثقة
يفوز بالجنة
يفوز باللقب
يفوز بالرهان
يفوز بالقلوب
يفوز بالمركز الأول

Phrases Courantes

من سيفوز؟

— Who will win? Used in sports and predictions.

من سيفوز في مباراة الليلة؟

يفوز بالضربة القاضية

— Wins by knockout. Used in boxing or metaphorically.

الملاكم يفوز بالضربة القاضية.

يفوز بجدارة

— Wins deservedly. Used when someone clearly earned it.

البطل يفوز بجدارة واستحقاق.

يفوز بصعوبة

— Wins with difficulty. Used for close matches.

الفريق يفوز بصعوبة في الدقائق الأخيرة.

لا أحد يفوز

— No one wins. Used for lose-lose situations.

في الحرب، لا أحد يفوز.

يفوز بالحظ

— Wins by luck. Used when skill wasn't the main factor.

أحياناً يفوز اللاعب المبتدئ بالحظ.

يفوز بالوقت

— Wins time (buys time). Used metaphorically.

المفاوض يحاول أن يفوز بالوقت.

يفوز بالدعم

— Wins the support. Used in politics and social contexts.

المشروع يفوز بدعم الحكومة.

يفوز بالاحترام

— Wins respect. Used for moral achievements.

الإنسان الصادق يفوز باحترام الجميع.

يفوز بالفرصة

— Wins the opportunity. Used for seizing a chance.

من يسرع يفوز بالفرصة الذهبية.

Souvent confondu avec

يفوز vs ينجح

Used for passing exams/tasks, not winning prizes.

يفوز vs يكسب

Often used for earning money or in dialects for winning.

يفوز vs يغلب

Focuses on the defeat of the opponent.

Expressions idiomatiques

"يفوز باللذات كل مغامر"

— Only the adventurous win the pleasures of life.

كن شجاعاً، فكما يقال: يفوز باللذات كل مغامر.

Literary
"يفوز بالضربة القاضية"

— To win decisively and suddenly.

الشركة الجديدة تفوز بالضربة القاضية في السوق.

Metaphorical
"يفوز بجلد النمر"

— To win something very valuable or difficult (rare).

لقد فاز بجلد النمر في هذه الصفقة.

Old Proverb
"من سبق لبق (يفوز من يسبق)"

— The early bird catches the worm (He who arrives first wins).

أسرع إلى المتجر، فمن سبق لبق.

Informal
"يفوز بالبنت والولد"

— To have total success or a perfect family (cultural).

بعد نجاحه، أصبح كمن يفوز بالبنت والولد.

Social
"يفوز بالدنيا والآخرة"

— To achieve success in this life and the next.

العمل الصالح يجعل المرء يفوز بالدنيا والآخرة.

Religious
"يفوز بقلب الأسد"

— To win through extreme bravery.

الجندي الذي يفوز بقلب الأسد يُكرم.

Poetic
"يفوز بالرهان الخاسر"

— To succeed against all odds (unexpectedly).

لقد فاز بالرهان الخاسر عندما نجح مشروعه الصغير.

Modern
"يفوز بنصيب الأسد"

— To win the lion's share (the biggest part).

الشركة الكبرى تفوز بنصيب الأسد من الأرباح.

Formal/Common
"يفوز بالسباق مع الزمن"

— To win the race against time (finish quickly).

الأطباء يحاولون أن يفوزوا بالسباق مع الزمن لإنقاذ المريض.

Common

Facile à confondre

يفوز vs نجح

Both mean success.

Najah is for passing a test or succeeding in a task; Faza is for winning a competition or prize.

نجح في الامتحان وفاز بالجائزة.

يفوز vs انتصر

Both mean victory.

Intasara is more military/formal; Faza is more general/sports.

انتصر الجيش وفاز اللاعب.

يفوز vs غلب

Both mean beating someone.

Ghalaba focuses on the act of overcoming; Faza focuses on the result/prize.

غلب خصمه لكي يفوز.

يفوز vs نال

Both involve getting something.

Naala is just 'getting/obtaining'; Faza is winning through competition.

نال الاحترام بعد أن فاز.

يفوز vs حاز

Both mean to get/possess.

Haaza is formal for 'obtaining' an award.

حاز على الجائزة.

Structures de phrases

A1

[Subject] يفوز.

الولد يفوز.

A2

[Subject] يفوز بـ [Noun].

اللاعب يفوز بالكأس.

B1

[Subject] يفوز على [Opponent].

فريقنا يفوز على فريقكم.

B2

من يجتهد، [Verb].

من يجتهد، يفوز.

C1

يفوز [Abstract Noun] بـ [Noun].

يفوز الصدق بالاحترام.

C2

لا يفوز بـ [Noun] إلا [Subject].

لا يفوز بالحق إلا الشجاع.

Mixed

هل سـ[Verb]؟

هل سيفوز؟

Mixed

لم [Verb-Shortened].

لم يفز.

Famille de mots

Noms

فوز (fawz - winning/victory)
فائز (fa'iz - winner)
مفازة (mafazah - desert/place of safety/success)

Verbes

فاز (faza - he won - past)
فوز (fawwaza - to make someone win - intensive/rare)

Adjectifs

فائز (fa'iz - winning/victorious)

Apparenté

نجاح (najah - success)
نصر (nasr - victory)
جائزة (ja'izah - prize)
مسابقة (musabaqah - competition)
مباراة (mubarah - match)

Comment l'utiliser

frequency

Very high in sports, news, and daily life.

Erreurs courantes
  • هو يفوز الجائزة هو يفوز بالجائزة

    Missing the preposition 'bi'.

  • يفوز في الامتحان ينجح في الامتحان

    Using 'win' instead of 'pass' for exams.

  • لم يفوز اللاعب لم يفز اللاعب

    Not shortening the long vowel in the jussive mood.

  • يفوز بخصمه يفوز على خصمه

    Using 'bi' instead of 'ala' for an opponent.

  • هي يفوز هي تفوز

    Incorrect gender agreement.

Astuces

The 'Bi' Rule

Always remember to put 'bi' before the prize. It's the most common mistake for English speakers.

Win vs. Pass

Separate 'Faza' (competition) from 'Najah' (exam) in your mind to avoid confusion.

Long Vowel

Keep the 'uu' long. If you shorten it, it might sound like a different grammatical form.

Sports Talk

If you want to talk football with Arabs, this is your most important verb.

Fawz is First

Associate 'Fawz' with being 'First' to remember the meaning.

Opponents

Use 'ala' when you want to sound competitive against someone.

TV News

Listen for this word during election coverage; it's used for every result.

Future Tense

Add 'sa' (سـ) to the start to make predictions easily.

Root Power

Learning 'fawz' helps you understand 'fa'iz' (winner) and 'ja'izah' (prize - related concept).

Confidence

Say 'Afuuzu!' when you win a small game to practice the first-person form.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'Fuse' (F-W-Z) lighting up a trophy when someone wins. The 'ya' at the start is like 'Yeah!' for the winner.

Association visuelle

Picture a runner crossing a finish line with a large 'W' (for the 'waw' in yafuuzu) shaped like a trophy.

Word Web

Winning Trophy Success Competition Champion Prize Victory Goal

Défi

Try to use 'yafuuzu' in three different sentences today: one about a sport, one about a prize, and one about a friend.

Origine du mot

Derived from the Arabic triliteral root F-W-Z (ف و ز).

Sens originel : The root originally meant 'to escape danger' or 'to reach a place of safety' (especially in the desert).

Semitic -> Afroasiatic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexte culturel

Be careful not to sound too arrogant; often success is attributed to God's help (Al-Hamdu lillah).

Unlike English 'win', Arabic requires specific prepositions like 'bi' for objects.

Al-Fawz Al-Adheem (The Great Success in the Quran) Fawzi Al-Qawuqji (Famous Arab military figure) Sports headlines for Mo Salah

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Sports

  • يفوز بالكأس
  • يفوز بالمباراة
  • يفوز بالدوري
  • يفوز بالذهبية

Elections

  • يفوز بالأصوات
  • يفوز بالمقعد
  • يفوز بالرئاسة
  • يفوز بالثقة

School

  • يفوز بالمنحة
  • يفوز بالمسابقة
  • يفوز بالمركز الأول
  • يفوز بالجائزة

Gaming

  • يفوز بالمرحلة
  • يفوز بالنقاط
  • يفوز على الخصم
  • أنا أفوز!

Religion

  • يفوز بالجنة
  • يفوز برضا الله
  • الفوز العظيم
  • يفوز بالثواب

Amorces de conversation

"من تعتقد سيفوز في المباراة اليوم؟ (Who do you think will win the match today?)"

"هل فزت بجائزة من قبل؟ (Have you ever won a prize before?)"

"كيف يشعر الشخص عندما يفوز؟ (How does a person feel when they win?)"

"هل تفضل أن تفوز دائماً أم تتعلم من الخسارة؟ (Do you prefer to always win or learn from losing?)"

"ما هي أهم مسابقة تريد أن تفوز بها؟ (What is the most important competition you want to win?)"

Sujets d'écriture

اكتب عن مرة فزت فيها بشيء مهم. (Write about a time you won something important.)

لماذا يحب الناس أن يفوزوا؟ (Why do people love to win?)

هل الفوز هو كل شيء في الرياضة؟ (Is winning everything in sports?)

كيف تستعد لكي تفوز في مستقبلك؟ (How do you prepare to win in your future?)

صف شعورك عندما يفوز فريقك المفضل. (Describe your feeling when your favorite team wins.)

Questions fréquentes

10 questions

No, 'yafuuzu' is present tense (he wins). 'Faza' is the past tense (he won).

Usually no. You should use 'yanjahu' for exams. Use 'yafuuzu' if you win a prize for the exam.

Use 'bi' (بـ) for the prize and 'ala' (على) for the opponent.

Yes, it is 'tafuuzu' (she wins).

The masculine plural is 'yafuuzuuna'.

The noun is 'fa'iz' (فائز).

This is a grammatical rule for hollow verbs in the jussive mood to avoid two consonants meeting.

Yes, it is understood everywhere, though some dialects use 'yiksab' or 'yighlib' more often.

Yes, like 'winning a heart' or 'winning trust'.

The root is F-W-Z (ف و ز).

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence: 'The player wins the gold medal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My team will win tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He did not win the match.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Who wins the prize?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'She always wins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'We win together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The candidate wins the election.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Patience wins in the end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I hope my friend wins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He wins over his enemy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The girl wins the race.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'They win the game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'You (masc) win today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Success wins hearts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'No one wins in war.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The champion wins deservedly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He wins the lion's share.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The scientist wins the Nobel prize.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Truth wins over falsehood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'She will win the challenge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I win the game.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Who wins the match?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He wins first place.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'She will win the prize.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We win together.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My team wins always.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He did not win today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I hope you win.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'They win the championship.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Patience wins.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Who will win tomorrow?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He wins deservedly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'She wins the gold medal.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'You (fem) win the competition.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The hero wins in the end.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'No one wins here.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He wins over his rival.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Truth wins.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I win the bet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Winning is important.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the verb: 'اللاعب يفوز بالكأس.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the preposition: 'يفوز بالجائزة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the tense: 'سيفوز فريقي.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the subject: 'هي تفوز بالسباق.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the meaning: 'لم يفز.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the prize: 'يفوز بالميدالية.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the opponent: 'يفوز على الخصم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the mood: 'يجب أن يفوز.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the plural: 'هم يفوزون.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the adverb: 'يفوز دائماً.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the result: 'يفوز بجدارة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the location: 'يفوز في الملعب.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the negative: 'لا يفوز.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the question word: 'من يفوز؟'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the noun: 'الفوز العظيم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !