B1 noun Formel #2,000 le plus courant 1 min de lecture

روابط

ravabet /ravɒbet/

Relations refers to the nature of interactions and connections between entities.

Mot en 30 secondes

  • Refers to connections between people or groups.
  • Used in both personal and diplomatic contexts.
  • Often paired with verbs like establish or break.

بررسی کلی

واژه «روابط» ریشه در کلمه «ربط» دارد و به معنای اتصال و پیوستگی است. در زبان فارسی، این کلمه به عنوان یک اسم جمع، دلالت بر مجموعه‌ای از تعاملات و ارتباطات دارد. این واژه در سطوح مختلف زبانی، از مکالمات روزمره تا متون رسمی و سیاسی، کاربرد گسترده‌ای دارد.

الگوهای کاربردی

این کلمه معمولاً با افعالی نظیر «برقرار کردن»، «توسعه دادن»، «قطع کردن» یا «تیره شدن» به کار می‌رود. برای مثال، «برقراری روابط» نشان‌دهنده شروع یک تعامل است، در حالی که «قطع روابط» به معنای پایان رسمی یا غیررسمی پیوند میان دو طرف است. ساختار نحوی آن اغلب به صورت «روابطِ [اسم]» ظاهر می‌شود (مثلاً روابط عمومی، روابط بین‌الملل).

بافت‌های رایج

در حوزه سیاست و دیپلماسی، «روابط» برای توصیف مناسبات میان دولت‌ها استفاده می‌شود. در حوزه کسب‌وکار، «روابط عمومی» (Public Relations) یک بخش کلیدی برای مدیریت ارتباط سازمان با جامعه است. همچنین در زندگی شخصی، این واژه برای توصیف کیفیت پیوند میان افراد (مانند روابط خانوادگی یا دوستانه) به کار می‌رود.

مقایسه با کلمات مشابه

کلمه «ارتباطات» (Communications) بیشتر بر فرآیند تبادل اطلاعات و پیام تمرکز دارد، در حالی که «روابط» (Relations) بر ماهیت و کیفیتِ پیوند میان دو موجودیت تاکید می‌کند. واژه «مناسبات» نیز مترادف نزدیک «روابط» در بافت‌های سیاسی و اجتماعی است، اما لحن آن رسمی‌تر و تخصصی‌تر از «روابط» است.

Exemples

1

روابط دوستانه آن‌ها سال‌هاست که ادامه دارد.

everyday

Their friendly relations have continued for years.

2

دولت‌ها در حال بررسی روابط تجاری هستند.

formal

Governments are reviewing trade relations.

3

او روابط خوبی با همکارانش دارد.

informal

He has good relations with his colleagues.

4

مطالعه روابط بین‌الملل بسیار پیچیده است.

academic

Studying international relations is very complex.

Collocations courantes

روابط عمومی Public Relations
روابط بین‌الملل International Relations
برقراری روابط Establishing relations

Phrases Courantes

روابط حسنه

Good/Friendly relations

روابط تیره

Strained relations

قطع روابط

Severing of relations

Souvent confondu avec

روابط vs ارتباطات

Communications refers to the process of exchanging information, whereas relations refers to the status of the connection.

Modèles grammaticaux

روابطِ [اسم] برقراری روابط با [اسم] تیره شدن روابط میان [اسم] و [اسم]

How to Use It

📝

Notes d'usage

The word 'روابط' is versatile and used across all registers. In formal writing, it is standard for political and organizational discussions. In casual speech, it refers to interpersonal dynamics.


⚠️

Erreurs courantes

Learners often try to add a plural marker to 'روابط' (e.g., روابط‌ها), which is grammatically incorrect as it is already a plural noun. Another error is using it where 'ارتباط' (communication) is more appropriate.

Tips

💡

Use with specific verbs

Always pair 'روابط' with appropriate verbs like 'برقرار کردن' (to establish) or 'تیره شدن' (to deteriorate) to sound more natural.

⚠️

Avoid using as singular

Remember that 'روابط' is already plural. Use 'رابطه' when referring to a single connection.

🌍

Importance in social context

In Persian culture, 'روابط' (social connections) plays a significant role in professional and personal success.

📖

Origine du mot

Derived from the Arabic root 'r-b-t' (ربط), meaning to bind or tie. It entered Persian to signify the conceptual 'ties' between individuals or entities.

🌍

Contexte culturel

In Iranian culture, maintaining 'روابط' (social and professional connections) is highly valued. It is often linked to the concept of 'taarof' and networking for social stability.

🧠

Astuce mémo

Think of 'Relations' as 'Roads' connecting two cities; 'روابط' are the roads that connect people. Just as roads need maintenance, relations need effort.

Questions fréquentes

4 questions

روابط بیشتر به ماهیت و کیفیت پیوند میان دو طرف اشاره دارد، در حالی که ارتباطات بیشتر بر فرآیند انتقال پیام و اطلاعات تمرکز می‌کند.

خیر، روابط می‌تواند خنثی باشد. روابط می‌تواند دوستانه، کاری، سیاسی یا حتی خصمانه باشد.

خیر، خود کلمه «روابط» جمع است. اگر به یک پیوند واحد اشاره دارید، باید از کلمه «رابطه» استفاده کنید.

روابط عمومی به معنای مدیریت تصویر و ارتباط یک سازمان با عموم مردم است که معادل PR در انگلیسی می‌باشد.

Teste-toi

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

دو کشور تصمیم گرفتند ___ دیپلماتیک خود را گسترش دهند.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : روابط

در متون سیاسی برای مناسبات میان کشورها از واژه روابط استفاده می‌شود.

🎉 Score : /1

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !