At level A1, you don't really need to use 'mærkbar' yet. It is a big word! But you can understand it simply as 'something you can feel.' Imagine you are outside and it starts to get cold. You can 'feel' the cold. In Danish, if the cold is easy to feel, it is 'mærkbar.' You might see this word in very simple weather reports. Think of it as 'can feel.' If you can feel a change, it is mærkbar. For now, just remember that 'mærke' means 'to feel' or 'to notice.' So 'mærkbar' is 'feel-able.' It is usually used with things like weather or a big difference in a game.
At level A2, you can start to recognize 'mærkbar' in simple texts. You might use it to describe a big difference between two things. For example, if you compare two cars and one is much faster, there is a 'mærkbar forskel' (noticeable difference). You should also learn the word 'mærkbart' which is the adverb. You can use it to say 'noticeably.' For example: 'Det er mærkbart varmere i dag' (It is noticeably warmer today). This level is about noticing the word in the wild and understanding that it means something is clear and easy to sense.
At level B1, you should begin incorporating 'mærkbar' into your writing and speaking to sound more precise. Instead of always saying 'en stor forskel' (a big difference), you can say 'en mærkbar forskel.' This shows you understand that the difference can be perceived by others. You will encounter this word in news articles about the economy or society. It is very useful for describing progress in your Danish studies. You might say: 'Jeg har gjort mærkbare fremskridt' (I have made noticeable progress). Remember to use the correct ending: 'mærkbar' for common nouns and 'mærkbart' for neuter nouns.
At level B2, 'mærkbar' becomes a key tool for professional and academic Danish. You should use it to describe trends, impacts, and atmospheres. For example, in a business meeting, you might discuss a 'mærkbar effekt' of a new marketing campaign. You should also be aware of its synonyms like 'tydelig' or 'markant' and choose the one that fits best. 'Mærkbar' is perfect for when something has reached a level where it is no longer just a small detail. It is also used to describe feelings in a room, like 'en mærkbar spænding' (a palpable tension). You are now expected to use the adverbial form 'mærkbart' correctly with other adjectives.
At level C1, you must master the nuances of 'mærkbar.' This means understanding its placement in complex sentences and its collocations. You should use it to describe subtle but definite changes in abstract concepts, such as 'en mærkbar forskydning i den politiske diskurs' (a noticeable shift in political discourse). You should also be able to distinguish it from 'mærkværdig' (strange) and 'bemærkelsesværdig' (remarkable). At this level, 'mærkbar' is an objective descriptor. It provides a way to talk about observations without adding too much emotional bias. It is a word of evidence and perception. You should also use it in its plural form 'mærkbare' correctly.
At level C2, 'mærkbar' is used with complete naturalness and precision. You can use it in highly formal contexts, such as legal or scientific writing, to denote a threshold of perception or significance. You might use it in literary analysis to describe the 'mærkbare undertoner' (noticeable undertones) in a text. You understand that 'mærkbar' implies that something was perhaps once hidden or subtle but has now become evident. You can play with the word in rhetorical contexts to emphasize the reality of a situation. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, reflecting a deep understanding of Danish semantics and prosody.

mærkbar en 30 secondes

  • Mærkbar means 'noticeable' or 'perceivable' in Danish. It describes things you can feel, see, or sense clearly.
  • It is a C1-level word used in formal contexts like news, business, and academic writing.
  • The adverbial form is 'mærkbart', which means 'noticeably'. Always use the '-t' when modifying verbs or adjectives.
  • Don't confuse it with 'mærkværdig' (strange). Mærkbar is about being detectable, not about being weird.
The Danish adjective mærkbar is a sophisticated yet essential term for learners aiming for C1 proficiency. At its core, it describes something that can be perceived, felt, or noticed by the senses or the mind. It is the Danish equivalent of 'noticeable,' 'perceivable,' or 'palpable.' The word is constructed from the verb at mærke (to feel, sense, or notice) and the suffix -bar, which functions similarly to the English suffix '-able.' Therefore, mærkbar literally translates to 'feel-able' or 'notice-able.'
Sensory Perception
In a physical sense, it is used when a change in temperature, a vibration, or a physical presence is strong enough to be detected. For example, a 'mærkbar temperaturstigning' (a noticeable rise in temperature).
Abstract Impact
In abstract contexts, it refers to consequences or changes that have a clear effect on a situation. An economic crisis might result in a 'mærkbar nedgang' (noticeable decline) in consumption.
This word is ubiquitous in Danish media, academic writing, and formal discussions. It bridges the gap between simple observation and analytical description. When a Dane uses mærkbar, they are signaling that a phenomenon is no longer subtle or hidden; it has crossed the threshold into clear visibility or impact.

Der var en mærkbar lettelse i rummet, da resultatet blev offentliggjort.

This sentence illustrates the atmospheric use of the word, where an emotion (relief) becomes so strong it feels physically present in the room. Understanding the nuances of mærkbar requires recognizing its weight. It is more formal than 'tydelig' (clear) and more objective than 'overraskende' (surprising). It focuses strictly on the fact that the subject can be detected. In professional settings, managers might speak of 'mærkbare forbedringer' (noticeable improvements) to justify new strategies. In personal life, one might feel a 'mærkbar forskel' (noticeable difference) after starting a new exercise routine.

Efter reformen var der en mærkbar ændring i borgernes tilfredshed.

Colloquial Usage
While often formal, it can be used in daily speech to emphasize the reality of a feeling, such as 'Det er mærkbart koldere i dag' (It is noticeably colder today).

Vinden er taget mærkbart til i løbet af eftermiddagen.

Synonym Nuance
Unlike 'synlig' (visible), which only concerns the eyes, 'mærkbar' encompasses all senses and even intuition.

Der er ingen mærkbar grund til hans bekymring.

Medicinen havde en mærkbar effekt på smerterne.

Using mærkbar correctly involves understanding its declension and its role in a sentence. As an adjective, it must agree with the noun it modifies. For common gender nouns (en-words), we use mærkbar. For neuter gender nouns (et-words), we use mærkbart. For plural nouns or when used with the definite article, we use mærkbare.
Common Gender (En-words)
En mærkbar forskel (A noticeable difference), en mærkbar ændring (a noticeable change).
Neuter Gender (Et-words)
Et mærkbart fald (A noticeable drop), et mærkbart resultat (a noticeable result).
Plural and Definite
De mærkbare konsekvenser (The noticeable consequences), mærkbare forbedringer (noticeable improvements).
When used as an adverb to modify a verb or another adjective, the form is always mærkbart. This is where many learners make mistakes. If you want to say something is 'noticeably better,' you say 'mærkbart bedre.'

Vejret er blevet mærkbart koldere siden i går.

In this case, 'mærkbart' describes 'koldere' (colder). The word often appears in the structure '[Noun] er mærkbar'. For instance, 'Spændingen i lokalet var mærkbar' (The tension in the room was palpable). Here, the adjective describes the state of the noun. It can also be used in negative constructions to indicate that a change is negligible: 'Der er ingen mærkbar forskel på de to modeller' (There is no noticeable difference between the two models).

Selvom han trænede hårdt, var der ingen mærkbar fremgang.

Positioning
Like most Danish adjectives, it usually precedes the noun it modifies or follows a linking verb like 'at være' (to be) or 'at blive' (to become).

De nye regler vil have en mærkbar indvirkning på miljøet.

Priserne på boligmarkedet er faldet mærkbart.

Det er en mærkbar fordel at kunne tale flere sprog.

Der skete en mærkbar forskydning i magtbalancen.

Mærkbar is a staple of Danish public discourse. You will encounter it most frequently in news broadcasts, financial reports, and scientific articles. When a journalist discusses the economy, they might mention a 'mærkbar inflation' or a 'mærkbart fald i aktiekurserne.' It is a word that conveys objectivity and measurement without necessarily requiring exact numbers.
The News (Nyhederne)
'Der er en mærkbar utilfredshed blandt de ansatte i sundhedsvæsenet.' (There is a noticeable dissatisfaction among healthcare employees.)
Weather Reports (Vejrudsigten)
'I aften vil der være en mærkbar afkøling.' (Tonight there will be a noticeable cooling.)
In the workplace, mærkbar is used to describe the results of projects or the atmosphere within a team. If a new manager has improved the company culture, a colleague might say, 'Der er kommet en mærkbar bedre stemning på kontoret.'

Projektet har resulteret i en mærkbar effektivisering af arbejdsgangene.

In literature, authors use mærkbar to describe the physical sensations of their characters or the shifting moods of a scene. 'Hendes hjertebanken var mærkbar under den tynde bluse' (Her heartbeat was noticeable under the thin blouse). It adds a layer of sensory detail that 'synlig' (visible) cannot provide.

Kulden blev mærkbar, så snart solen gik ned.

Academic Context
Researchers use it to describe statistically significant changes that are also observable in practice. 'Resultaterne viser en mærkbar korrelation mellem uddannelse og indkomst.'

Der er en mærkbar tendens til, at unge flytter mod de store byer.

Efter den lange ferie var der en mærkbar energi i teamet.

Støjen fra vejen er blevet mærkbart reduceret med det nye støjværn.

The most frequent pitfall for English speakers learning mærkbar is confusing it with other words that start with 'mærke-'. Danish has several words that look similar but have wildly different meanings.
Mærkbar vs. Mærkværdig
This is the 'false friend' trap. In modern Danish, mærkværdig means 'strange,' 'weird,' or 'odd.' It does NOT mean 'remarkable' (which is 'bemærkelsesværdig'). If you say a change is 'mærkværdig,' you are saying it is weird, not that it is simply noticeable.
Mærkbar vs. Bemærkelsesværdig
Bemærkelsesværdig means 'remarkable' or 'noteworthy'—something that deserves attention because it is impressive. Mærkbar is more neutral; it just means it can be felt or seen.
Another common error is failing to use the adverbial '-t' when modifying adjectives or verbs. English speakers often forget that in Danish, adjectives acting as adverbs almost always take a '-t'.

Fejl: Priserne steg mærkbar. Korrekt: Priserne steg mærkbart.

Learners also sometimes use mærkbar where tydelig (clear) or synlig (visible) would be more appropriate. While mærkbar implies a sense of feeling or impact, synlig is strictly visual. If you can see a sign on a wall, it is 'synlig'. If you can feel a draft of air, it is 'mærkbar'. If you use 'mærkbar' for a visual sign, it sounds as if the sign has a physical or emotional weight rather than just being visible.

Der er en mærkbar forskel på kvaliteten (You can feel/see the impact of the quality).

Overuse
Don't use 'mærkbar' for everything. If a change is very small, it isn't 'mærkbar'. It must pass a certain threshold of perception.

Ændringen var så lille, at den ikke var mærkbar.

Der er en mærkbar forbedring i patientens tilstand.

Uden mad bliver trætheden hurtigt mærkbar.

To expand your Danish vocabulary, it is useful to compare mærkbar with its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning.
Tydelig (Clear/Obvious)
Tydelig is the most common alternative. It suggests that something is easy to see or understand. While mærkbar focuses on the sensation or impact, tydelig focuses on the clarity of the signal. 'En tydelig forskel' is a difference that is easy to point out.
Følelig (Palpable/Tangible)
Følelig is very close to mærkbar but is even more focused on physical touch or intense emotional impact. It is slightly more formal and less common in daily speech. 'Et føleligt tab' (a tangible loss).
Markant (Significant/Striking)
Markant is used when a change or difference is not just noticeable, but large and influential. If a price drops by 1%, it is mærkbart. If it drops by 20%, it is markant.

Der er en markant forskel på de to resultater.

Iøjnefaldende (Conspicuous/Eye-catching)
This word specifically relates to the eyes (øjne). It means something stands out visually. A person in a bright red suit in a room of grey suits is iøjnefaldende.

Hendes nye frisure er meget iøjnefaldende.

Der er en mærkbar duft af kaffe i hele huset.

Det var en mærkbar lettelse, da eksamen var slut.

En mærkbar stigning i antallet af turister har gavnet byen.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The suffix '-bar' in Danish actually comes from the verb 'at bære' (to bear/carry). So 'mærkbar' etymologically means 'bearing a mark' or 'capable of being marked'.

Guide de prononciation

UK /ˈmæɐ̯kˌpɑːˀ/
US /ˈmɛrkˌbɑr/
Stress is on the first syllable: MÆRK-bar.
Rime avec
mærkbar uundværlig (slant) forklar spar klar par har far bar
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'.
  • Forgetting the stød on the last syllable.
  • Pronouncing 'bar' like the English word 'bar' (it should be more open).
  • Confusing the 'æ' sound with 'e'.
  • Missing the aspiration on the 'k'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize if you know 'mærke'.

Écriture 4/5

Requires remembering the -t for adverbs and neuter nouns.

Expression orale 4/5

The pronunciation with stød can be tricky for English speakers.

Écoute 3/5

Clear word, but can be confused with 'mærkværdig' if heard quickly.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

mærke forskelf varm kold se

Apprends ensuite

bemærkelsesværdig mærkværdig markant tydelig

Avancé

forskydning tendens effekt indflydelse

Grammaire à connaître

Adjective Agreement

En mærkbar (common) vs Et mærkbart (neuter).

Adverb Formation

Han løber mærkbart (adverb) hurtigere.

Definite Form

Den mærkbare (definite) forskel.

Comparative/Superlative

Mere mærkbar, mest mærkbar (rarely used).

Stød in Danish

The stød occurs in 'bar' when stressed.

Exemples par niveau

1

Der er en mærkbar kulde i dag.

There is a noticeable cold today.

Common gender noun 'kulde' uses 'mærkbar'.

2

Er forskellen mærkbar?

Is the difference noticeable?

Question form using the adjective as a predicate.

3

Jeg kan mærke det.

I can feel it.

The base verb 'mærke' (to feel/notice).

4

Det er mærkbart varmt.

It is noticeably warm.

Adverbial form 'mærkbart' modifying the adjective 'varmt'.

5

En mærkbar ændring i vejret.

A noticeable change in the weather.

Adjective-noun phrase.

6

Der var mærkbare lyde.

There were noticeable sounds.

Plural form 'mærkbare'.

7

Det var ikke mærkbart.

It was not noticeable.

Negative construction with neuter adjective/adverb.

8

Mærkbar energi i klassen.

Noticeable energy in the class.

Abstract noun 'energi' with 'mærkbar'.

1

Der er en mærkbar forskel på de to biler.

There is a noticeable difference between the two cars.

Comparing two objects.

2

Prisen er mærkbart højere her.

The price is noticeably higher here.

Adverb 'mærkbart' modifying 'højere'.

3

Vi så mærkbare fremskridt i går.

We saw noticeable progress yesterday.

Plural noun 'fremskridt'.

4

Det er et mærkbart resultat.

It is a noticeable result.

Neuter noun 'resultat' uses 'mærkbart'.

5

Vinden er blevet mærkbart stærkere.

The wind has become noticeably stronger.

Adverb modifying the comparative 'stærkere'.

6

Er der en mærkbar lugt?

Is there a noticeable smell?

Common gender 'lugt'.

7

Hendes glæde var mærkbar for alle.

Her joy was noticeable to everyone.

Predicate adjective describing 'glæde'.

8

Der er ingen mærkbar bedring endnu.

There is no noticeable improvement yet.

Negative adjective phrase.

1

Efter krisen var der en mærkbar nedgang i salget.

After the crisis, there was a noticeable decline in sales.

Formal context: economics.

2

Uddannelsen har givet ham mærkbare kompetencer.

The education has given him noticeable skills.

Plural adjective 'mærkbare'.

3

Det er mærkbart, at hun har øvet sig meget.

It is noticeable that she has practiced a lot.

'Det er mærkbart, at...' clause structure.

4

Der er en mærkbar spænding før kampen.

There is a noticeable tension before the match.

Describing atmosphere.

5

Nye regler har haft en mærkbar effekt på trafikken.

New rules have had a noticeable effect on traffic.

Cause and effect description.

6

Huset er blevet mærkbart mere moderne.

The house has become noticeably more modern.

Adverb modifying 'mere moderne'.

7

Der er ingen mærkbar grund til at vente.

There is no noticeable reason to wait.

Abstract use of 'mærkbar'.

8

En mærkbar stigning i temperaturen er forventet.

A noticeable rise in temperature is expected.

Passive construction.

1

Virksomheden oplevede en mærkbar vækst i det første kvartal.

The company experienced a noticeable growth in the first quarter.

Business Danish terminology.

2

Der skete en mærkbar forbedring af arbejdsmiljøet.

A noticeable improvement of the work environment occurred.

Noun phrase with 'forbedring'.

3

Det var mærkbart for alle involverede parter.

It was noticeable for all involved parties.

Predicate adjective with prepositional phrase.

4

Der findes ingen mærkbar forskel på de to metoder.

There is no noticeable difference between the two methods.

Formal 'findes' construction.

5

Medicinen medførte en mærkbar lindring af smerterne.

The medicine resulted in a noticeable relief of the pain.

Medical/Formal context.

6

Hans indflydelse på projektet var mærkbar fra dag ét.

His influence on the project was noticeable from day one.

Describing influence.

7

Støjen fra motorvejen er mærkbart reduceret.

The noise from the highway is noticeably reduced.

Past participle 'reduceret' modified by adverb.

8

Der er mærkbare spor efter den gamle bygnings fundament.

There are noticeable traces of the old building's foundation.

Archaeological/Physical context.

1

Den politiske uro har haft mærkbare konsekvenser for eksporten.

The political unrest has had noticeable consequences for exports.

Complex sentence with plural agreement.

2

Der er en mærkbar diskrepans mellem teori og praksis.

There is a noticeable discrepancy between theory and practice.

Academic vocabulary: 'diskrepans'.

3

Reformen har resulteret i mærkbare besparelser i den offentlige sektor.

The reform has resulted in noticeable savings in the public sector.

Formal administrative Danish.

4

Det er mærkbart, hvordan digitaliseringen har ændret vores hverdag.

It is noticeable how digitalization has changed our everyday life.

Adverbial clause introduction.

5

Der var en mærkbar undertone af sarkasme i hans stemme.

There was a noticeable undertone of sarcasm in his voice.

Describing nuanced communication.

6

Klimaforandringerne er nu mærkbare over hele kloden.

Climate changes are now noticeable across the entire globe.

Global/Scientific context.

7

Der er sket en mærkbar forskydning i magtbalancen i regionen.

A noticeable shift in the balance of power in the region has occurred.

Geopolitical terminology.

8

Hans fravær var mærkbart under hele receptionen.

His absence was noticeable during the entire reception.

Describing the impact of something missing.

1

Det er en mærkbar bedrift at have gennemført projektet under de givne omstændigheder.

It is a noticeable achievement to have completed the project under the given circumstances.

Using 'bedrift' (achievement).

2

Der er en mærkbar interdependens mellem de to økonomiske systemer.

There is a noticeable interdependence between the two economic systems.

High-level academic vocabulary.

3

Mærkbare fluktuationer i markedet skaber usikkerhed blandt investorerne.

Noticeable fluctuations in the market create uncertainty among investors.

Financial Danish: 'fluktuationer'.

4

Forfatterens personlige overbevisninger er mærkbare gennem hele værket.

The author's personal convictions are noticeable throughout the entire work.

Literary criticism context.

5

Der er ingen mærkbar kausalitet mellem de to begivenheder.

There is no noticeable causality between the two events.

Philosophical/Scientific logic.

6

Den mærkbare erosion af kystlinjen truer de lokale bebyggelser.

The noticeable erosion of the coastline threatens local settlements.

Environmental science context.

7

Der hersker en mærkbar ambivalens i befolkningen over for den nye lov.

A noticeable ambivalence prevails in the population toward the new law.

Sociological context: 'ambivalens'.

8

Trods den mærkbare modstand valgte regeringen at fortsætte planen.

Despite the noticeable resistance, the government chose to continue the plan.

Prepositional phrase with 'trods'.

Synonymes

tydelig følelig iøjnefaldende markant signifikant konstaterbar perceptibel håndgribelig

Antonymes

ubetydelig umærkelig usynlig subtil

Collocations courantes

en mærkbar forskel
en mærkbar effekt
en mærkbar stigning
et mærkbart fald
en mærkbar lettelse
en mærkbar ændring
mærkbare konsekvenser
mærkbart bedre
mærkbart koldere
en mærkbar spænding

Phrases Courantes

gøre en mærkbar forskel

— To have a significant and noticeable impact on a situation.

Din hjælp gjorde en mærkbar forskel for projektet.

ikke være mærkbar

— To be so small or subtle that it cannot be detected.

Støjen fra den nye maskine er næsten ikke mærkbar.

en mærkbar tendens

— A clear and observable direction in which something is developing.

Der er en mærkbar tendens til øget digitalisering.

mærkbar forbedring

— A change for the better that anyone can see or feel.

Patienten udviser en mærkbar forbedring.

mærkbart fravær

— When someone's absence is strongly felt by those present.

Hendes mærkbare fravær blev bemærket af alle gæsterne.

mærkbar indflydelse

— Having a clear power to affect how someone or something develops.

