C1 Idiom Neutre

at skabe røre i andedammen

to ruffle feathers

Signification

To cause a stir in a small group.

🌍

Contexte culturel

In Denmark, the 'andedam' is often a self-deprecating term for the country itself. It suggests that Denmark is small, safe, and perhaps a bit too concerned with its own internal affairs. Norway uses similar 'duck pond' (andedam) imagery, often in the context of 'lokalsamfunnet' (the local community). The cultural pressure to conform is similar to the Danish Jantelov. While Swedes understand the pond metaphor, they often use 'røra om i grytan' (stir the pot) or 'skapa svallvågor' (create swells). The focus is more on the 'consensus' (konsensus) being broken. Across the Nordics, there is a high value placed on social cohesion. 'Stirring the pond' is seen as both a necessary evil for innovation and a threat to the 'social contract' of peace and quiet.

🎯

Use it with 'den danske'

To sound like a native pundit, say 'den danske andedam' when talking about national politics.

⚠️

Don't over-stir

If you use this for every small disagreement, it loses its power. Save it for things that actually cause a 'commotion'.

Signification

To cause a stir in a small group.

🎯

Use it with 'den danske'

To sound like a native pundit, say 'den danske andedam' when talking about national politics.

⚠️

Don't over-stir

If you use this for every small disagreement, it loses its power. Save it for things that actually cause a 'commotion'.

💬

The Jante Connection

Remember that stirring the pond is often seen as a challenge to the idea that 'everyone should be the same'.

Teste-toi

Udfyld det manglende ord i idiomet.

Hendes nye bog har virkelig skabt ______ i andedammen.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : røre

'Røre' er det korrekte ord, der betyder postyr eller bevægelse.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket?

Hvornår ville man sige 'at skabe røre i andedammen'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Når man foreslår en radikal ændring i en lille, traditionel forening.

Idiomet bruges om at forstyrre freden i en lille, lukket gruppe.

Færdiggør dialogen.

A: 'Jeg har tænkt mig at sige til chefen, at vi alle sammen skal have 20% mere i løn.' B: 'Hold da op, det vil virkelig...'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ...skabe røre i andedammen!

Dette er den korrekte måde at afslutte idiomet på i en samtale.

Match idiomet med den korrekte betydning.

Hvad betyder 'andedammen' i dette idiom?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : En lille, provinsiel eller lukket gruppe/samfund.

'Andedammen' er en metafor for et lille, indspist miljø.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Udfyld det manglende ord i idiomet. Fill Blank B1

Hendes nye bog har virkelig skabt ______ i andedammen.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : røre

'Røre' er det korrekte ord, der betyder postyr eller bevægelse.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket? Choose B2

Hvornår ville man sige 'at skabe røre i andedammen'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Når man foreslår en radikal ændring i en lille, traditionel forening.

Idiomet bruges om at forstyrre freden i en lille, lukket gruppe.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B1

A: 'Jeg har tænkt mig at sige til chefen, at vi alle sammen skal have 20% mere i løn.' B: 'Hold da op, det vil virkelig...'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ...skabe røre i andedammen!

Dette er den korrekte måde at afslutte idiomet på i en samtale.

Match idiomet med den korrekte betydning. situation_matching C1

Hvad betyder 'andedammen' i dette idiom?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : En lille, provinsiel eller lukket gruppe/samfund.

'Andedammen' er en metafor for et lille, indspist miljø.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

It is a noun meaning 'commotion' or 'stir.' Although 'røre' can be a verb (to touch), in this idiom, it functions as the object of 'skabe.'

No, 'andedammen' (the duck pond) is a fixed part of the idiom. Changing it to 'søen' (the lake) would make it lose its idiomatic meaning.

It depends on the context. It can be seen as brave and necessary, or as annoying and disruptive. The tone of the speaker will tell you which it is.

Yes! Saying you are 'ikke bange for at skabe røre i andedammen' shows you are a change-maker and not afraid of challenges.

The closest equivalents are 'to stir the pot,' 'to ruffle feathers,' or 'to cause a stir.'

Ducks in a pond represent a peaceful, predictable, and somewhat boring environment—a perfect metaphor for a small, traditional community.

It is neutral. You can use it in a newspaper article, a business meeting, or with friends.

Usually no. It's best for news that affects a specific, smaller group or a single country like Denmark.

It literally means 'duck pond' (and = duck, dam = pond).

Indirectly. He wrote about ducks, but the critical use of the 'duck pond' metaphor was developed by later writers like Pontoppidan.

Expressions liées

🔗

at kaste en sten i andedammen

similar

To perform an action that causes a stir.

🔗

at røre i vandene

similar

To test a situation or cause minor trouble.

🔗

at lave rav i den

similar

To cause trouble or mess things up.

🔗

at gå mod strømmen

builds on

To go against the current/majority.

🔗

at stikke en kæp i hjulet

contrast

To put a spoke in the wheel (sabotage).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !