روابط
Relations; connections; the way in which two or more people or groups interact.
Relations refers to the nature of interactions and connections between entities.
Palabra en 30 segundos
- Refers to connections between people or groups.
- Used in both personal and diplomatic contexts.
- Often paired with verbs like establish or break.
Summary
Relations refers to the nature of interactions and connections between entities.
- Refers to connections between people or groups.
- Used in both personal and diplomatic contexts.
- Often paired with verbs like establish or break.
Use with specific verbs
Always pair 'روابط' with appropriate verbs like 'برقرار کردن' (to establish) or 'تیره شدن' (to deteriorate) to sound more natural.
Avoid using as singular
Remember that 'روابط' is already plural. Use 'رابطه' when referring to a single connection.
Importance in social context
In Persian culture, 'روابط' (social connections) plays a significant role in professional and personal success.
Ejemplos
4 de 4روابط دوستانه آنها سالهاست که ادامه دارد.
Their friendly relations have continued for years.
دولتها در حال بررسی روابط تجاری هستند.
Governments are reviewing trade relations.
او روابط خوبی با همکارانش دارد.
He has good relations with his colleagues.
مطالعه روابط بینالملل بسیار پیچیده است.
Studying international relations is very complex.
Familia de palabras
Truco para recordar
Think of 'Relations' as 'Roads' connecting two cities; 'روابط' are the roads that connect people. Just as roads need maintenance, relations need effort.
بررسی کلی
واژه «روابط» ریشه در کلمه «ربط» دارد و به معنای اتصال و پیوستگی است. در زبان فارسی، این کلمه به عنوان یک اسم جمع، دلالت بر مجموعهای از تعاملات و ارتباطات دارد. این واژه در سطوح مختلف زبانی، از مکالمات روزمره تا متون رسمی و سیاسی، کاربرد گستردهای دارد.
الگوهای کاربردی
این کلمه معمولاً با افعالی نظیر «برقرار کردن»، «توسعه دادن»، «قطع کردن» یا «تیره شدن» به کار میرود. برای مثال، «برقراری روابط» نشاندهنده شروع یک تعامل است، در حالی که «قطع روابط» به معنای پایان رسمی یا غیررسمی پیوند میان دو طرف است. ساختار نحوی آن اغلب به صورت «روابطِ [اسم]» ظاهر میشود (مثلاً روابط عمومی، روابط بینالملل).
بافتهای رایج
در حوزه سیاست و دیپلماسی، «روابط» برای توصیف مناسبات میان دولتها استفاده میشود. در حوزه کسبوکار، «روابط عمومی» (Public Relations) یک بخش کلیدی برای مدیریت ارتباط سازمان با جامعه است. همچنین در زندگی شخصی، این واژه برای توصیف کیفیت پیوند میان افراد (مانند روابط خانوادگی یا دوستانه) به کار میرود.
مقایسه با کلمات مشابه
کلمه «ارتباطات» (Communications) بیشتر بر فرآیند تبادل اطلاعات و پیام تمرکز دارد، در حالی که «روابط» (Relations) بر ماهیت و کیفیتِ پیوند میان دو موجودیت تاکید میکند. واژه «مناسبات» نیز مترادف نزدیک «روابط» در بافتهای سیاسی و اجتماعی است، اما لحن آن رسمیتر و تخصصیتر از «روابط» است.
Notas de uso
The word 'روابط' is versatile and used across all registers. In formal writing, it is standard for political and organizational discussions. In casual speech, it refers to interpersonal dynamics.
Errores comunes
Learners often try to add a plural marker to 'روابط' (e.g., روابطها), which is grammatically incorrect as it is already a plural noun. Another error is using it where 'ارتباط' (communication) is more appropriate.
Truco para recordar
Think of 'Relations' as 'Roads' connecting two cities; 'روابط' are the roads that connect people. Just as roads need maintenance, relations need effort.
Origen de la palabra
Derived from the Arabic root 'r-b-t' (ربط), meaning to bind or tie. It entered Persian to signify the conceptual 'ties' between individuals or entities.
Contexto cultural
In Iranian culture, maintaining 'روابط' (social and professional connections) is highly valued. It is often linked to the concept of 'taarof' and networking for social stability.
Ejemplos
روابط دوستانه آنها سالهاست که ادامه دارد.
everydayTheir friendly relations have continued for years.
دولتها در حال بررسی روابط تجاری هستند.
formalGovernments are reviewing trade relations.
او روابط خوبی با همکارانش دارد.
informalHe has good relations with his colleagues.
مطالعه روابط بینالملل بسیار پیچیده است.
academicStudying international relations is very complex.
Familia de palabras
Colocaciones comunes
Frases Comunes
روابط حسنه
Good/Friendly relations
روابط تیره
Strained relations
قطع روابط
Severing of relations
Se confunde a menudo con
Communications refers to the process of exchanging information, whereas relations refers to the status of the connection.
Patrones gramaticales
Use with specific verbs
Always pair 'روابط' with appropriate verbs like 'برقرار کردن' (to establish) or 'تیره شدن' (to deteriorate) to sound more natural.
Avoid using as singular
Remember that 'روابط' is already plural. Use 'رابطه' when referring to a single connection.
Importance in social context
In Persian culture, 'روابط' (social connections) plays a significant role in professional and personal success.
Ponte a prueba
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
دو کشور تصمیم گرفتند ___ دیپلماتیک خود را گسترش دهند.
در متون سیاسی برای مناسبات میان کشورها از واژه روابط استفاده میشود.
Puntuación: /1
Preguntas frecuentes
4 preguntasروابط بیشتر به ماهیت و کیفیت پیوند میان دو طرف اشاره دارد، در حالی که ارتباطات بیشتر بر فرآیند انتقال پیام و اطلاعات تمرکز میکند.
خیر، روابط میتواند خنثی باشد. روابط میتواند دوستانه، کاری، سیاسی یا حتی خصمانه باشد.
خیر، خود کلمه «روابط» جمع است. اگر به یک پیوند واحد اشاره دارید، باید از کلمه «رابطه» استفاده کنید.
روابط عمومی به معنای مدیریت تصویر و ارتباط یک سازمان با عموم مردم است که معادل PR در انگلیسی میباشد.
Esta palabra en otros idiomas
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Vocabulario relacionado
Más palabras de politics
عاقلانه
B1In a sensible or wise manner; wisely.
اعتراف
B1Confession; a formal statement admitting that one is guilty of a crime.
اعتصاب
B1Strike; a refusal to work as a form of protest, typically to gain concessions.
عملاً
B1In practice rather than in theory; practically.
ادعا کردن
B1To state or assert that something is true, typically without providing evidence.
افراطی
B1Holding extreme political or religious views; extremist.
اجباراً
B1By compulsion or force; compulsorily.
اجرایی
B1Having the power to put plans, actions, or laws into effect.
اختیاراً
B1Of one's own free will; voluntarily.
الزامی
B1Obligatory; necessary; required by a law or rule.