B1 noun 격식체 #2,000 가장 일반적인 1분 분량

روابط

ravabet /ravɒbet/

Relations; connections; the way in which two or more people or groups interact.

Relations refers to the nature of interactions and connections between entities.

30초 단어

  • Refers to connections between people or groups.
  • Used in both personal and diplomatic contexts.
  • Often paired with verbs like establish or break.

Summary

Relations refers to the nature of interactions and connections between entities.

  • Refers to connections between people or groups.
  • Used in both personal and diplomatic contexts.
  • Often paired with verbs like establish or break.

Use with specific verbs

Always pair 'روابط' with appropriate verbs like 'برقرار کردن' (to establish) or 'تیره شدن' (to deteriorate) to sound more natural.

Avoid using as singular

Remember that 'روابط' is already plural. Use 'رابطه' when referring to a single connection.

Importance in social context

In Persian culture, 'روابط' (social connections) plays a significant role in professional and personal success.

예시

4 / 4
1

روابط دوستانه آن‌ها سال‌هاست که ادامه دارد.

Their friendly relations have continued for years.

2

دولت‌ها در حال بررسی روابط تجاری هستند.

Governments are reviewing trade relations.

3

او روابط خوبی با همکارانش دارد.

He has good relations with his colleagues.

4

مطالعه روابط بین‌الملل بسیار پیچیده است.

Studying international relations is very complex.

어휘 가족

명사
رابطه
동사
مرتبط کردن
형용사
مرتبط

암기 팁

Think of 'Relations' as 'Roads' connecting two cities; 'روابط' are the roads that connect people. Just as roads need maintenance, relations need effort.

بررسی کلی

واژه «روابط» ریشه در کلمه «ربط» دارد و به معنای اتصال و پیوستگی است. در زبان فارسی، این کلمه به عنوان یک اسم جمع، دلالت بر مجموعه‌ای از تعاملات و ارتباطات دارد. این واژه در سطوح مختلف زبانی، از مکالمات روزمره تا متون رسمی و سیاسی، کاربرد گسترده‌ای دارد.

الگوهای کاربردی

این کلمه معمولاً با افعالی نظیر «برقرار کردن»، «توسعه دادن»، «قطع کردن» یا «تیره شدن» به کار می‌رود. برای مثال، «برقراری روابط» نشان‌دهنده شروع یک تعامل است، در حالی که «قطع روابط» به معنای پایان رسمی یا غیررسمی پیوند میان دو طرف است. ساختار نحوی آن اغلب به صورت «روابطِ [اسم]» ظاهر می‌شود (مثلاً روابط عمومی، روابط بین‌الملل).

بافت‌های رایج

در حوزه سیاست و دیپلماسی، «روابط» برای توصیف مناسبات میان دولت‌ها استفاده می‌شود. در حوزه کسب‌وکار، «روابط عمومی» (Public Relations) یک بخش کلیدی برای مدیریت ارتباط سازمان با جامعه است. همچنین در زندگی شخصی، این واژه برای توصیف کیفیت پیوند میان افراد (مانند روابط خانوادگی یا دوستانه) به کار می‌رود.

مقایسه با کلمات مشابه

کلمه «ارتباطات» (Communications) بیشتر بر فرآیند تبادل اطلاعات و پیام تمرکز دارد، در حالی که «روابط» (Relations) بر ماهیت و کیفیتِ پیوند میان دو موجودیت تاکید می‌کند. واژه «مناسبات» نیز مترادف نزدیک «روابط» در بافت‌های سیاسی و اجتماعی است، اما لحن آن رسمی‌تر و تخصصی‌تر از «روابط» است.

사용 참고사항

The word 'روابط' is versatile and used across all registers. In formal writing, it is standard for political and organizational discussions. In casual speech, it refers to interpersonal dynamics.

자주 하는 실수

Learners often try to add a plural marker to 'روابط' (e.g., روابط‌ها), which is grammatically incorrect as it is already a plural noun. Another error is using it where 'ارتباط' (communication) is more appropriate.

암기 팁

Think of 'Relations' as 'Roads' connecting two cities; 'روابط' are the roads that connect people. Just as roads need maintenance, relations need effort.

어원

Derived from the Arabic root 'r-b-t' (ربط), meaning to bind or tie. It entered Persian to signify the conceptual 'ties' between individuals or entities.

문화적 맥락

In Iranian culture, maintaining 'روابط' (social and professional connections) is highly valued. It is often linked to the concept of 'taarof' and networking for social stability.

예시

1

روابط دوستانه آن‌ها سال‌هاست که ادامه دارد.

everyday

Their friendly relations have continued for years.

2

دولت‌ها در حال بررسی روابط تجاری هستند.

formal

Governments are reviewing trade relations.

3

او روابط خوبی با همکارانش دارد.

informal

He has good relations with his colleagues.

4

مطالعه روابط بین‌الملل بسیار پیچیده است.

academic

Studying international relations is very complex.

어휘 가족

명사
رابطه
동사
مرتبط کردن
형용사
مرتبط

자주 쓰는 조합

روابط عمومی Public Relations
روابط بین‌الملل International Relations
برقراری روابط Establishing relations

자주 쓰는 구문

روابط حسنه

Good/Friendly relations

روابط تیره

Strained relations

قطع روابط

Severing of relations

자주 혼동되는 단어

روابط vs ارتباطات

Communications refers to the process of exchanging information, whereas relations refers to the status of the connection.

문법 패턴

روابطِ [اسم] برقراری روابط با [اسم] تیره شدن روابط میان [اسم] و [اسم]

Use with specific verbs

Always pair 'روابط' with appropriate verbs like 'برقرار کردن' (to establish) or 'تیره شدن' (to deteriorate) to sound more natural.

Avoid using as singular

Remember that 'روابط' is already plural. Use 'رابطه' when referring to a single connection.

Importance in social context

In Persian culture, 'روابط' (social connections) plays a significant role in professional and personal success.

셀프 테스트

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

دو کشور تصمیم گرفتند ___ دیپلماتیک خود را گسترش دهند.

정답! 아쉬워요. 정답: روابط

در متون سیاسی برای مناسبات میان کشورها از واژه روابط استفاده می‌شود.

점수: /1

자주 묻는 질문

4 질문

روابط بیشتر به ماهیت و کیفیت پیوند میان دو طرف اشاره دارد، در حالی که ارتباطات بیشتر بر فرآیند انتقال پیام و اطلاعات تمرکز می‌کند.

خیر، روابط می‌تواند خنثی باشد. روابط می‌تواند دوستانه، کاری، سیاسی یا حتی خصمانه باشد.

خیر، خود کلمه «روابط» جمع است. اگر به یک پیوند واحد اشاره دارید، باید از کلمه «رابطه» استفاده کنید.

روابط عمومی به معنای مدیریت تصویر و ارتباط یک سازمان با عموم مردم است که معادل PR در انگلیسی می‌باشد.

이 단어를 다른 언어로

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!