Signification
Fetching water for someone.
Contexte culturel
The word 'Jol' is used almost exclusively. Offering water with a small piece of 'Batasa' (sugar drop) or 'Sandesh' is a traditional way to welcome anyone. The word 'Pani' is the standard. In Bangladeshi hospitality, water is often served in a 'Jug' and 'Glass' set placed on the table for the guest to help themselves. Fetching water from a 'Tubewell' is a common sight. The sound of the tubewell handle is a nostalgic auditory marker of village life. Water (especially Ganges water) is 'brought' for purification before prayers. This is called 'Ganga Jol Ana'.
The 'Ene Dao' Trick
If you want someone to bring water AND give it to you, say 'Jol ene dao'. It sounds more natural than just 'Jol ano'.
Jol vs Pani
Check your location! In Kolkata, say 'Jol'. In Dhaka, say 'Pani'. Using the wrong one isn't offensive, but the right one makes you sound like a local.
Signification
Fetching water for someone.
The 'Ene Dao' Trick
If you want someone to bring water AND give it to you, say 'Jol ene dao'. It sounds more natural than just 'Jol ano'.
Jol vs Pani
Check your location! In Kolkata, say 'Jol'. In Dhaka, say 'Pani'. Using the wrong one isn't offensive, but the right one makes you sound like a local.
Politeness Particle
Add 'ektu' (a little) before 'jol' to make any request sound 10x more polite: 'Ektu jol ano'.
Don't just bring water
If a guest is important, bring the water on a tray. Bringing it in your bare hand is for close friends and family only.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of 'আনা'.
মা রান্নাঘর থেকে জল ___। (Present Tense, 3rd Person)
The subject 'মা' (Mother) is 3rd person singular, so the verb ends in '-e'.
Which sentence is a polite request to an elder?
How do you ask your grandfather for water?
'-un' is the honorific suffix used for elders and respected people.
Complete the dialogue.
Guest: 'খুব তেষ্টা পেয়েছে।' Host: 'ঠিক আছে, আমি এখনই ___।'
The host is offering to fetch water, so 'Jol anchi' (I am bringing water) is the most natural response.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are at a restaurant and your glass is empty.
This is a polite way to ask a waiter for service.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Regional Variations
Banque d exercices
4 exercicesমা রান্নাঘর থেকে জল ___। (Present Tense, 3rd Person)
The subject 'মা' (Mother) is 3rd person singular, so the verb ends in '-e'.
How do you ask your grandfather for water?
'-un' is the honorific suffix used for elders and respected people.
Guest: 'খুব তেষ্টা পেয়েছে।' Host: 'ঠিক আছে, আমি এখনই ___।'
The host is offering to fetch water, so 'Jol anchi' (I am bringing water) is the most natural response.
Situation: You are at a restaurant and your glass is empty.
This is a polite way to ask a waiter for service.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsYes, but you should specify: 'Gorom jol ana' (Bring hot water).
Usually, yes. If it's for washing, you might say 'Dhoar jol' (washing water).
'Ana' is 'to bring'. 'Niye asha' is 'to fetch and come back'. They are often interchangeable.
জল এনো না (Jol eno na).
Yes, very. In Bengali culture, the host always brings the water.
It's a linguistic quirk. All liquids are 'eaten' in Bengali. But you still 'bring' (ana) them.
Yes, 'Ek bottle jol ano' is perfectly fine.
The formal root is the same, but the ending changes to 'Anun'.
Yes, but it is rarely used by the local Hindu population.
তাড়াতাড়ি জল আনো (Taratari jol ano).
Expressions liées
জল খাওয়া
similarTo drink water
জল দেওয়া
similarTo give water / To water plants
জল ভরা
similarTo fill water
তেষ্টা পাওয়া
contrastTo feel thirsty