يقلع
يقلع en 30 secondes
- A formal verb used for aircraft taking off from the ground.
- Commonly seen on airport departure boards and in travel news.
- Requires the preposition 'an' to mean 'quitting' a habit.
- Derived from a maritime root meaning 'to pull up sails'.
The Arabic verb يُقْلِع (yuqli'u) is a specialized term primarily used in the context of aviation and travel, though it possesses deep roots in the maritime history of the Arab world. At its most fundamental level, it describes the moment an aircraft breaks its contact with the ground and begins its ascent into the sky. This word is the present tense, third-person masculine singular form of the Form IV verb أقلع (aqla'a). When you are at an airport, this is the word you will see on departure screens under the 'status' column or hear over the loudspeakers. It captures that specific, high-energy transition from being a land-bound vehicle to becoming an airborne one. Historically, before planes existed, the term was used for ships 'setting sail.' Just as a ship pulls up its anchor to leave the harbor, a plane 'pulls away' from the earth. This imagery of 'uprooting' or 'extracting' oneself from a fixed position is central to the verb's meaning. In modern standard Arabic, it is the standard, formal way to say 'to take off.' You wouldn't typically use this for a bird (where you'd use يطير - to fly) or a person jumping; it is reserved for machines and vessels that require a deliberate process of departure.
- Aviation Context
- Used specifically for the moment of lift-off for airplanes, helicopters, and even spacecraft. It implies a scheduled or formal departure.
- Maritime Heritage
- Derived from the root meaning 'to pull out' (like an anchor or a sail), connecting modern technology to ancient seafaring traditions.
- Habitual Context
- In a secondary sense, when followed by the preposition عن (an), it means to 'quit' or 'abstain from' a habit, like smoking.
متى يقلع الطيار بالطائرة؟ (When does the pilot take off with the plane?)
Understanding the nuance of this verb requires looking at its frequency. In a world of global travel, يقلع is a daily word. You will encounter it in news reports about flight delays, in weather forecasts affecting air travel, and in every travel itinerary. It is a 'clean' verb, meaning it doesn't carry much slang weight in its aviation sense; it is professional and precise. However, its usage in the phrase يقلع عن (to quit) is equally common in health and social contexts. This duality makes it a versatile tool for learners. When you see it, look for the context: is there an airplane nearby, or is there a bad habit being discussed? If it's an airplane, the verb describes the physical act of ascending. If it's a habit, it describes the mental act of 'uprooting' that behavior from one's life. This connection between physical departure and behavioral change is a beautiful example of how Arabic roots expand into various domains of life.
سوف يقلع الصاروخ في تمام الساعة الخامسة. (The rocket will take off exactly at five o'clock.)
Using يُقْلِع correctly involves understanding its grammatical requirements and common pairings. As a Form IV verb, its pattern is consistent, but its meaning shifts significantly based on prepositions. When talking about aircraft, the verb is often used intransitively (without a direct object) or with the preposition من (from) to indicate the starting point. For example, 'The plane takes off from Cairo' is تقلع الطائرة من القاهرة. Notice that because 'airplane' (طائرة) is feminine, the verb changes to تقلع (tuqli'u). This is a common point of confusion for beginners. The verb is almost always the first word in the sentence in formal Modern Standard Arabic (VSO order), though starting with the subject is also acceptable in news headlines or casual speech.
- With Preposition 'Min' (From)
- يقلع من المطار (Takes off from the airport). This defines the origin of the flight.
- With Time Adverbs
- يقلع الآن (Taking off now) or يقلع غداً (Taking off tomorrow). Essential for scheduling.
- The 'Quit' Construction
- يقلع عن التدخين (He quits smoking). Here, 'an' is mandatory to change the meaning from aviation to cessation.
هل يقلع المنطاد في الجو العاصف؟ (Does the hot air balloon take off in stormy weather?)
