forholde
forholde en 30 secondes
- Used to express a stance or opinion (forholde sig til).
- Describes physical states like staying still (forholde sig i ro).
- Used to state facts about a situation (det forholder sig således).
- Essential for formal, political, and academic Danish.
The Danish verb forholde is a multifaceted linguistic tool that primarily functions to describe how one relates to, positions oneself toward, or handles a specific situation, idea, or set of facts. It is most frequently encountered in its reflexive form, forholde sig, which is essential for expressing personal stance or reaction. In a broader sense, it captures the essence of 'dealing with' or 'taking a position on' something. For English speakers, it can be translated in various ways depending on the context, including 'to relate to', 'to react to', 'to behave', or even 'to be' when describing a state of affairs.
- The Reflexive Stance
- When you use 'forholde sig til', you are talking about your mental or emotional relationship with a topic. For instance, if a politician is asked about a new law, they must 'forholde sig til' the consequences. It implies an active process of evaluation and subsequent positioning.
Du bliver nødt til at forholde dig til problemet nu.
Beyond the reflexive use, forholde also appears in the fixed expression hvordan det forholder sig, which translates to 'how the matter stands' or 'what the facts are'. This is common in investigative or descriptive contexts where the objective reality of a situation is being discussed. It moves away from personal opinion and toward factual status. In medical or physical contexts, forholde sig i ro means to remain still or stay calm, showing the word's ability to describe physical behavior as well as mental states.
Sagen forholder sig stik modsat af, hvad han sagde.
- Passive Observation
- In more formal or literary Danish, the word can imply a state of remaining or being withheld, though these uses are less common in modern daily speech compared to the reflexive 'relating to' sense.
In a social context, Danes use this word to ask for an opinion without being too direct. Instead of asking 'What do you think?', one might ask 'Hvordan forholder du dig til det?', which sounds more considered and analytical. It invites a broader reflection on the subject rather than just a simple 'like' or 'dislike'. This makes it a crucial word for B1 learners who are moving from basic communication to discussing more complex viewpoints and social dynamics.
Patienten skal forholde sig i ro efter operationen.
Vi må forholde os kritisk til kilderne.
- Academic Context
- In academic writing, 'forholde' is used to describe how different variables interact or how a researcher positions their study within existing literature. It is a 'high-value' word for students.
Finally, the word is often used in the negative to describe withholding information, though this is often replaced by 'fortie' in modern speech. However, in legal contexts, you might still see 'forholde' used to mean keeping something back. Understanding the breadth of 'forholde' allows a learner to navigate from the doctor's office to a political debate with ease, making it a cornerstone of the Danish intermediate vocabulary.
Mastering forholde requires an understanding of its reflexive structure and the prepositions that typically follow it. The most common pattern is [Subject] + [forholder] + [reflexive pronoun] + [til] + [Object]. This structure is used to express an opinion or a reaction to something external. For example, 'Jeg forholder mig til fakta' (I relate to/stick to the facts). The reflexive pronoun must always match the subject (mig, dig, sig, os, jer, sig).
- Reflexive Pronoun Chart
- Jeg forholder mig; Du forholder dig; Han/hun/den/det forholder sig; Vi forholder os; I forholder jer; De forholder sig.
Hvordan forholder du dig til de nye regler?
Another significant usage is describing how a situation 'is'. In this case, the subject is usually 'det' or a specific noun, and no reflexive pronoun is used in the same way. For example, 'Det forholder sig således, at...' (The situation is such that...). This is a formal way to introduce a factual explanation. It is very common in journalism and official reports where the writer wants to present the 'state of affairs' objectively.
Vi må se på, hvordan tingene rent faktisk forholder sig.
In the past tense, 'forholdt' is used. For example, 'Hun forholdt sig tavs' (She remained silent). Here, 'forholdt sig' combined with an adjective describes a state of being or behavior during a past event. This is particularly useful in storytelling or reporting on past reactions. The past participle 'forholdt' is also used in perfect tenses: 'Jeg har altid forholdt mig skeptisk' (I have always remained/been skeptical).
- Common Adjectives with Forholde Sig
- tavs (silent), rolig (calm), skeptisk (skeptical), positiv (positive), passiv (passive), afventende (waiting/expectant).
De forholdt sig helt passive under hele mødet.
A more advanced usage involves the verb meaning 'to withhold'. For example, 'at forholde nogen deres ret' (to withhold someone's right). This is quite formal and less common in daily conversation but crucial for understanding legal or highly formal texts. It doesn't use the reflexive pronoun in this sense, as the action is directed toward someone else. However, for most B1-B2 learners, focusing on the reflexive 'relate to' and 'state of affairs' meanings will cover 95% of encounters with the word.
Man kan ikke forholde borgerne vigtige oplysninger.
- The 'Til' Preposition
- Always use 'til' when you are relating to a specific object or idea. 'Jeg forholder mig til [noget]'. Without 'til', the sentence usually requires an adjective like 'rolig' or 'tavs'.
If you turn on the Danish news channel DR1 or TV2, you are almost guaranteed to hear forholde within the first fifteen minutes. It is the bread and butter of political journalism. Interviewers constantly ask politicians: 'Hvordan forholder regeringen sig til den stigende inflation?' (How is the government relating to/dealing with the rising inflation?). It is used because it is more neutral than asking 'What will you do?'—it asks for a comprehensive stance or policy position.
- News and Media
- Journalists use 'forholder sig' to frame questions about accountability and reaction. It's a way to probe a person's logic and readiness to handle a situation.
Vi afventer at se, hvordan ministeren vil forholde sig til kritikken.
In the workplace, specifically during 'medarbejdersamtaler' (employee reviews) or project meetings, the word is used to discuss professional attitudes. A manager might say, 'Vi skal forholde os til de nye budgetrammer' (We need to relate to/work within the new budget limits). It suggests a professional necessity to acknowledge and adapt to certain constraints. It is less about personal feelings and more about professional positioning.
Hvordan forholder vi os til tidsplanen?
In educational settings, teachers use forholde to encourage critical thinking. A common prompt in a Danish essay might be: 'Forhold dig kritisk til teksten' (Relate critically to the text / Analyze the text critically). Here, it means more than just reading; it means engaging with the material, questioning its premises, and forming a reasoned opinion. It is a fundamental part of the Danish 'dannelse' (educational formation).
- Academic Prompts
- 'Tag stilling til' is a synonym often used alongside 'forhold dig til' in exams to ask students to evaluate a topic.
Eleverne skal lære at forholde sig til sociale medier.
In daily life, you might hear it in more mundane contexts, such as a doctor telling a patient to 'forholde sig i ro' (remain still/rest) or a parent telling a child to 'forholde sig ordentligt' (behave properly), although 'opføre sig' is more common for children. In legal dramas or news about court cases, you will hear 'hvordan sagen forholder sig' to describe the evidence and the reality of the crime. This versatility across news, work, school, and health makes it a top-tier word for any learner.
Det forholder sig faktisk sådan, at vi har vundet.
One of the most frequent errors English speakers make with forholde is forgetting the reflexive pronoun. In English, we 'relate to' something directly. In Danish, you 'relate yourself to' something. Saying 'Jeg forholder til det' is grammatically incorrect and sounds incomplete to a native ear. You must say 'Jeg forholder mig til det'. This is a common hurdle for learners at the B1 level who are still getting used to reflexive verbs.
- The Missing 'Sig'
- Always pair the verb with the correct reflexive pronoun: mig, dig, sig, os, jer, sig. Think of it as 'positioning oneself'.
Fejl: Jeg forholder til situationen. (Forkert!)
Another mistake is confusing the verb forholde with the noun forhold. While they are related, et forhold means 'a relationship' or 'a condition/circumstance'. Learners often try to use the noun where the verb is needed, or vice versa. For example, 'Mit forhold til ham er godt' (My relationship with him is good) uses the noun, whereas 'Jeg forholder mig til ham' (I am taking a stance/relating to him) uses the verb. The verb is about the action of relating, while the noun is the state of the relationship.
Rigtigt: Vi har et godt forhold. Vi må forholde os til det.
The preposition 'til' is also a source of confusion. Sometimes learners use 'med' (with) because they are thinking of 'relationship with'. However, 'forholde sig til' is the fixed construction. Using 'forholde sig med' is a direct translation from English that doesn't work in Danish. Additionally, some learners forget that when describing a state (like 'forholde sig i ro'), no 'til' is needed. It's only when there is an object of the relation that 'til' appears.
- Preposition Pitfalls
- Use 'til' for objects/ideas. Use nothing for adverbs/adjectives describing the state (e.g., 'forholde sig roligt').
Finally, the difference between 'forholde sig' and 'opføre sig' (to behave) can be tricky. 'Opføre sig' is specifically about social behavior and manners (e.g., 'Opfør dig ordentligt!' - Behave yourself!). 'Forholde sig' is more about one's stance, reaction, or physical state. If you tell someone to 'forholde sig ordentligt', it sounds a bit like you're telling them to 'position themselves properly' in a more abstract or formal sense, which might not be what you mean if you just want them to stop shouting.
Man skal forholde sig objektivt til beviserne.
While forholde is a powerful word, Danish offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. If you mean 'to handle' or 'to deal with' a practical problem, håndtere is often a better choice. While 'forholde sig til' is about your stance, 'håndtere' is about the action you take to fix or manage the situation.
- Forholde sig vs. Håndtere
- Forholde sig til: To take a mental stance or relate to. Håndtere: To physically or practically manage/handle.
Vi skal forholde os til krisen, men vi skal også håndtere den.
Another common alternative is reagere på (to react to). While 'forholde sig til' implies a more thoughtful, considered positioning, 'reagere på' is often more immediate and instinctive. If someone throws a ball at you, you 'reagerer'. If someone proposes a new tax law, you 'forholder dig til det'. Use 'reagere' for immediate responses and 'forholde' for more intellectual or long-term stances.
Hvordan reagerede han på nyheden? Han forholdt sig roligt.
In terms of 'taking a stand', the phrase tage stilling til is almost synonymous with 'forholde sig til'. However, 'tage stilling til' is more decisive. It implies that you must make a choice or reach a conclusion. 'Forholde sig til' is broader—it can just mean that you are aware of it and have a certain attitude toward it, without necessarily having made a final decision. In exams, you will see both, but 'tage stilling' specifically asks for your verdict.
- Comparison: Forholde sig vs. Tage stilling
- Forholde sig til: To relate to, to have a stance. Tage stilling til: To decide on, to take a definitive side.
Finally, when 'forholde' is used to mean 'how things are', you can sometimes use være (to be), but it loses the formal precision. 'Det er sådan' is 'It is like that', while 'Det forholder sig således' is 'The state of affairs is thus'. For 'staying still', blive (to stay) is a simpler alternative: 'Bliv i ro' vs 'Forhold dig i ro'. The latter is much more common in medical or formal instructions. Knowing these synonyms allows you to choose the right level of formality and precision for your conversation.
Jeg kan ikke tage stilling til det endnu.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The shift from 'withholding' to 'relating to' happened as the word began to describe how one 'holds' or 'positions' oneself in relation to something else.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'd' as a hard 'd'.
- Dropping the 'h' entirely.
- Making the 'or' sound too much like English 'for'.
- Forgetting the soft 'd' sound at the end.
- Stress on the first syllable.
Niveau de difficulté
Common in texts, but requires understanding of reflexive context.
Tricky to remember the reflexive pronoun and the preposition 'til'.
Requires good flow and correct pronoun usage to sound natural.
Easily recognized once the soft 'd' is mastered.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Reflexive Pronouns
Jeg forholder mig, du forholder dig, han forholder sig.
Prepositional Verbs
Forholde sig + til + objekt.
Strong Verbs
Forholde -> forholdt (past tense).
Inversion in Questions
Hvordan forholder du dig...?
Adverbial Placement
Han forholder sig altid roligt.
Exemples par niveau
Du skal forholde dig i ro.
You must stay still.
Reflexive verb with 'dig'.
Det forholder sig sådan.
That is how it is.
Fixed expression for facts.
Hvordan forholder det sig?
How is the situation?
Question form.
Forhold dig rolig.
Stay calm.
Imperative form.
Han forholder sig tavs.
He remains silent.
Reflexive with 'sig'.
Jeg forholder mig til det.
I relate to it.
Basic reflexive use.
Vi forholder os i ro.
We are staying still.
Plural reflexive 'os'.
Forhold jer venligst i ro.
Please stay still (plural).
Plural imperative.
Hvordan forholder du dig til maden?
How do you feel about the food?
Using 'til' to relate to an object.
Sagen forholder sig anderledes nu.
The matter is different now.
Describing a change in facts.
Jeg må forholde mig til min chef.
I have to relate to/deal with my boss.
Relating to a person.
De forholder sig positive.
They remain positive.
Reflexive with an adjective.
Hvordan forholder vi os til vejret?
How do we deal with the weather?
Plural reflexive.
Hun forholder sig skeptisk.
She remains skeptical.
Reflexive with adjective.
Det forholder sig præcis som jeg sagde.
It is exactly as I said.
Factual description.
I skal forholde jer til reglerne.
You (plural) must relate/adhere to the rules.
Plural 'jer'.
Hvordan forholder regeringen sig til krisen?
How is the government relating to the crisis?
Common political usage.
Vi må forholde os kritisk til kilderne.
We must relate critically to the sources.
Academic context.
Jeg har svært ved at forholde mig til hans opførsel.
I find it hard to relate to his behavior.
Relating to abstract concepts.
Det forholder sig således, at vi mangler penge.
The fact is that we are short on money.
Introducing a fact.
Han forholdt sig fuldstændig passiv.
He remained completely passive.
Past tense 'forholdt'.
Hvordan vil du forholde dig, hvis du vinder?
How will you react if you win?
Future/conditional context.
Vi skal lære at forholde os til sociale medier.
We must learn to relate to social media.
Educational context.
Hun har altid forholdt sig roligt i pressede situationer.
She has always remained calm in pressured situations.
Present perfect tense.
Man kan ikke bare forholde sig passivt til uretfærdighed.
One cannot just remain passive toward injustice.
Ethical/social stance.
Hvordan forholder det sig med de juridiske aspekter?
How do things stand with the legal aspects?
Formal inquiry into facts.
Forfatteren forholder sig ironisk til emnet.
The author relates ironically to the subject.
Literary analysis.
Vi må se på, hvordan virkeligheden forholder sig.
We must look at how reality stands.
Philosophical/scientific context.
De forholdt sig afventende over for forslaget.
They remained expectant/waiting regarding the proposal.
Professional stance.
Det er nødvendigt at forholde sig til de nye data.
It is necessary to relate to the new data.
Analytical requirement.
Hvordan forholder du dig til kritikken fra din chef?
How do you relate to the criticism from your boss?
Workplace dynamic.
Sagen forholder sig stik modsat af det forventede.
The matter stands exactly opposite to what was expected.
Describing a contrast.
Filosoffen forholder sig til eksistensens meningsløshed.
The philosopher relates to the meaninglessness of existence.
Philosophical discourse.
Det forholder sig således, at lovgivningen er forældet.
The fact of the matter is that the legislation is outdated.
Formal legal/political statement.
Hun formår at forholde sig objektivt trods personlig interesse.
She manages to remain objective despite personal interest.
Describing professional integrity.
Hvordan forholder kunsten sig til den digitale tidsalder?
How does art relate to the digital age?
Cultural analysis.
De har forholdt os sandheden i årevis.
They have withheld the truth from us for years.
Non-reflexive 'withhold' use.
Vi må forholde os til de etiske dilemmaer ved AI.
We must relate to the ethical dilemmas of AI.
Modern ethical debate.
Spørgsmålet er, hvordan magten forholder sig til folket.
The question is how power relates to the people.
Political theory.
Han forholdt sig tavs for ikke at inkriminere sig selv.
He remained silent as to not incriminate himself.
Legal context.
Hvordan forholder ontologien sig til epistemologien?
How does ontology relate to epistemology?
High-level academic philosophy.
Man kan ikke forholde borgerne deres grundlovssikrede rettigheder.
One cannot withhold the citizens' constitutionally guaranteed rights.
Formal legal 'withhold' sense.
Det forholder sig dialektisk mellem de to positioner.
It stands dialectically between the two positions.
Sophisticated theoretical description.
Teksten forholder sig dekonstruktivt til myten.
The text relates deconstructively to the myth.
Literary theory.
Hvordan forholder subjektet sig til det transcendente?
How does the subject relate to the transcendent?
Theological/Philosophical.
Sagens kerne forholder sig fundamentalt anderledes.
The core of the matter stands fundamentally different.
Deep analytical correction.
Han har forholdt sig retten til at tie.
He has maintained/withheld the right to remain silent.
Legal nuance.
Vi må forholde os til den historiske diskurs.
We must relate to the historical discourse.
Historiographical context.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— What is your stance/opinion on this?
Vi diskuterer den nye lov. Hvordan forholder du dig til det?
— The situation is as follows...
Det forholder sig således, at vi må lukke butikken.
— Think critically about it.
Når du læser nyheder, skal du forholde dig kritisk.
— The matter is actually different.
Du tror, jeg er sur, men sagen forholder sig anderledes.
— To be skeptical of something.
Hun forholder sig skeptisk over for hans løfter.
— It is the exact opposite.
Rygterne siger én ting, men det forholder sig stik modsat.
Souvent confondu avec
Forhold is a noun (relationship/condition), forholde is a verb.
Opføre sig is about social behavior/manners, forholde sig is about stance/state.
Beholde means to keep something, forholde (reflexive) means to relate to something.
Expressions idiomatiques
— To stick to the facts and not let emotions take over.
Vi bliver nødt til at forholde os til kendsgerningerne.
neutral— To behave oneself (often used for children, similar to 'opføre sig').
Nu må du forholde dig i skindet!
informal— To remain completely silent (like the grave).
Han forholdt sig tavs som graven om hemmeligheden.
literary— How the situation in the country/area stands.
Vi må se på, hvordan landet forholder sig før valget.
journalistic— To stay calm during a crisis or difficult time.
Lederen formåede at forholde sig roligt i stormvejr.
metaphorical— To be overly self-conscious or paranoid.
Han er så bange, at han knap kan forholde sig til sin egen skygge.
informal— To focus on the present moment.
Det er vigtigt at forholde sig til nuet i en travl hverdag.
philosophical— To be realistic.
Du drømmer for meget; du skal forholde dig til virkeligheden.
neutral— To not take sides.
Danmark forsøgte at forholde sig neutralt under krigen.
political— To plan for or consider what is coming.
Virksomheden må forholde sig til fremtiden.
businessFacile à confondre
They share the same root.
Forhold is a noun (the state of a relationship), forholde is the verb (the action of relating).
Vores forhold er godt, fordi vi forholder os til hinanden.
Both involve a response to something.
Reagere is often instinctive/immediate; forholde is more considered/intellectual.
Jeg reagerede ved at hoppe, men bagefter forholdt jeg mig til faren.
Both describe dealing with something.
Håndtere is practical/physical; forholde is mental/positional.
Jeg forholder mig til problemet ved at overveje, hvordan jeg skal håndtere det.
Both involve taking a stand.
Tage stilling is a final decision; forholde sig is a general attitude.
Jeg forholder mig positivt, men jeg har ikke taget stilling endnu.
Both can mean to stay in a state.
Blive is simpler; forholde sig is more formal/instructional.
Bliv her! / Patienten skal forholde sig i ro.
Structures de phrases
Forhold dig [adjective].
Forhold dig rolig.
[Subject] forholder sig til [Object].
Jeg forholder mig til maden.
Hvordan forholder [Subject] sig til [Object]?
Hvordan forholder du dig til krisen?
Det forholder sig således, at [Clause].
Det forholder sig således, at vi kommer for sent.
[Subject] har forholdt sig [adverb] til [Object].
De har forholdt sig skeptisk til planen.
At forholde [Person] [Object].
At forholde borgerne deres ret.
[Subject] formår at forholde sig [adverb].
Han formår at forholde sig objektivt.
[Subject] forholder sig [theoretical adjective] til [Object].
Teksten forholder sig dekonstruktivt til emnet.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely frequent in media, academic writing, and professional discussions.
-
Jeg forholder til problemet.
→
Jeg forholder mig til problemet.
Missing the reflexive pronoun 'mig'.
-
Hvordan forholder du med det?
→
Hvordan forholder du dig til det?
Wrong preposition ('med' instead of 'til') and missing reflexive pronoun.
-
Han forholdt sig i roen.
→
Han forholdt sig i ro.
It's a fixed expression 'i ro', not 'i roen'.
-
Sagen forholder sig som jeg troede.
→
Sagen forholder sig, som jeg troede.
Often requires a comma or 'sådan som' for better flow, though grammatically 'forholder' is used correctly here.
-
Jeg har et godt forholde til hende.
→
Jeg har et godt forhold til hende.
Using the verb form instead of the noun 'forhold'.
Astuces
Reflexive Check
Always double-check your reflexive pronouns. 'Jeg' goes with 'mig', 'du' with 'dig', etc. This is the most common error with this verb.
The 'Til' Rule
If there is an object you are relating to, you must use 'til'. If you are just describing how you are (e.g., 'rolig'), don't use 'til'.
Soft D
Practice the Danish soft 'd' to sound more native. It's crucial for 'forholde' and 'forholdt'.
News Listening
Listen to the Danish news specifically to hear how they use 'forholder sig'. It will help you understand the political register.
Academic Tone
Use 'forholde sig kritisk' in your essays to show you are analyzing the material rather than just summarizing it.
Professionalism
Use 'forholde' in meetings to sound more objective. It shifts the focus from your personal feelings to your professional stance.
Hold your Stance
Connect 'holde' (hold) with 'for-' (position/before) to remember 'stance/relation'.
Verb vs Noun
Don't confuse 'forhold' (noun) with 'forholde' (verb). Use the verb for actions and the noun for the state of a bond.
Schwa Ending
The final 'e' in 'forholde' is a very light sound. Don't over-pronounce it.
Fact Finder
When you see 'Det forholder sig...', get ready for a factual explanation or a clarification.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'for-' as 'before' and 'holde' as 'to hold'. You are 'holding' yourself 'before' an issue to decide your stance.
Association visuelle
Imagine someone standing before a giant question mark, holding a shield (their stance). They are 'forhold-ing' themselves to the question.
Word Web
Défi
Try to use 'forholde mig til' in three different sentences today: one about the weather, one about a news story, and one about a personal choice.
Origine du mot
From Middle Low German 'vorholden', which is composed of the prefix 'vor-' (away/forth/mis-) and 'holden' (to hold).
Sens originel : Originally meant 'to hold back' or 'to withhold', which is still a secondary meaning in modern Danish.
Germanic (Indo-European).Contexte culturel
Be careful when telling someone to 'forholde sig' to something personal; it can sound a bit clinical or detached.
English speakers often use 'deal with' or 'think about', which are more active or vague. 'Forholde' is more about positioning and state.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At the Doctor
- Forhold dig i ro.
- Hvordan forholder smerten sig?
- Forhold dig roligt.
- Du skal forholde dig passivt.
In Politics
- Hvordan forholder partiet sig?
- Vi må forholde os til kritikken.
- Forhold dig til fakta.
- Regeringen forholder sig afventende.
At Work
- Hvordan forholder vi os til budgettet?
- Forhold dig professionelt.
- Vi skal forholde os til tidsplanen.
- Jeg forholder mig til opgaven.
In School
- Forhold dig kritisk til teksten.
- Hvordan forholder teorien sig?
- Forhold jer roligt i timen.
- Tag stilling og forhold dig til emnet.
In Court
- Vidnet forholdt sig tavs.
- Hvordan forholder sagen sig?
- At forholde sandheden.
- Forhold dig til anklagen.
Amorces de conversation
"Hvordan forholder du dig til den nye klimaplan?"
"Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forholde mig til hans opførsel."
"Hvordan forholder det sig egentlig med jeres nye projekt?"
"Kan man overhovedet forholde sig neutralt i denne sag?"
"Hvorfor forholdt du dig tavs under mødet i går?"
Sujets d'écriture
Beskriv en situation, hvor du måtte forholde dig til en svær nyhed.
Hvordan forholder du dig til brugen af kunstig intelligens i din hverdag?
Skriv om en gang, hvor du blev bedt om at forholde dig i ro.
Hvordan forholder det sig med dine mål for det næste år?
Reflektér over, hvordan du forholder dig kritisk til de medier, du læser.
Questions fréquentes
10 questionsNo, but it is in its most common meanings ('to relate to', 'to stay still'). It is non-reflexive when it means 'to be the case' (det forholder sig) or 'to withhold' (at forholde nogen noget).
'Synes om' is just about liking or disliking something. 'Forholde sig til' is about your intellectual stance or how you will deal with it. It's more formal and analytical.
Yes, you can 'forholde dig til en person', meaning you take a stance toward them or deal with them in a certain way. It's common in professional contexts.
Only in the specific phrase 'forhold dig i skindet' or in very formal instructions. For general behavior, use 'opføre sig'.
It is a strong verb: forholde (present: forholder) -> forholdt (past) -> har forholdt (perfect).
Usually 'til'. 'Jeg forholder mig til planen'. If you are describing a state, you use an adjective/adverb instead: 'Jeg forholder mig roligt'.
Not often, but young people might say 'Det kan jeg slet ikke forholde mig til' to mean 'I can't even deal with that' or 'That's too much for me'.
Yes, it is essential for anyone who wants to speak Danish at an intermediate level or higher, especially for work or study.
It means to stay still, rest, and not be active. It is very common medical advice after surgery or injury.
In the formal sense of 'withholding' information (forholde sandheden), yes, but 'skjule' or 'fortie' are more common for 'to hide'.
Teste-toi 190 questions
Write a sentence using 'forholde mig til' about a new job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How do you relate to the news?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an instruction for someone to stay still.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'forholdt' in a sentence about a past meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fact is that we are late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'forholde sig kritisk'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They remained passive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about relating to a friend's problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How does the case stand?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'forholder jer' in a plural instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about withholding information.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is skeptical of the plan.' (using forholde)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about relating to the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is the exact opposite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'forholdt mig' in a sentence about a reaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a government's stance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stay calm!' (plural)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'forholde sig objektivt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have already related to that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a situation being different than expected.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I relate to the problem.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How do you relate to that?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stay calm.' (to one person)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The fact is that...'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He remained silent.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How is the situation?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must relate to the facts.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am skeptical.' (using forholde)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stay still.' (plural)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The matter is different.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't relate to that.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She reacts positively.' (using forholde)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are waiting.' (using forholde)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is the opposite.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I must relate to my boss.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They remained passive.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Think critically!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have always been calm.' (using forholde)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'How does government relate to this?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Behave yourself!' (idiom)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Jeg forholder mig til det.'
Listen and write: 'Hvordan forholder du dig?'
Listen and write: 'Forhold dig i ro.'
Listen and write: 'Sagen forholder sig anderledes.'
Listen and write: 'Vi forholdt os tavse.'
Listen and write: 'Det forholder sig stik modsat.'
Listen and write: 'Hun forholder sig skeptisk.'
Listen and write: 'Hvordan forholder det sig?'
Listen and write: 'Forhold jer i ro.'
Listen and write: 'Jeg har forholdt mig til det.'
Listen and write: 'Vi må forholde os kritisk.'
Listen and write: 'Det forholder sig således.'
Listen and write: 'De forholder sig afventende.'
Listen and write: 'Man må forholde sig til fakta.'
Listen and write: 'Hvordan forholder ministeren sig?'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'forholde' is most often used reflexively ('forholde sig til') to mean 'to relate to' or 'to take a stance on'. For example: 'Jeg forholder mig til fakta' (I stick to the facts).
- Used to express a stance or opinion (forholde sig til).
- Describes physical states like staying still (forholde sig i ro).
- Used to state facts about a situation (det forholder sig således).
- Essential for formal, political, and academic Danish.
Reflexive Check
Always double-check your reflexive pronouns. 'Jeg' goes with 'mig', 'du' with 'dig', etc. This is the most common error with this verb.
The 'Til' Rule
If there is an object you are relating to, you must use 'til'. If you are just describing how you are (e.g., 'rolig'), don't use 'til'.
Soft D
Practice the Danish soft 'd' to sound more native. It's crucial for 'forholde' and 'forholdt'.
News Listening
Listen to the Danish news specifically to hear how they use 'forholder sig'. It will help you understand the political register.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1Décisif ou crucial. Utilisé pour décrire quelque chose qui détermine l'issue d'une situation.
afholde
B2Organiser ou tenir un événement formel comme une réunion ou une élection.
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2Marquer ou délimiter une position ou un itinéraire. 'Le sentier est balisé avec des marques rouges.'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1Terminer un processus ou une tâche de manière formelle.
afsløre
B2Révéler ou dévoiler quelque chose qui était secret. 'Il a enfin révélé son secret' et 'Le monument sera dévoilé demain.'