グラス
When you're out to eat in Japan, knowing how to ask for a glass is super useful. You might hear people say グラス (gurasu) for a drinking glass. It's a loanword from English, so it sounds pretty similar!
It's generally used for things like water, juice, or alcoholic drinks like beer or cocktails. If you're at a restaurant and need an extra glass, you can simply say 「もう一つグラスをください」 (Mou hitotsu gurasu o kudasai), which means "Please give me one more glass."
While コップ (koppu) is another word for a cup or glass, グラス specifically implies it's made of glass. So, if you're picturing a clear, glass drinking vessel, グラス is the word you want.
§ グラス (Gurasu) – Glass (for drinking)
- Definition
- Glass (for drinking), a drinking vessel made of glass.
§ Mistakes people make with グラス
Many English speakers learning Japanese, especially at the A2 level, tend to overuse or misuse loanwords because they sound familiar. This is common with words like グラス (gurasu). While it directly translates to 'glass,' its usage in Japanese is more specific than in English.
§ Mistake 1: Using グラス for any glass object
In English, 'glass' can refer to a drinking vessel, the material itself, or even eyeglasses. In Japanese, however, グラス almost exclusively refers to a drinking glass. You wouldn't use グラス for a window pane, a glass table, or spectacles.
これはグラスですか、それともコップですか?
Translation hint: Is this a drinking glass, or a cup?
§ Mistake 2: Confusing グラス with コップ (koppu)
This is a very common point of confusion. Both グラス and コップ refer to drinking vessels. However, there's a subtle but important distinction:
- グラス (gurasu): Typically refers to a glass made of actual glass, often for alcoholic beverages or water. Think wine glasses, beer glasses, or tumblers.
- コップ (koppu): A more general term for a cup or tumbler, which can be made of glass, plastic, ceramic, or metal. It's often used for everyday drinking, especially for water or juice.
While there's overlap, if you want to specifically emphasize that the drinking vessel is made of glass, use グラス. If it's a more casual cup, コップ is often more appropriate.
ビールはグラスで飲みます。
Translation hint: I drink beer in a glass.
水をコップに入れてください。
Translation hint: Please put water in the cup.
§ Mistake 3: Overlooking Japanese counter words
When counting glasses, don't forget Japanese counter words. You wouldn't just say 「二グラス」 (ni gurasu) for "two glasses." The most common counter for cups/glasses is 杯 (hai/pai/bai).
ワインをもう一杯グラスにください。
Translation hint: Please give me one more glass of wine.
By understanding these distinctions and nuances, you'll be able to use グラス more accurately and naturally in your Japanese conversations. Keep practicing!
Exemples par niveau
グラスをください。
Please give me a glass.
これは私のグラスです。
This is my glass.
グラスに水を入れます。
I'll put water in the glass.
グラスはどこですか?
Where is the glass?
そのグラスはきれいです。
That glass is clean.
グラスを洗ってください。
Please wash the glass.
グラスを二つください。
Two glasses, please.
冷たい飲み物をグラスで飲みます。
I drink cold drinks in a glass.
水を一杯ください。
Please give me a glass of water.
一杯 (ippai) means 'a glass full' or 'one cup'.
ワイングラスはどこですか?
Where is the wine glass?
ワイン (wain) is a loanword for 'wine'.
そのグラスは壊れやすいから気をつけて。
That glass is fragile, so be careful.
壊れやすい (kowareyasui) means 'fragile' or 'easily broken'.
新しいグラスを買いました。
I bought a new glass.
買いました (kaimashita) is the past tense of 'to buy'.
グラスをテーブルに置いてください。
Please put the glass on the table.
置いてください (oite kudasai) means 'please put'.
このグラスはとてもきれいです。
This glass is very beautiful.
きれい (kirei) means 'beautiful' or 'clean'.
グラスの中に氷を入れてください。
Please put ice in the glass.
中に (naka ni) means 'inside'.
ビールはグラスで飲むのが一番です。
Beer is best drunk from a glass.
一番 (ichiban) means 'the best'.
Expressions idiomatiques
"グラスを傾ける (gurasu o katamukeru)"
To tilt one's glass; to drink alcohol.
友人とグラスを傾けながら語り合った。 (Tomodachi to gurasu o katamukenagara katariatta.)
neutral"グラスが空になる (gurasu ga kara ni naru)"
The glass becomes empty.
あっという間にグラスが空になった。 (Atto iu ma ni gurasu ga kara ni natta.)
neutral"グラスに注ぐ (gurasu ni sosogu)"
To pour into a glass.
ワインをグラスに注ぐ。 (Wain o gurasu ni sosogu.)
neutral"グラスを交わす (gurasu o kawasu)"
To clink glasses; to drink together.
乾杯してグラスを交わした。 (Kanpai shite gurasu o kawashita.)
neutral"グラスを置く (gurasu o oku)"
To put down a glass.
飲み終わったグラスをテーブルに置いた。 (Nomiowatta gurasu o teeburu ni oita.)
neutral"グラスを持つ (gurasu o motsu)"
To hold a glass.
彼はワイングラスを上品に持っていた。 (Kare wa wain gurasu o jouhin ni motte ita.)
neutral"グラスを洗う (gurasu o arau)"
To wash a glass.
食後にグラスを洗う。 (Shokugo ni gurasu o arau.)
neutral"グラスを拭く (gurasu o fuku)"
To wipe a glass.
綺麗な布でグラスを拭いた。 (Kirei na nuno de gurasu o fuita.)
neutral"グラスが割れる (gurasu ga wareru)"
A glass breaks.
不注意でグラスが床に落ちて割れてしまった。 (Fuchuui de gurasu ga yuka ni ochite warete shimatta.)
neutral"グラスの底 (gurasu no soko)"
The bottom of a glass.
グラスの底に残った水を飲み干した。 (Gurasu no soko ni nokotta mizu o nomihoshita.)
neutralTeste-toi 36 questions
Write 'drinking glass' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
グラス
Write a short sentence in Japanese saying 'I have a glass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
グラスがあります。
Write a short sentence in Japanese asking 'Do you have a glass?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
グラスがありますか。
What is in the glass?
Read this passage:
これはグラスです。水が入っています。
What is in the glass?
The passage says '水が入っています' (Mizu ga haitte imasu), which means 'Water is inside.'
The passage says '水が入っています' (Mizu ga haitte imasu), which means 'Water is inside.'
What does the sentence say about 'that glass'?
Read this passage:
あのグラスはきれいです。
What does the sentence say about 'that glass'?
The passage says 'きれいです' (kirei desu), which means 'it is pretty/clean.' In this context, 'pretty' is the better fit.
The passage says 'きれいです' (kirei desu), which means 'it is pretty/clean.' In this context, 'pretty' is the better fit.
Where is the glass?
Read this passage:
ここにグラスがあります。
Where is the glass?
The passage says 'ここに' (koko ni), which means 'here.'
The passage says 'ここに' (koko ni), which means 'here.'
水を飲むとき、いつもこの___を使います。
To drink water, you would use a glass (コップ). 'フォーク' is fork, 'スプーン' is spoon, and 'お皿' is plate.
テーブルの上に___が3つあります。
The sentence says there are 3 of something on the table. 'グラス' (glasses) fits the context of being a countable item on a table.
新しい___を買いました。とてもきれいです。
If something is 'とてもきれいです' (very beautiful), 'グラス' (glassware) could certainly be described this way, especially when new.
ワインを飲むための___を探しています。
When drinking wine, you typically use a 'グラス' (glass). 'カップ' is a general cup, 'ボトル' is a bottle, and 'お椀' is a bowl.
この___は割れやすいので、注意してください。
'割れやすい' means easy to break. 'グラス' (glass) is known for being fragile.
ジュースを___に注いでください。
You pour juice into a 'グラス' (glass) to drink it. '皿' is a plate, '鍋' is a pot, and '袋' is a bag.
Write a short sentence asking someone if they want a glass of water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
水を一杯ください。
Describe a situation where you would need two glasses.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達とジュースを飲む時、グラスが二つ必要です。
Write a sentence saying 'This glass is pretty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このグラスはきれいです。
テーブルの上にいくつのグラスがありますか?
Read this passage:
テーブルの上にグラスが3つあります。一つは大きくて、二つは小さいです。私は大きいグラスが好きです。
テーブルの上にいくつのグラスがありますか?
文章に「グラスが3つあります」と書いてあります。
文章に「グラスが3つあります」と書いてあります。
冷たい飲み物を飲むとき、何を使いますか?
Read this passage:
コーヒーを飲むとき、普通はカップを使います。でも、冷たい飲み物を飲むときはグラスを使います。ジュースや水です。
冷たい飲み物を飲むとき、何を使いますか?
「冷たい飲み物を飲むときはグラスを使います」と明記されています。
「冷たい飲み物を飲むときはグラスを使います」と明記されています。
彼女は何を買いましたか?
Read this passage:
彼女は新しいグラスを買いました。とても気に入っています。毎日そのグラスで水を飲みます。
彼女は何を買いましたか?
「彼女は新しいグラスを買いました」と書かれています。
「彼女は新しいグラスを買いました」と書かれています。
パーティーで新しい___を買った。
「グラス」は、飲み物を入れるガラス製の容器を指します。パーティーで新しいコップを買ったという文脈に合います。
ワインを飲むときは、いつもきれいな___を使う。
ワインを飲む際に使用するガラス製の容器は「グラス」です。
あのカフェの___はデザインがとてもおしゃれだ。
カフェで提供される飲み物が入った容器で、デザインがおしゃれなものは「グラス」が適切です。
お水をください。___でお願いします。
飲み物を頼む際に「グラスでお願いします」と言うのは自然な表現です。
レストランで、水が空になった___を店員さんがすぐに取り替えてくれた。
レストランで水を入れて使うガラス製の容器は「グラス」です。
彼女は新しいキッチンに、たくさんの美しい___を揃えた。
キッチン用品として、飲み物を入れるためのガラス製の容器を「グラス」と呼びます。
このシャンパンは特に祝いの席にふさわしく、優雅な___に注がれてその美しさを一層引き立てる。
シャンパンは通常、細身のグラスに注がれることで泡立ちと香りが最大限に楽しめるため、「グラス」が最も適切な選択です。
彼の実験室には、様々な化学反応に対応できるよう、特殊な耐熱性の___が多数用意されていた。
実験室で使う「グラス」は、飲み物用ではなく、化学実験用の耐熱性容器を指すことがあります。文脈から「耐熱性の」という修飾語が「グラス」に適用されるため、この選択肢が適切です。
アンティークショップで一目惚れした、繊細な模様が施されたボヘミアン___は、今では我が家の食卓の主役だ。
「ボヘミアン」はガラス製品のスタイルを指すことが多く、特に「繊細な模様が施された」という説明が「グラス」とよく合います。
夏の暑い日には、冷たい麦茶を大きな___にたっぷり注いで一気に飲み干すのが至福の時だ。
冷たい飲み物を「たっぷり」飲む際には、通常「グラス」が使われます。「茶碗」や「湯呑」はお茶に使われますが、冷たい麦茶を大量に飲むという文脈では不自然です。
彼女はワインを嗜む際、香りを最大限に引き出すために、常に特定ブランドの薄口の___を使用している。
ワインの香りを引き出すためには、専用の「グラス」が使われます。「薄口の」という特徴も、ワイングラスによく見られるものです。
パーティーで誤って大切なクリスタル___を床に落としてしまい、粉々に砕けてしまった。
「クリスタル」はガラスの一種で、食器としての「グラス」によく使われます。落として「粉々に砕けてしまった」という状況も、ガラス製品である「グラス」に合致します。
This sentence describes the action of taking a new glass from a shelf. The particles and word order follow standard Japanese sentence structure.
This sentence explains that wine tastes even better when drunk from a special glass. The conditional form '飲むと' and the adverb '一層' are key here.
This sentence describes how she was captivated by the crystal glasses arranged on the table. The passive voice '並べられた' and the idiom '目を奪われた' are important.
/ 36 correct
Perfect score!
Exemple
グラスに水を注いでください。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Plus de mots sur home
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".