In professional aviation Arabic, you will see the verbal noun (Masdar) form, إقلاع (iqla'), used even more frequently than the verb itself. On a boarding pass, you will see 'وقت الإقلاع' (Time of takeoff). However, when you are describing the action as it happens, يقلع is your go-to word. It is also important to note that the verb implies the *start* of the flight. Once the plane is in the air and cruising, you switch to يحلق (yuhalliqu - to soar/hover) or يطير (yatiru - to fly). The specificity of يقلع makes your Arabic sound more advanced and precise. If you use 'to fly' when you mean 'to take off,' people will understand you, but you will sound like a very basic learner. Using يقلع shows you understand the mechanics of travel and the specific terminology of the Arabic language.
لا يقلع الطيران الحربي بدون إذن. (Military aviation does not take off without permission.)
The most common environment for hearing يُقْلِع is, unsurprisingly, the airport. If you are standing in Dubai International, Cairo International, or any major Arab hub, the automated announcements will use this word constantly. 'The flight to London is taking off shortly' will use a variation of this verb. It is the language of logistics and movement. Beyond the physical airport, you will hear it in news broadcasts. Whenever there is a story about a new airline route, a space mission launch, or a transportation strike, يقلع will be used to describe the status of the vehicles involved. It carries a sense of officialdom; it is the word used by news anchors and official spokespeople.
- Airport Announcements
- Listen for 'Sat-uqli'u' (ستقلع) - 'It will take off'. This is the most common auditory form.
- Action Movies
- In dubbed or original Arabic thrillers, a pilot shouting 'We are taking off!' uses this verb to signal the start of a chase or mission.
- Health Campaigns
- In public service announcements, the phrase 'Iqli'u!' (Imperative: Quit!) is used to encourage people to stop smoking.
نحن الآن نشاهد الطائرة وهي تقلع في الأفق. (We are now watching the plane as it takes off on the horizon.)
Another modern place to hear this word is in the world of startups and business. While English speakers say a company is 'taking off,' Arabic speakers have started to use يقلع or its Masdar إقلاع metaphorically to describe a project gaining momentum. This is more common in business journals and podcasts. However, the most frequent 'real-world' encounter remains the travel experience. If you are traveling through the Middle East, being able to recognize this verb on a departure board or in an announcement can be the difference between a smooth trip and a missed flight. It is a word that signals action, transition, and the beginning of a journey. Whether it's a giant Airbus A380 or a small private jet, the verb used to describe that magical moment of leaving the earth remains the same: يقلع.
أعلن البرج أن الطائرة لن تقلع بسبب الضباب. (The tower announced that the plane will not take off because of the fog.)
One of the most frequent errors learners make with يُقْلِع is confusing it with its Form I counterpart, يَقْلَع (yaqla'). While they look identical in unvocalized text, they have very different meanings. Form I means 'to pull out' or 'to extract' (like a tooth or a nail), while Form IV (the one we are studying) means 'to take off' or 'to quit.' In writing without vowels (Harakat), you must rely entirely on context. If you are talking about an airport, it's Form IV. If you are at a dentist, it's likely Form I. Another major mistake is the misuse of prepositions. As mentioned, يقلع on its own is about planes. If you want to say someone 'quit' something, you *must* use عن. Saying 'He quit smoking' without عن would sound like 'He took off smoking,' which makes no sense.
- Gender Mismatch
- Mistake: 'Yaqla' al-Taa'irah'. Correct: 'Tuqli' al-Taa'irah'. Since 'plane' is feminine, the verb must start with a 'T'.
- Confusing with 'Fly'
- Using 'yatiru' (to fly) when you mean the specific act of taking off. Use 'yuqli'u' for the departure phase specifically.
- Vowel Confusion
- Failing to realize that the 'u' sound at the start (Yuqli'u) indicates Form IV, which is essential for the 'take off' meaning.
خطأ: الطائرة يقلع (Wrong). صواب: الطائرة تقلع (Correct).
Learners also often struggle with the past tense. The past tense of يقلع (take off) is أقلع (aqla'a). Many students try to use the Form I past tense قلع (qala'a), which again shifts the meaning to 'extracted.' This is a subtle but vital distinction. Furthermore, don't confuse يقلع with يهبط (yahbitu - to land). They are opposites. If you are watching a plane, make sure you know if it's going up or coming down! Finally, remember that يقلع is a formal word. While it's perfectly correct to use in conversation, in very casual Egyptian or Levantine dialect, you might hear 'Tala'' (طلع - went up) instead. However, for any official or travel-related writing, stick with the precision of يقلع.
يجب أن تقلع الطائرة في وقتها لتجنب التأخير. (The plane must take off on time to avoid delay.)
While يُقْلِع is the most precise word for an aircraft taking off, the Arabic language offers several alternatives depending on the context and the level of formality you wish to achieve. Understanding these synonyms will help you describe movement in the air more vividly and accurately. The most common alternative is يطير (yatiru), which simply means 'to fly.' This is a general term and doesn't specify the moment of takeoff. Another word often used is يرتفع (yartafi'u), which means 'to rise' or 'to ascend.' This focuses on the change in altitude rather than the departure from the runway. For more poetic or descriptive writing, you might encounter يُحلق (yuhalliqu), which means 'to soar' or 'to circle high in the air.'
- يطير (Yatiru)
- General 'to fly.' Used for birds and planes alike. Less technical than 'yuqli'u'.
- يرتفع (Yartafi'u)
- To rise. Focuses on the physical movement upward. Used for balloons or elevators too.
- يغادر (Yughadiru)
- To depart. A broad term used for planes, trains, and people leaving a place.
بدأت الطائرة بالارتفاع بعد أن أقلعت. (The plane began rising after it took off.)
When comparing يقلع to يغادر (yughadiru - to depart), the difference is one of technicality. A plane 'departs' (يغادر) the gate, but it 'takes off' (يقلع) from the runway. If you are talking to a travel agent, you might use 'yughadiru' more often. If you are a pilot or an aviation enthusiast, 'yuqli'u' is your primary term. In the metaphorical sense of 'quitting,' synonyms include يترك (yatraku - to leave/abandon) and يتوقف عن (yatawaqqafu 'an - to stop [doing something]). While يقلع عن implies a complete uprooting of a habit, يتوقف عن is a simpler, more direct way to say someone stopped an action. Choosing the right word depends on whether you want to sound technical, general, or poetic.
العصفور لا يقلع، بل يطير من عشه. (A bird doesn't 'take off' [technical], but rather flies from its nest.)
How Formal Is It?
"من المقرر أن يقلع الوفد الرسمي غداً."
"متى يقلع الباص الجوي؟"
"يلا، الطيارة حتقلع!"
"انظر إلى الطائرة الكبيرة وهي تقلع!"
"الواد ده أقلع في الشغل."
Le savais-tu ?
The word for 'castle' (Qal'ah) comes from the same root because castles were often built on 'uprooted' or isolated high ground.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'q' as a regular 'k'.
- Missing the glottal stop (Hamza) at the end.
- Confusing the 'u' at the beginning with an 'a' sound.
- Replacing the 'q' with a 'g' sound (common in some dialects).
- Shortening the 'i' sound too much.
Niveau de difficulté
Easy to read but requires distinguishing between Form I and IV without vowels.
The hamza at the end and the Form IV structure need care.
The deep 'Qaf' sound can be tricky for English speakers.
Very common in airports, making it easy to practice.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Form IV Verbs
أقلع (Past), يُقلع (Present), إقلاع (Masdar).
Gender Agreement
الطائرة تقلع (F), الصاروخ يقلع (M).
Prepositional Verbs
يقلع عن (to quit) vs يقلع من (to take off from).
Jussive Mood with 'Lam'
لم يقلعْ (He did not take off).
Future with 'Sa'
سيقلع (He will take off).
Exemples par niveau
الطائرة تقلع الآن.
The plane is taking off now.
Uses 'tuqli'u' (feminine) because 'taa'irah' is feminine.
متى يقلع الطيار؟
When does the pilot take off?
Uses 'yuqli'u' (masculine) because 'tayyar' is masculine.
أنا أرى الطائرة وهي تقلع.
I see the plane while it is taking off.
Present continuous sense using 'wa-hiya tuqli'u'.
هل تقلع الطائرة في الصباح؟
Does the plane take off in the morning?
Question format using 'hal'.
يقلع الصاروخ إلى الفضاء.
The rocket takes off to space.
Standard VSO order.
الطائرة لا تقلع اليوم.
The plane does not take off today.
Negative using 'la'.
تقلع الطائرة من هنا.
The plane takes off from here.
Use of 'min' to show origin.
انظر! الطائرة تقلع.
Look! The plane is taking off.
Imperative 'unzur' followed by a statement.
تقلع الطائرة في الساعة الخامسة تماماً.
The plane takes off at exactly five o'clock.
Adding specific time phrases.
يقلع المسافرون في رحلة طويلة.
The travelers take off on a long journey.
Plural subject with singular verb at the start.
هل يمكن أن تقلع الطائرة في المطر؟
Can the plane take off in the rain?
Using 'yumkin an' (it is possible that).
يقلع جدي عن التدخين أخيراً.
My grandfather is finally quitting smoking.
Metaphorical use with 'an'.
ستقلع الطائرة بعد قليل من المطار الدولي.
The plane will take off shortly from the international airport.
Future tense with 'sa-' prefix.
لماذا لا تقلع الطائرة الآن؟
Why isn't the plane taking off now?
Question with 'limadha'.
تقلع الطائرات كل ساعة من هذا المطار.
Planes take off every hour from this airport.
Habitual action in the present tense.
يجب أن يقلع الطيار بحذر.
The pilot must take off carefully.
Using 'yajibu an' (must).
أقلعت الطائرة رغم سوء الأحوال الجوية.
The plane took off despite the bad weather conditions.
Past tense 'aqla'at' with 'raghma' (despite).
إذا تأخر الضباب، سوف تقلع الطائرة متأخرة.
If the fog lingers, the plane will take off late.
Conditional sentence with 'idha'.
كان من المفترض أن يقلع المنطاد فجراً.
The hot air balloon was supposed to take off at dawn.
Using 'kana min al-muftarad' (was supposed to).
يقرر الكثير من الناس أن يقلعوا عن العادات السيئة.
Many people decide to quit bad habits.
Plural present tense 'yuqli'u'.
لم يقلع الصاروخ بسبب خلل فني في المحرك.
The rocket did not take off because of a technical fault in the engine.
Negative past with 'lam' + jussive.
شاهدنا الطائرة وهي تقلع من فوق الجبل.
We watched the plane as it was taking off from above the mountain.
Circumstantial clause (Hal).
متى ستبدأ الطائرة بالإقلاع؟
When will the plane start taking off?
Using the verbal noun 'al-iqla''.
يقلع الطيار بعد التأكد من سلامة الأجهزة.
The pilot takes off after ensuring the safety of the instruments.
Using 'ba'da' (after) with a verbal noun.
أقلعت الشركة الناشئة في السوق العالمية بسرعة مذهلة.
The startup took off in the global market with amazing speed.
Metaphorical use for business success.
من الصعب أن يقلع المرء عن إدمان التكنولوجيا.
It is difficult for one to quit technology addiction.
Using 'an' with a complex concept like addiction.
تمنع قوانين الطيران الطائرات من أن تقلع بدون تصريح.
Aviation laws prevent planes from taking off without a permit.
Verb within a complex sentence structure.
كان الإقلاع سلساً للغاية بفضل مهارة القائد.
The takeoff was very smooth thanks to the captain's skill.
Using the verbal noun as a subject.
ستقلع الرحلة المتجهة إلى نيويورك من البوابة رقم عشرة.
The flight bound for New York will take off from gate number ten.
Using active participle 'al-mutajihah' (bound for).
يجب على المدخن أن يقلع فوراً لتجنب الأمراض.
The smoker must quit immediately to avoid diseases.
Using 'fawran' (immediately) for emphasis.
لماذا تأخرت الطائرة في أن تقلع من المدرج؟
Why was the plane delayed in taking off from the runway?
Infinitive-like structure with 'an'.
أقلعت المروحية لإنقاذ المتسلقين العالقين.
The helicopter took off to rescue the stranded climbers.
Purpose clause with 'li-' (to/for).
يتطلب الأمر شجاعة كبيرة لكي يقلع الإنسان عن معتقدات قديمة.
It requires great courage for a person to quit old beliefs.
Highly abstract metaphorical use.
بمجرد أن يقلع المحرك، لا يمكن التراجع عن الرحلة.
Once the engine takes off, there is no turning back from the journey.
Using 'bi-mujarrad an' (as soon as).
أقلعت السفينة من الميناء تاركة وراءها ذكريات حزينة.
The ship set sail from the port, leaving behind sad memories.
Classical maritime use of the verb.
إن لحظة الإقلاع هي الأكثر حرجاً في تاريخ أي مهمة فضائية.
The moment of takeoff is the most critical in the history of any space mission.
Emphasis using 'Inna'.
يقلع الفكر الحر عن القيود التقليدية ليحلق في سماء الإبداع.
Free thought quits traditional constraints to soar in the sky of creativity.
Literary/Poetic imagery.
هل تعتقد أن الاقتصاد سيقلع بعد هذه الإصلاحات؟
Do you think the economy will take off after these reforms?
Economic metaphorical use.
أقلع الطيار بالرغم من تحذيرات برج المراقبة الصارمة.
The pilot took off despite the control tower's strict warnings.
Contrastive sentence structure.
يجب أن نقلع عن استهلاك البلاستيك لإنقاذ الكوكب.
We must quit consuming plastic to save the planet.
Collective 'we' form 'nuqli'u'.
تتجلى فلسفة الوجود في قدرة الروح على أن تقلع عن قيود المادة.
The philosophy of existence is manifested in the soul's ability to quit the constraints of matter.
Philosophical/Metaphysical context.
أقلع الشاعر في خياله بعيداً عن واقع الحياة المرير.
The poet took off in his imagination far from the bitter reality of life.
Advanced literary usage.
إن إشكالية الإقلاع الحضاري تكمن في التوازن بين الأصالة والمعاصرة.
The problem of civilizational 'takeoff' lies in the balance between authenticity and modernity.
Sociological/Historical terminology.
لم يكن الإقلاع مجرد فعل ميكانيكي، بل كان تمرداً على الجاذبية.
Takeoff was not merely a mechanical act, but a rebellion against gravity.
Rhetorical/Stylistic structure.
يقلع العقل عن الأوهام عندما يواجه الحقيقة المجردة.
The mind quits illusions when it faces the naked truth.
Epistemological context.
أقلعت الطائرة العمودية في صمت مطبق فوق الغابة الكثيفة.
The helicopter took off in absolute silence over the dense forest.
Descriptive precision with 'samt mutbaq'.
يرى الخبراء أن قطاع التكنولوجيا الحيوية سيقلع في العقد القادم.
Experts believe the biotechnology sector will take off in the next decade.
Professional forecasting.
أقلع عن هذا الهراء فوراً ولا تضيع وقتي!
Quit this nonsense immediately and don't waste my time!
Idiomatic/Aggressive imperative.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Form I meaning to pull out/uproot a physical object like a tooth.
Meaning to close; sounds slightly similar but different root.
Meaning to rise or go high; general movement.
Expressions idiomatiques
— His opportunity has passed or he has started his success.
لقد أقلعت طائرته في عالم الأعمال.
Metaphorical— To return to one's senses or stop being misguided.
أخيراً أقلع الرجل عن غيه.
Literary— To uproot someone or something completely.
أقلع الاستعمار بجذوره من البلاد.
Political/Historical— The moment of truth or start of a real challenge.
الآن هو وقت الإقلاع الحقيقي للمشروع.
ProfessionalFacile à confondre
Both relate to air travel.
'Yatiru' is the state of flying, 'Yuqli'u' is the specific act of leaving the ground.
الطائرة تقلع ثم تطير.
Both mean leaving.
'Yughadiru' is departing a place, 'Yuqli'u' is physically lifting off.
يغادر المسافر البوابة، وتقلع الطائرة.
Opposite actions in the same context.
'Yahbitu' is landing, 'Yuqli'u' is taking off.
طائرة تقلع وأخرى تهبط.
Both used for habits.
'Yuqli'u 'an' is more formal and implies a permanent cessation.
أقلع عن التدخين وترك السجائر.
Both involve going up.
'Yartafi'u' is general rising, 'Yuqli'u' is technical takeoff.
يرتفع السعر، وتقلع الطائرة.
Structures de phrases
[Subject] [Verb] الآن.
الطائرة تقلع الآن.
متى [Verb] [Subject]؟
متى تقلع الرحلة؟
[Verb] [Subject] من [Location].
تقلع الطائرة من دبي.
يجب أن [Verb] عن [Habit].
يجب أن يقلع عن التدخين.
بالرغم من [Noun], [Verb] [Subject].
بالرغم من المطر، أقلعت الطائرة.
بمجرد أن [Verb], [Result].
بمجرد أن تقلع، سننام.
إن [Masdar] هو [Description].
إن الإقلاع هو أصعب مرحلة.
[Subject] يقلع في [Metaphor].
الشاعر يقلع في خياله.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in travel and health contexts.
-
Saying 'Yaqla' al-taa'irah'.
→
Tuqli' al-taa'irah.
Planes are feminine; verbs must agree.
-
Using 'yuqli'u' for landing.
→
Yahbitu.
Yuqli'u is only for going up.
-
Saying 'Yuqli'u al-tadkhin'.
→
Yuqli'u 'an al-tadkhin.
You must use 'an' to mean 'quit'.
-
Confusing 'yaqla'u' (Form I) with 'yuqli'u' (Form IV).
→
Yuqli'u.
Form I is for pulling teeth/nails; Form IV is for planes.
-
Writing 'aqla'a' without the hamza.
→
أقلع.
The hamza is essential for Form IV past tense.
Astuces
Check the Preposition
Always look for 'an'. It changes the meaning from 'flying' to 'quitting' immediately.
The Deep Q
Practice the Qaf sound. It shouldn't sound like a 'K'. It's much deeper in the throat.
Learn the Pair
Learn 'yuqli'u' (take off) and 'yahbitu' (land) together as a pair.
Hamza Placement
Remember the hamza is on the line at the end of 'yuqli'' in some forms but on an 'alif' in the past 'aqla'a'.
Airport Signs
Next time you are at an airport, look for the Arabic 'Departures' section to see 'iqla''.
Uprooting
Think of the plane uprooting itself from the runway like a plant being pulled.
Formal vs Informal
Use 'yuqli'u' for writing and formal talk; 'tala'' is fine for casual chat.
Feminine Planes
Planes are feminine in Arabic. Use 'tuqli'u' 90% of the time.
Adding Sat-
Just add 'sat-' to the front for 'will take off'. Very easy and useful.
Business Success
Use 'aqla'at' to describe your career or a project 'taking off'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'U-QLI' like 'You Clear' the ground. When a plane takes off, it clears the runway.
Association visuelle
Imagine a giant hand pulling a plane up from the ground like pulling a weed (uprooting it).
Word Web
Défi
Try to use 'yuqli'u' and its opposite 'yahbitu' (land) in the same sentence about a flight schedule.
Origine du mot
From the Arabic root Q-L-' (ق ل ع), which fundamentally relates to the act of removing, uprooting, or pulling something out from its base.
Sens originel : To pull up the sails of a ship or to pull up an anchor, signaling the start of a voyage.
Semitic / Afroasiatic.Contexte culturel
No specific sensitivities, but ensure you use the preposition 'an' correctly to avoid confusing aviation with personal habits.
Equivalent to 'take off' in aviation, but 'quit' in behavioral contexts. English uses two different words, whereas Arabic uses one verb with a preposition.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Airport
- أين بوابة الإقلاع؟
- متى تقلع الطائرة؟
- تأخر الإقلاع.
- تم إلغاء الإقلاع.
Health Clinic
- يجب أن تقلع عن التدخين.
- كيف أقلع عن السكر؟
- الإقلاع عن العادات السيئة.
- برنامج الإقلاع.
Business Meeting
- مشروعنا سيقلع قريباً.
- متى سنبدأ الإقلاع؟
- نحتاج لخطة إقلاع.
- السوق جاهز للإقلاع.
Space Center
- بدأ العد التنازلي للإقلاع.
- يقلع الصاروخ بنجاح.
- فشل الإقلاع.
- مراقبة الإقلاع.
Literature
- أقلع في خياله.
- أقلعت السفينة نحو المجهول.
- إقلاع الروح.
- فجر الإقلاع.
Amorces de conversation
"هل تعرف متى يقلع أول باص إلى المطار؟"
"لماذا تعتقد أن الطائرة لم تقلع في موعدها؟"
"هل سبق لك أن رأيت صاروخاً يقلع في الحقيقة؟"
"كيف يمكن لشخص أن يقلع عن عادة سيئة بسهولة؟"
"ما هو شعورك عندما تقلع الطائرة وتترك الأرض؟"
Sujets d'écriture
اكتب عن تجربة سفر حيث تأخرت الطائرة في الإقلاع.
ما هي العادة التي تريد أن تقلع عنها هذا العام ولماذا؟
صف مشهد إقلاع طائرة من وجهة نظرك كمسافر.
تخيل أنك طيار؛ صف الإجراءات التي تقوم بها قبل أن تقلع.
هل تعتقد أن الذكاء الاصطناعي سيقلع بشكل أكبر في المستقبل؟
Questions fréquentes
10 questionsNo, if followed by the preposition 'an', it means to quit a habit. Otherwise, it usually refers to aircraft.
The past tense is 'aqla'a' (أقلع). For example: 'Aqla'at al-taa'irah' (The plane took off).
Rarely. For birds, 'yatiru' (flies) or 'yan-taliqu' (sets off) is much more common.
The noun is 'iqla'' (إقلاع). You will see this on airport signs.
No, cars 'tan-taliqu' (set off) or 'tasiru' (travel/move). 'Yuqli'u' requires leaving the ground.
For taking off, it is 'yuqli'u' (Form IV). 'Yaqla'u' (Form I) means to uproot something.
The preposition is 'an' (عن). Example: 'Yuqli'u 'an al-akl' (He quits eating).
In formal Arabic, yes. In some dialects, it might be pronounced as a glottal stop or a 'g', but 'q' is the standard.
Yes, metaphorically to mean a business is becoming successful quickly.
You can say 'Al-taa'irah 'ala washak al-iqla'' (الطائرة على وشك الإقلاع).
Teste-toi 200 questions
Write a sentence: 'The plane takes off at 6 PM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to quit smoking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rocket will take off tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense of 'take off'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Arabic why a plane might not take off.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue at the airport about takeoff time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'yuqli'u' metaphorically for a business.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the command 'Quit your bad habits!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The takeoff was very smooth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The pilot is waiting for takeoff permission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a plane leaving the ground using 'yuqli'u'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He finally quit lying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Does the helicopter take off from here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'iqla'' in a sentence about a space mission.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Takeoff is prohibited during the storm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I saw the takeoff through the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bird and a plane to show the difference.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The startup company took off last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The moment of takeoff is exciting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They will take off in an hour.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'yuqli'u' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The plane takes off now.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'When does the flight take off?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I quit smoking.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The takeoff was smooth.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The rocket takes off to space.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is the runway ready for takeoff?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The plane did not take off because of the fog.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will take off tomorrow.' (Travel context)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The helicopter takes off vertically.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He needs to quit his bad habits.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The pilot requested takeoff permission.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Look at the takeoff!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The flight will take off from gate 7.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are waiting for the takeoff.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The engine started before takeoff.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The startup took off in the market.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I finally quit coffee.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Takeoff is at 5:00.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The plane is about to take off.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the announcement: 'ستقلع الرحلة رقم 102 بعد قليل.' What is happening?
Listen: 'هل أقلعت الطائرة؟' What is the question?
Listen: 'يجب الإقلاع عن التدخين فوراً.' What is the advice?
Listen: 'تأخر الإقلاع بسبب الضباب.' Why was it delayed?
Listen: 'مدرج الإقلاع مزدحم.' What is the condition of the runway?
Listen: 'أقلعت الطائرة بسلام.' How was the takeoff?
Listen: 'متى موعد الإقلاع؟' What is being asked?
Listen: 'أقلع عن الكذب.' What is the command?
Listen: 'سيقلع الصاروخ الليلة.' When will it take off?
Listen: 'الإقلاع العمودي صعب.' What kind of takeoff is difficult?
Listen: 'بوابة الإقلاع رقم تسعة.' Which gate is it?
Listen: 'أقلعت الشركة في البورصة.' What happened to the company?
Listen: 'هل تستطيع الطائرة الإقلاع الآن؟' Can the plane take off now?
Listen: 'تم إلغاء الإقلاع.' Was the takeoff cancelled?
Listen: 'أقلعنا في الوقت المحدد.' Did they take off on time?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'yuqli'u' is essential for travel contexts, specifically describing the moment of takeoff. Example: 'Tuqli'u al-taa'irah' (The plane takes off).
- A formal verb used for aircraft taking off from the ground.
- Commonly seen on airport departure boards and in travel news.
- Requires the preposition 'an' to mean 'quitting' a habit.
- Derived from a maritime root meaning 'to pull up sails'.
Check the Preposition
Always look for 'an'. It changes the meaning from 'flying' to 'quitting' immediately.
The Deep Q
Practice the Qaf sound. It shouldn't sound like a 'K'. It's much deeper in the throat.
Learn the Pair
Learn 'yuqli'u' (take off) and 'yahbitu' (land) together as a pair.
Hamza Placement
Remember the hamza is on the line at the end of 'yuqli'' in some forms but on an 'alif' in the past 'aqla'a'.
Contenu associé
Plus de mots sur travel
عاد
A1Revenir ou retourner à un endroit ou à un état précédent.
عَادَ
A1Retourner, revenir. Il est rentré chez lui après le travail. (عَادَ إِلَى بَيْتِهِ بَعْدَ العَمَلِ). La situation est revenue à la normale. (عَادَتِ الحَالَةُ إِلَى طَبِيعَتِهَا).
أعود
A1Je retourne, je reviens. Exemple: Je retourne à la maison après le travail. (أعود إلى البيت بعد العمل).
عاصمة
A1La capitale d'un pays. Paris est la capitale de la France.
عَبَرَ
A2Traverser d'un côté à l'autre. Il a traversé la rue en toute sécurité.
عمرة
A2L'Omra est un pèlerinage mineur et volontaire à La Mecque, impliquant des rituels spécifiques comme le Tawaf autour de la Kaaba. Il est fortement recommandé et peut être effectué à tout moment de l'année.
عودة
A1Le retour (l'acte de revenir).
إِجَازَة
B1J'ai pris des vacances pour me reposer après une longue année de travail. Le médecin lui a accordé un congé maladie d'une semaine.
أغادر
A1Je pars d'un endroit.
إقلاع
A2Le décollage d'un avion ou d'un navire.