Forældre har en mærkbar indflydelse på deres børns vaner.

mærkbar fremgang

— Clear progress in a task or learning process.

Hun har gjort mærkbar fremgang i sit danske.

mærkbar lettelse

— A feeling of relief that is so strong it changes the mood.

En mærkbar lettelse bredte sig i lokalet.

mærkbar afmatning

— A noticeable slowdown, often used in economic contexts.

Der er en mærkbar afmatning i boligsalget.

mærkbar irritation

— Irritation that is visible in someone's behavior or voice.

Han svarede med mærkbar irritation i stemmen.

Souvent confondu avec

mærkbar vs mærkværdig

Means 'strange' or 'weird', not 'noticeable'.

mærkbar vs bemærkelsesværdig

Means 'remarkable' or 'noteworthy' (positive/surprising).

mærkbar vs mærkeligt

Means 'strange' (adverb/neuter adjective).

Expressions idiomatiques

"at mærke suset"

— To feel the excitement or the 'rush' of a big event.

Da hun trådte ind på scenen, mærkede hun suset.

informal
"at mærke efter"

— To check in with one's own feelings or physical state.

Du skal mærke efter, om du har brug for en pause.

neutral
"at mærke på egen krop"

— To experience something personally, often something difficult.

Han mærkede krigens konsekvenser på egen krop.

neutral
"at sætte sig mærkbare spor"

— To leave lasting and obvious evidence or effects.

Krisen har sat sig mærkbare spor i samfundet.

formal
"at gøre sig mærkbar"

— To make oneself noticed or to have an effect.

Sygdommen begyndte at gøre sig mærkbar efter en uge.

neutral
"at mærke historiens vingesus"

— To feel the presence of history at a specific place or time.

I Berlin kan man mærke historiens vingesus.

literary
"at mærke pustet fra..."

— To feel the influence or 'breath' of something (often a trend).

Vi mærker pustet fra den globale økonomi.

metaphorical
"at mærke jorden brænde under sig"

— To feel that one is in a dangerous or very precarious situation.

Politikeren mærkede jorden brænde under sig efter skandalen.

idiomatic
"at mærke modvinden"

— To feel resistance or opposition to one's plans.

Projektet mærker modvinden fra de lokale beboere.

metaphorical
"at mærke kulden"

— Can mean to physically feel cold, or to feel social rejection.

Han mærkede kulden fra sine tidligere venner.

metaphorical

Facile à confondre

mærkbar vs mærkværdig

Both start with 'mærk-'.

Mærkbar is objective (noticeable); mærkværdig is subjective (strange).

Det er en mærkbar forskel (objective). Det er en mærkværdig hat (subjective).

mærkbar vs bemærkelsesværdig

Both relate to noticing.

Bemærkelsesværdig is for something impressive/unusual. Mærkbar is for anything detectable.

En bemærkelsesværdig præstation (impressive). En mærkbar stigning (detectable).

mærkbar vs tydelig

Overlapping meanings.

Tydelig is 'clear' (often visual); mærkbar is 'perceivable' (often sensory/impactful).

Skriften er tydelig (visual). Vinden er mærkbar (sensory).

mærkbar vs markant

Both describe significant changes.

Markant is 'striking' or 'strong'; mærkbar is simply 'noticeable'.

En markant ændring (big). En mærkbar ændring (detectable).

mærkbar vs følelig

Very similar meaning.

Følelig is more formal and emphasizes physical or deep emotional touch.

Et føleligt tab (emotional/formal). En mærkbar kulde (sensory).

Structures de phrases

A2

Der er en mærkbar [noun].

Der er en mærkbar forskel.

B1

Det er mærkbart [adjective].

Det er mærkbart koldere.

B1

[Noun] er mærkbar.

Spændingen er mærkbar.

B2

At have en mærkbar effekt på [noun].

At have en mærkbar effekt på miljøet.

B2

Der skete en mærkbar [noun].

Der skete en mærkbar ændring.

C1

Det er mærkbart, hvordan [clause].

Det er mærkbart, hvordan han har ændret sig.

C1

Trods den mærkbare [noun]...

Trods den mærkbare modstand...

C2

En mærkbar [noun] i [noun].

En mærkbar forskydning i magtbalancen.

Famille de mots

Noms

mærkbarhed (noticeability - rare)
mærke (mark/brand/feeling)
bemærkning (remark)
mærkning (labeling)

Verbes

mærke (feel/notice)
bemærke (notice/remark)
afmærke (mark out)
mærkes (to be felt)

Adjectifs

mærkbar (noticeable)
mærkværdig (strange)
bemærkelsesværdig (remarkable)
mærket (marked)

Apparenté

mærkat
mærkesag
mærkevare
mærkedag
varemærke

Comment l'utiliser

frequency

High in media and professional life.

Erreurs courantes
  • En mærkbart forskel. En mærkbar forskel.

    'Forskelf' is a common gender noun, so the adjective should not have a -t.

  • Det er mærkværdig koldere. Det er mærkbart koldere.

    'Mærkværdig' means strange. 'Mærkbart' means noticeably.

  • Ændringen var mærkbare. Ændringen var mærkbar.

    'Ændringen' is singular, so the adjective should be singular 'mærkbar'.

  • Jeg så en mærkbar person. Jeg så en bemærkelsesværdig person.

    'Mærkbar' is rarely used for people; 'bemærkelsesværdig' (remarkable) is better.

  • Priserne faldt mærkbar. Priserne faldt mærkbart.

    When modifying a verb (faldt), you must use the adverbial form with -t.

Astuces

The Neuter Rule

Always remember 'et mærkbart fald'. Neuter nouns are common in economic contexts, so 'mærkbart' is used very often.

Avoid the False Friend

Never use 'mærkværdig' to mean 'noticeable'. It will make your sentence mean 'strange' instead.

Professional Polish

Use 'mærkbar' in work emails to describe progress or changes; it sounds professional and precise.

Adverbial Emphasis

Use 'mærkbart' before adjectives like 'bedre', 'varmere', or 'dyrere' to sound more like a native speaker.

Context Clues

If you hear 'mærkbar' in the news, look for the noun right after it; it's usually the subject of the news story.

Sense Association

Link the word to 'at mærke' (to feel). If you can feel it, it's mærkbar.

Sentence Variety

Switch between 'Der er en mærkbar...' and 'Det er mærkbart, at...' to vary your sentence structure.

Mærkbar vs Markant

If a change is just enough to notice, use 'mærkbar'. If it's huge, use 'markant'.

Atmosphere

Use 'mærkbar' when describing the 'stemning' (mood) in a Danish social setting.

C1 Level Tip

Using 'mærkbar' correctly in the PD3 or Studieprøven exams shows a high level of vocabulary control.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'MARK' that you can 'BEAR' (mærke + bar). If you can bear the mark, it's mærkbar!

Association visuelle

Imagine a thermometer jumping up 10 degrees. That jump is 'mærkbar'.

Word Web

mærke føle se høre tydelig forskfæld ændring effekt

Défi

Try to find three things in your room right now that have a 'mærkbar' smell, sound, or temperature change.

Origine du mot

Derived from the Old Norse 'merki' (sign, boundary, mark) and the Germanic suffix '-bar'.

Sens originel : Something that can be marked or something that bears a mark.

Germanic (Danish, related to German 'merkbar').

Contexte culturel

The word is neutral and safe to use in all contexts.

In English, we often use 'noticeable' or 'palpable'. 'Mærkbar' covers both, depending on whether it's a physical or abstract thing.

Used frequently in Danish news outlets like DR and TV2. Common in the works of Danish philosophers like Søren Kierkegaard regarding internal feelings.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Weather

  • mærkbart koldere
  • mærkbar stigning
  • mærkbar vind

Business

  • mærkbar vækst
  • mærkbar effekt
  • mærkbar nedgang

Social

  • mærkbar spænding
  • mærkbar lettelse
  • mærkbar forskel

Health

  • mærkbar bedring
  • mærkbar lindring
  • mærkbar smerte

Learning

  • mærkbar fremgang
  • mærkbart bedre
  • mærkbare resultater

Amorces de conversation

"Har du lagt mærke til en mærkbar ændring i vejret for nylig?"

"Er der en mærkbar forskel på at bo i Danmark og dit hjemland?"

"Har du gjort mærkbar fremgang med dit danske sprog i denne uge?"

"Kan du føle en mærkbar spænding i din by før et stort event?"

"Hvilken mærkbar effekt har teknologien haft på dit liv?"

Sujets d'écriture

Beskriv en mærkbar ændring i dit liv det sidste år.

Hvad er den mest mærkbare forskel på dansk og engelsk kultur?

Skriv om en gang, hvor du følte en mærkbar lettelse.

Er der mærkbare tegn på forår i naturen lige nu?

Hvordan kan man skabe en mærkbar forbedring i sit lokale samfund?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is neutral. You can have a 'mærkbar forbedring' (noticeable improvement) or a 'mærkbar forringelse' (noticeable worsening).

'Mærkbar' is used for common gender nouns (en-words), while 'mærkbart' is used for neuter nouns (et-words) or as an adverb to modify verbs and adjectives.

Yes, but more so in serious conversations. In very casual speech, people might just say 'man kan tydeligt se/mærke det'.

In very old Danish, yes, but in modern Danish, it exclusively means 'strange' or 'weird'. Avoid using it for 'noticeable'.

Not really. You would say 'en bemærkelsesværdig person' if they are remarkable, or 'en person man lægger mærke til'. 'Mærkbar' is usually for abstract things or sensations.

Yes, etymologically a 'mærke' is a sign or mark. A 'mærkevare' is a branded product. 'Mærkbar' is something that leaves a 'mark' on your senses.

It sounds like 'bah' with a very short, soft 'r' and a glottal stop (stød). It does not sound like the English word 'bar'.

Use 'mærkbar' when you want to emphasize the sensation or the real-world impact of a change.

Yes, 'en mærkbar lugt' is a common and correct expression.

'Mærkbarhed' exists but is extremely rare. Usually, you would rephrase using 'at mærke'.

Teste-toi 180 questions

writing

Skriv en sætning om vejret med ordet 'mærkbart'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beskriv en forskel mellem to biler med 'mærkbar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'mærkbar' til at beskrive en stemning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om økonomi med 'mærkbar stigning'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'mærkbare fremskridt' i en sætning om din læring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'mærkbart bedre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'mærkbar effekt' i en sætning om medicin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om en mærkbar ændring i din by.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug plural-formen 'mærkbare' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'mærkbar lettelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beskriv en mærkbar lugt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om mærkbar vækst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'mærkbart lavere' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv om en mærkbar forskydning i magten.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'mærkbar irritation' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om et mærkbart fald.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beskriv mærkbare spor i naturen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'mærkbar indflydelse' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om mærkbar bedring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'mærkbart sværere' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Udtal ordet 'mærkbar'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Udtal ordet 'mærkbart'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'en mærkbar forskel'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'mærkbart bedre'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Forklar hvad 'mærkbar' betyder på dansk.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Brug 'mærkbar' i en sætning om din dag.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'mærkbare fremskridt'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'en mærkbar lettelse'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Forklar forskellen på 'mærkbar' og 'mærkværdig'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'mærkbart koldere'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'en mærkbar effekt'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'mærkbare konsekvenser'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'et mærkbart fald'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'mærkbart sværere'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'en mærkbar stigning'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'der er ingen mærkbar forskel'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'mærkbar irritation'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'en mærkbar tendens'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'det er mærkbart at...'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'mærkbare spor'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'mærkbar' eller 'mærkværdig'? (Audio play: mærkbar)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'mærkbar' eller 'mærkbart'? (Audio play: mærkbart)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad beskrives som mærkbar? (Audio: 'Der er en mærkbar kulde.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad beskrives som mærkbart? (Audio: 'Salget faldt mærkbart.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Er forskellen mærkbar? (Audio: 'Der er ingen mærkbar forskel.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du plural 'mærkbare'? (Audio: 'De mærkbare ændringer.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvilket ord mangler? (Audio: 'Vejret er blevet ___ koldere.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'mærkbar' eller 'bemærkelsesværdig'? (Audio: mærkbar)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad er mærkbart? (Audio: 'Det er mærkbart, at hun er glad.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Er stigningen mærkbar? (Audio: 'Der er en mærkbar stigning.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'mærkbar' i denne sætning? (Audio: 'Det er en mærkelig dag.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad er mærkbar? (Audio: 'Spændingen var mærkbar.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'mærkbart' eller 'mærkbart'? (Audio: mærkbart)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Er det en mærkbar forskel? (Audio: 'Forskellen er knap nok mærkbar.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad føles mærkbart? (Audio: 'Lettelsen var mærkbar.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !