At the A1 level, 'hledat' is one of the first verbs you learn to describe daily needs. You use it in the present tense to say you are looking for common objects like 'klíče' (keys), 'telefon' (phone), or 'peněženka' (wallet). You also use it to find locations: 'Hledám hotel' or 'Hledám zastávku'. The focus is on the basic conjugation (já hledám, ty hledáš) and understanding that you don't need a preposition like 'for'. You simply put the object after the verb. At this stage, you should practice the accusative endings for basic nouns, as 'hledat' is a perfect 'trigger' verb for this case. You will mostly hear it in shops or when you are lost. It's a survival word that helps you communicate immediate needs to others. You don't need to worry about complex aspects or prefixes yet; just focus on 'hledat' as the ongoing act of trying to find something.
At the A2 level, you expand your use of 'hledat' to more social and professional contexts. You can talk about 'hledat práci' (looking for a job) or 'hledat byt' (looking for an apartment). You start using the past tense ('Hledal jsem tě') and the future tense ('Budu hledat'). You also begin to recognize the difference between 'hledat' (searching) and 'najít' (finding). You might use it in slightly more complex sentences with prepositions of place, such as 'Hledám to v mém pokoji' (I'm looking for it in my room). You also learn the imperative forms 'hledej' and 'hledejte', which are useful for giving directions or playing games. Your vocabulary of objects to search for grows, and you start to notice the verb in public announcements and simple advertisements.
At the B1 level, you move beyond physical objects and start using 'hledat' for more abstract concepts. You might talk about 'hledat řešení' (looking for a solution), 'hledat pravdu' (seeking the truth), or 'hledat smysl života' (searching for the meaning of life). You are now comfortable with all tenses and can use the verb in conditional sentences: 'Kdybych hledal lépe, našel bys to' (If I had looked better, I would have found it). You also start to distinguish 'hledat' from related verbs like 'shánět' (to try to get/obtain) and 'prohledávat' (to search through). Your understanding of the accusative case is solid, allowing you to use adjectives with the nouns you are searching for: 'Hledám novou, zajímavou práci'. You can also use the noun form 'hledání' (searching) in phrases like 'ztráty a nálezy' (lost and found).
At the B2 level, you use 'hledat' with greater nuance and in more formal settings. You understand its role in professional recruitment ('Hledáme kandidáty s praxí') and legal/police contexts ('Policie hledá svědky'). You are familiar with common idioms and fixed expressions, such as 'hledat jehlu v kupce sena' (looking for a needle in a haystack). You can use the verb in complex grammatical structures, including passive constructions or as part of infinitive phrases that function as subjects or objects. You also start to use 'vyhledat' correctly for looking up information or seeking specialized help (e.g., 'vyhledat lékařskou pomoc'). Your ability to choose between 'hledat', 'pátrat', and 'shánět' based on the specific context and register becomes more refined, allowing you to sound more like a native speaker.
At the C1 level, 'hledat' is used in sophisticated academic, literary, and philosophical discussions. You might analyze how an author 'hledá nové formy vyjádření' (seeks new forms of expression) or how a society 'hledá svou identitu' (seeks its identity). You understand the subtle emotional weight the verb can carry in literature, representing a character's internal struggle or quest. You are also aware of rare or archaic uses and can navigate technical contexts where 'hledání' might refer to algorithmic search processes or scientific data mining. Your mastery of the verb's aspectual pairs and its relationship with various prefixes (prohledat, vyhledat, dohledat) is complete, allowing you to describe every stage of a search process with precision. You can also use the verb in rhetorical devices and sophisticated metaphors.
At the C2 level, your use of 'hledat' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it in highly specialized fields, such as linguistics (searching for etymological roots) or advanced technology (search optimization). You appreciate the historical evolution of the word and its cognates in other Slavic languages. You can use 'hledat' to express irony, sarcasm, or deep philosophical nuance. You are comfortable with all its derived forms, including rare participles and gerunds. Whether you are writing a legal brief, a scientific paper, or a piece of creative fiction, you choose 'hledat' or its synonyms with an intuitive grasp of style, tone, and impact. You can also discuss the word itself as a linguistic object, exploring its semantics and its role in the Czech worldview.

hledat en 30 secondes

  • Hledat means 'to look for' or 'to search'.
  • It is an imperfective verb focusing on the process.
  • It always requires the accusative case for the object.
  • Commonly used for objects, jobs, locations, and abstract goals.

The Czech verb hledat is a fundamental building block of the language, primarily used to express the action of searching, seeking, or looking for someone or something. At its core, it describes the process of trying to locate an object, a person, or even an abstract concept that is currently not in one's possession or immediate vicinity. This verb is imperfective, meaning it focuses on the duration or the ongoing nature of the search rather than the successful conclusion of finding it. In the mind of a Czech speaker, hledat is the journey, while najít (to find) is the destination. Understanding this distinction is crucial for moving beyond basic translation and into true linguistic fluency.

Physical Search
This is the most common application, used when you have misplaced your keys, phone, or wallet. It implies a physical movement of looking through pockets, drawers, or rooms. For example, 'Hledám klíče' (I am looking for my keys) is a sentence every learner will eventually need.

Už hodinu hledám své brýle, ale nikde nejsou.

Beyond physical objects, hledat is the standard verb for seeking employment or housing. In a professional context, you might see advertisements titled 'Hledáme nové kolegy' (We are looking for new colleagues) or individuals stating 'Hledám práci v IT' (I am looking for a job in IT). This usage extends to the digital realm as well; when you use a search engine like Google, you are essentially performing the action of hledání (searching). The verb is versatile enough to cover everything from a child playing hide-and-seek to a scientist searching for a cure for a disease.

Abstract Seeking
In more advanced contexts, 'hledat' is used for searching for truth, meaning, or solutions. It describes the internal process of investigation. 'Hledat pravdu' (to seek the truth) or 'hledat řešení' (to look for a solution) are common collocations in academic and philosophical discussions.

Musíme hledat nové způsoby, jak chránit naši planetu.

In social situations, the verb is used when looking for a specific location or person in a crowd. If you are lost in Prague, you might tell a passerby, 'Hledám Staroměstské náměstí' (I am looking for Old Town Square). The verb carries a sense of active effort. It is not a passive observation but a purposeful quest. This active nature makes it a dynamic verb that appears frequently in daily conversations, news headlines, and literature. Whether you are a tourist seeking a landmark or a student seeking knowledge, hledat is the tool you use to express that pursuit.

Social Contexts
In the dating world or when looking for friends, 'hledat' is used to describe the act of seeking a partner. 'Hledám vážný vztah' (I am looking for a serious relationship) is a common phrase found in personal advertisements. It signifies a long-term intention and a dedicated search.

Mladá rodina hledá podnájem v klidné části Brna.

Detektiv hledal stopy na místě činu celou noc.

Using hledat correctly requires an understanding of Czech verb conjugation and case usage. As a regular '-at' verb, it follows a predictable pattern in the present tense, which is a relief for many beginners. The key grammatical rule to remember is that the object being sought must be in the accusative case. This means that if you are looking for a 'kniha' (book, feminine), it becomes 'knihu'. If you are looking for a 'pes' (dog, masculine animate), it becomes 'psa'. Mastering these endings is essential for clear communication.

Present Tense Conjugation
The conjugation is: já hledám, ty hledáš, on/ona/ono hledá, my hledáme, vy hledáte, oni hledají. Use these forms to describe what is happening right now or what happens habitually.

Co hledáš v tom batohu? (What are you looking for in that backpack?)

In the past tense, hledat follows the standard rule for forming the l-participle: drop the '-t' and add -l, -la, -lo, -li, or -ly depending on the gender and number of the subject. For example, 'Hledal jsem tě' (I was looking for you - male speaker) or 'Hledala jsem tě' (I was looking for you - female speaker). Because it is an imperfective verb, the past tense often translates to 'was looking for' or 'used to look for', emphasizing the duration of the effort.

Using with Prepositions
While the object is in the accusative, you often add locations using prepositions like 'v' (in), 'na' (on/at), or 'pod' (under). 'Hledám to v kuchyni' (I'm looking for it in the kitchen).

Policie hledala důkazy v celém domě. (The police searched for evidence in the whole house.)

The future tense is formed using the auxiliary verb 'být' (to be) in its future forms: budu, budeš, bude, budeme, budete, budou. So, 'Budu hledat novou práci' means 'I will be looking for a new job'. This construction is used for ongoing or planned future searches. If you want to express that you will *find* something (a completed action in the future), you would switch to the perfective verb 'najdu'.

Imperative Mood
To tell someone to look for something, use 'hledej' (informal) or 'hledejte' (formal/plural). You might hear this in a game of hide-and-seek: 'Už jdu, hledejte mě!' (I'm coming, look for me!).

Nejdřív hledejte chybu u sebe, pak u ostatních. (First look for the fault in yourself, then in others.)

Měli bychom hledat kompromis, ne konflikt. (We should look for compromise, not conflict.)

In the Czech Republic, hledat is omnipresent. From the bustling streets of Prague to quiet village life, the need to find things is universal. One of the first places a visitor will hear this is in a shop. A retail assistant might approach you and ask, 'Co hledáte?' (What are you looking for?) or 'Hledáte něco konkrétního?' (Are you looking for something specific?). This is the standard, polite way to offer assistance. Similarly, if you are looking for a specific section in a library or a product in a supermarket, you would use this verb to ask for help.

Job Advertisements
In newspapers or on websites like Jobs.cz, the word 'hledáme' (we are looking for) is the most common headline. Companies use it to signal vacancies. You will see phrases like 'Hledáme řidiče' (Looking for a driver) or 'Hledáme účetní' (Looking for an accountant).

Firma hledá kreativního grafika pro dlouhodobou spolupráci.

Public transport is another common setting. If a passenger looks confused while staring at a tram map, a helpful local might ask, 'Hledáte nějakou zastávku?' (Are you looking for a certain stop?). In train stations, you might hear announcements or see signs related to 'hledání nástupiště' (searching for the platform). The word is also central to the experience of 'geocaching', a popular hobby in the Czech Republic, where participants use GPS to 'hledat kešky' (look for caches) hidden in nature or urban environments.

Police and News
In news reports, you will frequently hear 'Policie hledá svědky nehody' (Police are looking for witnesses of the accident). The term 'celostátní pátrání' is used for a nationwide search, but 'hledat' remains the primary verb for the act of seeking suspects or missing persons.

Policie hledá čtrnáctiletou dívku, která včera odešla z domova.

In digital life, 'hledat' is the label on search buttons in Czech software and websites. If you change your phone's language to Czech, you will see 'Hledat' in the spotlight search or in map apps. It is the direct equivalent of the 'Search' command. In daily domestic life, the word is shouted across houses: 'Mami, hledám ponožky!' (Mom, I'm looking for socks!). It is a word that bridges the gap between official police business, professional recruitment, and the mundane frustrations of daily life.

Real Estate
When browsing property portals like Sreality.cz, you will encounter 'Hledám pronájem' or 'Hledám byt ke koupi'. The verb is central to the housing market, used by both individuals and agencies.

Už měsíce hledáme dům se zahradou, ale ceny jsou příliš vysoké.

Turisté často hledají cestu k hradu pomocí navigace.

One of the most frequent errors English speakers make with hledat is confusing it with the English verb 'to look'. In English, 'to look' can mean to search (look for), to appear (look like), or to direct one's gaze (look at). In Czech, these are three completely different verbs. Using hledat when you mean 'to look like' (vypadat) or 'to look at' (divat se) is a hallmark of a beginner. For example, saying 'Hledáš unaveně' instead of 'Vypadáš unaveně' (You look tired) is a common mistake that changes the meaning entirely.

The Case Trap
Another major hurdle is the accusative case. Since English doesn't change noun endings for objects, learners often forget to decline the noun after 'hledat'. Saying 'Hledám moje sestra' (nominative) instead of 'Hledám moji sestru' (accusative) sounds jarring to native ears. Always check the gender and number of what you are searching for.

Špatně: Hledám ten dobrý restaurace.
Správně: Hledám tu dobrou restauraci.

Aspect confusion is also common. Because hledat is imperfective, it implies that the search is not yet finished. If you want to say 'I looked for it and I found it', you must use the imperfective for the search and the perfective for the finding: 'Hledal jsem to a našel jsem to'. Beginners often try to use hledat for the entire process, but Czech requires a shift in aspect once the result is achieved. If you use 'hledat' in a context where a result is expected immediately, it might sound like you are stuck in a loop of searching forever.

Confusing 'Hledat' and 'Vyhledat'
While they are related, 'vyhledat' usually refers to looking up information in a database or book. If you say 'Hledám slovo ve slovníku', it's okay, but 'Vyhledávám slovo' is more precise for the act of 'looking it up'. Use 'hledat' for the general activity and 'vyhledat' for the specific act of finding a piece of data.

Špatně: Hledám na televizi. (Looking for the TV?)
Správně: Dívám se na televizi. (Watching TV.)

Finally, watch out for the reflexive 'se'. Hledat does not usually take 'se' unless you are literally searching for yourself (spiritually or in a mirror). Beginners sometimes add 'se' because many other common Czech verbs (like učit se or dívat se) require it. Remember: you search for an object, you don't 'search yourself' for an object in the reflexive sense. Keep it simple: Subject + Hledat + Accusative Object.

Word Order
In questions, the verb often comes first or after the question word. 'Hledáš něco?' or 'Co hledáš?'. Putting the object before the verb ('Klíče hledám') is possible but usually implies a specific emphasis (e.g., 'It's the KEYS I'm looking for, not the wallet').

Nesmíte hledat problémy tam, kde nejsou. (You mustn't look for problems where there are none.)

Stále hledám ten správný výraz. (I am still looking for the right expression.)

While hledat is the most versatile verb for searching, Czech offers several alternatives that provide more specific shades of meaning. Choosing the right one can make your speech sound more natural and precise. The most frequent 'cousin' of hledat is pátrat. While hledat can be used for finding your socks, pátrat implies a more systematic, intense, or official investigation. It is often used in the context of police work, historical research, or deep inquiry.

Hledat vs. Pátrat
'Hledat' is general (looking for keys). 'Pátrat' is investigative (searching for a criminal or the cause of a fire). 'Pátrat' often takes the preposition 'po' followed by the locative case (pátrat po vrahovi).

Vědci pátrají po původu tohoto viru. (Scientists are investigating the origin of this virus.)

Another important alternative is prohledávat. This verb means 'to search through' or 'to frisk'. If you are looking for something *inside* a specific area by checking every corner, you are prohledávat-ing it. For instance, 'Policie prohledala dům' means they searched the entire house. It implies a thoroughness that the simple 'hledat' lacks. Similarly, shánět is a very common colloquial alternative used when you are trying to 'get hold of' something that is difficult to find or requires effort to acquire, like a rare book, a cheap flat, or even a date.

Vyhledávat
As mentioned before, this is used for searching in databases, lists, or books. It's the 'search' function on your computer. It can also mean 'to seek out' (e.g., vyhledávat společnost - to seek out company).

Musím vyhledat jeho telefonní číslo v seznamu.

In a formal or literary context, you might encounter prahnout (to long for/crave) or usilovat o (to strive for). These are not direct synonyms for 'searching' in a physical sense, but they overlap when the 'searching' is for an ideal or a goal. If you are 'searching for peace', you might 'usilovat o mír'. Understanding these nuances allows you to transition from a basic learner who 'looks for everything' to a sophisticated speaker who 'investigates', 'hustles for', and 'seeks out' specifically.

Comparison Table
  • Hledat: General search (keys, person, job).
  • Pátrat: Investigation (police, research).
  • Shánět: Trying to obtain something (tickets, flat).
  • Prohledat: To search through a space (room, pocket).
  • Vyhledat: To look up info (dictionary, Google).

Celý den sháním opraváře na pračku.

Detektivové prohledali každý kout zahrady.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The root is related to the Russian 'глядеть' (glyadet'), which still primarily means 'to look at'. In Czech, the meaning specialized into 'searching'.

Guide de prononciation

UK /ˈɦlɛdat/
US /ˈɦlɛdat/
Always on the first syllable: HLE-dat.
Rime avec
zvedat sedat ledat vědat středa běda vypadat (near rhyme) napadat (near rhyme)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'h' as silent (like in 'honor').
  • Pronouncing 'h' as a raspy 'ch' [x].
  • Putting stress on the second syllable.
  • Making the 'e' too long (like 'ee').
  • Softening the final 't' too much.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize in text as it appears frequently.

Écriture 2/5

Requires knowledge of the accusative case for the object.

Expression orale 2/5

Easy conjugation, but must remember not to use 'pro' (for).

Écoute 1/5

Clear pronunciation and distinct from other common verbs.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

ty co klíč práce

Apprends ensuite

najít ztratit vypadat dívat se

Avancé

pátrat prohledávat vyhledávač pídit se

Grammaire à connaître

Accusative Case for Objects

Hledám knihu (not kniha).

Imperfective Aspect

Hledat (process) vs. Najít (result).

Present Tense -at Conjugation

Hledám, hledáš, hledá...

L-participle (Past Tense)

Hledal jsem, hledala jsem.

Auxiliary Future Tense

Budu hledat.

Exemples par niveau

1

Hledám klíče.

I am looking for the keys.

Present tense, 1st person singular.

2

Co hledáš?

What are you looking for?

Question with 'co' (what).

3

Hledáme hotel.

We are looking for a hotel.

1st person plural.

4

Ona hledá telefon.

She is looking for a phone.

3rd person singular feminine.

5

Hledáte něco?

Are you looking for something?

Formal/plural 'you'.

6

Hledám cestu na nádraží.

I am looking for the way to the station.

Accusative case: 'cestu'.

7

Oni hledají psa.

They are looking for a dog.

3rd person plural.

8

Hledám moji kamarádku.

I am looking for my friend (female).

Accusative feminine: 'kamarádku'.

1

Včera jsem hledal tvůj dům.

Yesterday I was looking for your house.

Past tense, masculine.

2

Budeme hledat nový byt.

We will be looking for a new apartment.

Future tense.

3

Hledala jsi tu knihu?

Were you looking for that book?

Past tense, feminine singular 'you'.

4

Hledám práci v Praze.

I am looking for a job in Prague.

Common phrase 'hledat práci'.

5

Nehledej to pod postelí.

Don't look for it under the bed.

Negative imperative.

6

Musíme hledat dál.

We must look further.

Modal verb 'muset' + infinitive.

7

Hledali jsme vás všude.

We were looking for you everywhere.

Past tense plural.

8

Hledejte prosím v této skříni.

Please look in this cupboard.

Formal imperative.

1

Hledám někoho, kdo mluví anglicky.

I am looking for someone who speaks English.

Relative clause with 'kdo'.

2

Vždycky hledá chyby u ostatních.

He always looks for faults in others.

Habitual action.

3

Hledali jsme řešení celou noc.

We were looking for a solution all night.

Imperfective aspect emphasizing duration.

4

Už dlouho hledám odvahu mu to říct.

I've been looking for the courage to tell him for a long time.

Abstract object: 'odvahu'.

5

Hledal jsem tu informaci na internetu.

I was looking for that information on the internet.

Prepositional phrase 'na internetu'.

6

Nemůžu hledat, protože nemám čas.

I can't look because I don't have time.

Negative modal.

7

Hledáme levné letenky do Itálie.

We are looking for cheap flights to Italy.

Adjective-noun agreement in accusative.

8

Hledal jsi někdy poklad?

Have you ever looked for treasure?

Perfect tense question.

1

Policie stále hledá pohřešovanou osobu.

The police are still searching for the missing person.

Formal/official context.

2

Hledáme kandidáta s vynikajícími komunikačními schopnostmi.

We are looking for a candidate with excellent communication skills.

Professional register.

3

Je zbytečné hledat jehlu v kupce sena.

It is useless to look for a needle in a haystack.

Idiomatic expression.

4

Filozofové hledají odpovědi na základní otázky.

Philosophers seek answers to fundamental questions.

Abstract/Academic context.

5

Budete muset hledat jiný způsob, jak to udělat.

You will have to look for another way to do it.

Future modal construction.

6

Hledal jsem inspiraci v přírodě.

I was looking for inspiration in nature.

Abstract object: 'inspiraci'.

7

Marně hledal slova, aby se omluvil.

He searched for words in vain to apologize.

Adverb 'marně' (in vain).

8

Hledáme nové způsoby, jak snížit náklady.

We are looking for new ways to reduce costs.

Business context.

1

Autor v románu hledá paralely mezi minulostí a přítomností.

In the novel, the author searches for parallels between the past and the present.

Literary analysis.

2

Věda neustále hledá hranice lidského poznání.

Science constantly searches for the limits of human knowledge.

Academic/Scientific context.

3

Hledal jsem v jeho slovech skrytý význam.

I was looking for a hidden meaning in his words.

Metaphorical search.

4

Moderní společnost hledá rovnováhu mezi prací a volným časem.

Modern society is searching for a balance between work and leisure.

Sociological context.

5

Hledali jsme oporu v zákoně, ale marně.

We looked for support in the law, but in vain.

Legal context.

6

Pacient hledal úlevu od chronické bolesti.

The patient sought relief from chronic pain.

Medical context.

7

Hledám způsob, jak artikulovat své pocity.

I am looking for a way to articulate my feelings.

Introspective search.

8

Archeologové hledají pozůstatky starověké civilizace.

Archaeologists are searching for the remains of an ancient civilization.

Scientific/Historical context.

1

Lidstvo odnepaměti hledá odpověď na otázku, zda jsme ve vesmíru sami.

Humanity has since time immemorial been searching for the answer to the question of whether we are alone in the universe.

Sophisticated temporal adverb 'odnepaměti'.

2

Hledat vinu pouze u jedné strany je přílišné zjednodušení.

To look for guilt in only one party is an oversimplification.

Infinitive as subject.

3

Snažil se hledat estetickou hodnotu v brutalistické architektuře.

He tried to search for aesthetic value in brutalist architecture.

Art criticism context.

4

Hledání absolutní pravdy je často cestou bez konce.

The search for absolute truth is often a journey without an end.

Noun form 'hledání'.

5

Politik hledal konsenzus napříč celým politickým spektrem.

The politician sought consensus across the entire political spectrum.

Political register.

6

Hledal jsem v archivech, abych doložil svá tvrzení.

I searched the archives to substantiate my claims.

Academic research.

7

Jeho poezie hledá průsečík mezi sakrálním a profánním.

His poetry searches for the intersection between the sacred and the profane.

Literary criticism.

8

Hledali jsme východisko z této patové situace.

We were looking for a way out of this stalemate.

Idiomatic 'patová situace'.

Collocations courantes

hledat práci
hledat klíče
hledat řešení
hledat byt
hledat pomoc
hledat pravdu
hledat vinu
hledat cestu
hledat inspiraci
hledat chyby

Phrases Courantes

Co hledáte?

— Standard way to ask someone what they need in a shop or if they look lost.

Dobrý den, co hledáte?

Hledám tě.

— I am looking for you. Used when meeting or searching for a person.

Tady jsi! Hledám tě už věčnost.

Hledáme nové kolegy.

— Standard recruitment phrase in job ads.

Hledáme nové kolegy do našeho týmu.

Kdo hledá, ten najde.

— He who seeks, finds. A common proverb.

Nevzdávej to, kdo hledá, ten najde.

Hledat jehlu v kupce sena.

— To look for a needle in a haystack.

Najít ten dokument je jako hledat jehlu v kupce sena.

Hledám slova.

— I'm looking for the words (struggling to express something).

Hledám slova, jak ti to vysvětlit.

Hledat kompromis.

— To look for a compromise.

Obě strany musí hledat kompromis.

Hledat útočiště.

— To seek refuge or shelter.

Lidé hledali útočiště před bouří.

Hledat záminku.

— To look for an excuse.

Jen hledáš záminku, abys nemusel jít.

Hledat své místo.

— To look for one's place (in life or society).

Každý hledá své místo na slunci.

Souvent confondu avec

hledat vs vypadat

Means 'to look like' or 'to appear'. 'Hledat' is only for searching.

hledat vs dívat se

Means 'to look at' (watching). 'Hledat' is for finding something missing.

hledat vs hlídat

Means 'to watch over' or 'to guard' (e.g., babysitting). It sounds similar but has a different meaning.

Expressions idiomatiques

"Hledat jehlu v kupce sena"

— To search for something that is almost impossible to find due to its size or the amount of other things.

V tomhle nepořádku hledat prstýnek je jako hledat jehlu v kupce sena.

neutral
"Hledat na něčem mouchy"

— To look for tiny, insignificant faults in something that is otherwise good.

Vždycky na mé práci hledá mouchy.

colloquial
"Hledat páté kolo u vozu"

— To look for something unnecessary or to feel like an unnecessary person (often used as 'být páté kolo').

Cítil jsem se tam jako páté kolo u vozu.

informal
"Hledat cestu nejmenšího odporu"

— To look for the easiest way out without facing difficulties.

Vždycky hledá cestu nejmenšího odporu.

neutral
"Hledat v tom vědu"

— To overcomplicate something simple (literally 'to look for science in it').

Nehledej v tom vědu, je to jednoduché.

colloquial
"Hledat své 'já'"

— To go on a journey of self-discovery.

Odjel do Indie hledat své já.

neutral
"Hledat pod lampou"

— To look for something in the most obvious place, even if it's not there (from a joke about a drunk person).

Hledáš to pod lampou, ale pravda je jinde.

informal
"Hledat kličky"

— To look for loopholes (usually in laws or rules).

Právníci vždy hledají kličky v zákonech.

neutral
"Hledat včerejší den"

— To look for something that is long gone or impossible to retrieve.

To už nevrátíš, to hledáš včerejší den.

literary
"Hledat štěstí"

— To seek happiness (a universal human quest).

Každý člověk hledá štěstí.

neutral

Facile à confondre

hledat vs hledět

Very similar spelling.

'Hledat' is to search. 'Hledět' is a formal/literary word for 'to look' or 'to gaze'.

Hleděl z okna (He gazed out the window).

hledat vs najít

Related meaning.

'Hledat' is the process (searching). 'Najít' is the result (finding).

Hledám klíče, ale nemůžu je najít.

hledat vs vypadat

English 'look' covers both.

Use 'vypadat' for appearance. Use 'hledat' for searching.

Vypadá to dobře (It looks good).

hledat vs prohlížet

Related to looking.

'Prohlížet' means to browse or inspect. 'Hledat' means to search for something specific that is missing.

Prohlížím si fotky (I am looking through photos).

hledat vs shánět

Similar translation.

'Shánět' is used for the effort of obtaining something. 'Hledat' is more general for locating something.

Sháním lístky (I'm trying to get tickets).

Structures de phrases

A1

Hledám + [Accusative Noun]

Hledám klíče.

A1

Co + [Conjugated Hledat]?

Co hledáš?

A2

[Subject] + hledal(a) + [Object]

Petr hledal práci.

A2

Budu + hledat + [Object]

Budu hledat hotel.

B1

Hledám + [Adjective] + [Noun]

Hledám novou práci.

B1

Hledat + způsob + jak + [Verb]

Hledám způsob, jak to opravit.

B2

Je těžké + hledat + [Abstract Noun]

Je těžké hledat pravdu.

C1

Hledat + paralely + mezi + [Noun] + a + [Noun]

Hledat paralely mezi vědou a vírou.

Famille de mots

Noms

hledání (searching)
hledač (searcher)
hledí (viewfinder/visor)
hlediska (viewpoints)

Verbes

vyhledat (look up)
prohledat (search through)
dohledat (trace/find later)
pohledat (look for a bit)

Adjectifs

hledaný (wanted/sought)
vyhledávaný (sought-after)
prohledaný (searched)

Apparenté

nález (finding/discovery)
průzkum (exploration)
dotaz (inquiry)
stopa (trace)
cíl (goal)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Czech.

Erreurs courantes
  • Hledám pro moji knihu. Hledám moji knihu.

    English speakers often translate 'look for' literally, adding 'pro'. In Czech, 'hledat' takes the accusative directly without a preposition.

  • Hledáš unaveně. Vypadáš unaveně.

    Confusing 'to look (searching)' with 'to look (appearance)'. Use 'vypadat' for appearance.

  • Hledám na televizi. Dívám se na televizi.

    Confusing 'searching' with 'watching'. Use 'dívat se na' for watching TV.

  • Hledal jsem to a našel. Hledal jsem to a našel jsem to.

    Forgetting the auxiliary 'jsem' in the second part of a past tense sentence. Each verb needs its own auxiliary if they are separate actions.

  • Hledám klíče v mým kapse. Hledám klíče ve své kapse.

    Using the wrong case/preposition. 'In my pocket' should be 'v' + locative, and usually 'svůj' is used for the subject's own possessions.

Astuces

Accusative Reminder

Always remember that the object of your search must be in the accusative case. For feminine nouns ending in -a, change it to -u (e.g., kniha -> knihu). This is the most common mistake for learners.

No 'Pro'

In English, we say 'look for'. In Czech, do NOT use 'pro'. Just say 'Hledám' + the object. 'Hledám pro klíče' is wrong; 'Hledám klíče' is right.

Hledat vs. Najít

Think of 'hledat' as the action and 'najít' as the success. You can 'hledat' for hours without 'najít' anything. Use 'hledat' when the search is still happening.

Mushroom Hunting

If you want to sound like a local in the autumn, talk about 'hledat houby'. It's a national obsession and the perfect context to practice this verb.

Voiced 'H'

Make sure you pronounce the 'h' at the beginning. It's not silent like in French or some English words. It's a voiced sound from the throat.

Search Buttons

Look for the word 'Hledat' on Czech websites. It's the standard label for the search button, which will help you reinforce the word every time you browse.

The Needle

Learn the phrase 'hledat jehlu v kupce sena'. It's a common idiom that works exactly like the English 'needle in a haystack'.

Asking for Help

When you are lost, 'Hledám...' is your best friend. It's polite and immediately tells the person what you are trying to find.

Job Hunting

In a professional context, 'hledat' is the standard. 'Hledám novou pracovní příležitost' is a more formal way to say you are looking for a job.

Word Family

Connect 'hledat' with 'vyhledávač' (search engine). It helps you see how verbs turn into nouns in Czech.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Head-Light' (Hledat). You use a head-light to search for things in the dark.

Association visuelle

Imagine a detective with a magnifying glass looking at the ground. The magnifying glass is shaped like the letter 'H' for 'Hledat'.

Word Web

hledat práci hledat klíče hledat cestu hledat pravdu hledat pomoc hledat řešení hledat vinu hledat houby

Défi

Try to spend 5 minutes looking for something in your room and narrate it in Czech: 'Teď hledám ponožky. Hledám pod postelí. Hledám ve skříni.'

Origine du mot

From Proto-Slavic *ględati, which originally meant 'to look' or 'to see'. Over time, the meaning shifted from the passive act of seeing to the active act of seeking.

Sens originel : To look, to gaze.

Slavic (Indo-European).

Contexte culturel

No specific sensitivities, but when searching for people (policie hledá...), it often implies a missing person or a criminal context.

English speakers often confuse 'look for' with 'look at'. Remember that 'hledat' is only for 'looking for'.

Kdo hledá, ten najde (Proverb) Hledání ztraceného času (Czech title for Proust's 'In Search of Lost Time') Hledá se Nemo (Finding Nemo)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

In a shop

  • Co hledáte?
  • Hledám velikost M.
  • Hledám oddělení s pečivem.
  • Hledáte něco konkrétního?

In the city

  • Hledám cestu na náměstí.
  • Hledám stanici metra.
  • Hledám bankomat.
  • Hledám turistické centrum.

At home

  • Hledám ovladač.
  • Nehledal jsi můj telefon?
  • Hledám čisté ponožky.
  • Už to nehledej.

At work

  • Hledáme nového kolegu.
  • Hledám ten soubor z pátku.
  • Hledáme řešení problému.
  • Hledám šéfa.

Online

  • Hledat na internetu.
  • Hledat v historii.
  • Hledat obrázky.
  • Hledat podle jména.

Amorces de conversation

"Co obvykle hledáš, když ráno pospícháš?"

"Hledal jsi někdy něco, co jsi nakonec nikdy nenašel?"

"Jakou práci bys chtěl v budoucnu hledat?"

"Hledáš raději informace v knihách, nebo na internetu?"

"Když jsi v novém městě, hledáš raději cestu sám, nebo se ptáš?"

Sujets d'écriture

Dnes jsem hledal...

Kdybych mohl hledat poklad, kde by to bylo?

Proč je někdy těžké hledat pravdu?

Popiš situaci, kdy jsi něco dlouho hledal a pak jsi to našel na nečekaném místě.

Hledám v životě hlavně...

Questions fréquentes

10 questions

No, 'hledat' does not need a preposition. In English, we say 'look for', but in Czech, the action of 'searching for' is contained within the verb itself. You simply follow the verb with the object in the accusative case. For example, 'Hledám klíče' means 'I am looking for the keys'.

'Hledat' is the general, everyday verb for looking for something, like your phone or a job. 'Pátrat' is more formal and systematic, often used for police investigations, scientific research, or deep inquiries. You 'hledat' your socks, but the police 'pátrat' for a suspect.

No, that is a common mistake. If you want to say something 'looks like' or 'appears' a certain way, you must use the verb 'vypadat'. For example, 'Vypadá to jako déšť' (It looks like rain). 'Hledat' is strictly for the act of searching.

The standard phrase is 'Hledám práci'. 'Práce' (work/job) is in the accusative case here. You will see this phrase everywhere in job advertisements and professional networking.

'Hledat' is an imperfective verb. This means it describes the ongoing process of searching. The perfective counterpart (the result of finding) is 'najít'. If you are currently searching, use 'hledat'. If you have successfully found it, use 'najít'.

The accusative case (4. pád) always follows 'hledat' when you are specifying the object or person you are searching for. For example, 'Hledám sestru' (I'm looking for my sister) or 'Hledám dům' (I'm looking for a house).

The past tense is formed by taking the stem 'hleda-' and adding the appropriate ending: -l (masculine), -la (feminine), -lo (neuter), -li (masculine plural), or -ly (feminine/neuter plural). Remember to add the auxiliary verb 'být' for the 1st and 2nd persons: 'Hledal jsem', 'Hledala jsi'.

'Hledat se' is the reflexive form and it usually means to search for oneself. This is often used in a psychological or philosophical sense, meaning to search for one's identity, purpose, or place in the world.

Yes, you can say 'Hledám slovo ve slovníku', but it is more common and precise to use the prefixed version 'vyhledat' (to look up). 'Vyhledat' specifically refers to searching through a structured set of information.

The informal singular imperative is 'hledej' (used with friends, children). The formal or plural imperative is 'hledejte'. You might use this when telling someone to look for something you've hidden.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence: 'I am looking for my phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'We are looking for a new apartment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'What were you looking for yesterday?' (masc. singular)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'They will be looking for a hotel in Prague.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Look for the keys in the kitchen!' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I am looking for a job in IT.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'She is looking for a solution to the problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The police are searching for the suspect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'It's like looking for a needle in a haystack.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'We must look for a compromise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I have been looking for you everywhere.' (fem. speaker)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Why are you looking for faults in others?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I am looking for someone who can help me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He is still searching for the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Are you looking for something specific?' (formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I will look it up in the dictionary.' (use 'vyhledat')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'She was looking for inspiration in the forest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'We are looking for new colleagues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He looked through the whole house.' (use 'prohledat')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I am looking for the way to the airport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'I am looking for a job.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'What are you looking for?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'We are looking for a hotel.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'Are you looking for something?' (formal)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'I was looking for my keys.' (masc)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'She was looking for you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'We will be looking for a new house.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'Look for it in the car!' (informal)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'I am looking for a solution.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'He is looking for faults in everything.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'I am looking for a way to help.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'They are searching for the truth.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'It's like looking for a needle in a haystack.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'The police are searching for witnesses.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'We are looking for a compromise.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'I am looking for my passport.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'Don't look for it here.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'I was looking for inspiration.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'Where are you looking?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Czech: 'We searched everywhere.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the verb in: 'Hledám cestu na letiště.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the speaker male or female? 'Včera jsem hledala tvůj dům.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being sought? 'Hledáme nového kolegu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being sought? 'Policie hledá svědky nehody.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is it present, past, or future? 'Budu hledat klíče.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being sought? 'Hledám řešení tohoto problému.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the request formal or informal? 'Hledejte to prosím v této skříni.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being sought? 'Mladá rodina hledá pronájem.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the tense: 'Hledali jsme vás všude.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being sought? 'Hledám slovo v tomto textu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the speaker searching alone? 'Hledáme hotel.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being sought? 'Stále hledám pravdu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is it positive or negative? 'Nehledej v tom vědu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being sought? 'Hledám cestu domů.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the number of people searching: 'Oni hledají psa.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !