ein Versprechen halten
To keep a promise
Littéralement: {"ein":"a","Versprechen":"promise","halten":"to hold"}
En 15 secondes
- Honor your word by doing what you said.
- Shows reliability and trustworthiness.
- Used for fulfilling commitments.
- The opposite of breaking a promise.
Signification
Cela signifie faire exactement ce que vous avez dit que vous feriez. Il s'agit d'être fiable et de montrer aux gens qu'ils peuvent faire confiance à votre parole.
Exemples clés
3 sur 12Texting a friend
Hey, ich habe mein Versprechen gehalten und dir das Buch zurückgebracht!
Hey, I kept my promise and brought you back the book!
At a café with a friend
Du hast versprochen, dass wir heute Kuchen essen. Also, halt dein Versprechen!
You promised we'd eat cake today. So, keep your promise!
Job interview follow-up
Ich bin zuversichtlich, dass ich die Erwartungen erfüllen und meine Zusagen einhalten werde.
I am confident that I will meet expectations and keep my commitments.
Contexte culturel
The concept of 'keeping one's word' is fundamental across many cultures, but in German-speaking countries, there's a strong cultural emphasis on reliability, punctuality, and honesty. This phrase reflects a value system where commitments are taken seriously, and personal integrity is highly regarded. It's deeply ingrained in social interactions and business dealings, stemming perhaps from a historical need for dependable agreements in a structured society.
The 'Hold' is Key!
Think of `halten` as actively 'holding onto' the promise, preventing it from falling or breaking. It’s a physical action applied to an abstract concept.
Beyond 'Just Doing It'
Keeping a promise isn't just about the outcome; it's about the integrity shown *while* doing it. The phrase implies effort and reliability, not just accidental success.
En 15 secondes
- Honor your word by doing what you said.
- Shows reliability and trustworthiness.
- Used for fulfilling commitments.
- The opposite of breaking a promise.
What It Means
Ein Versprechen halten literally means 'to hold a promise'. But really, it's about honoring your word. When you say you'll do something, you follow through. It shows you're dependable and trustworthy. It’s the glue that holds relationships together, from friendships to business deals. It’s about integrity, plain and simple.
How To Use It
You use ein Versprechen halten when someone has made a commitment. It can be you making a promise, or talking about someone else who did. You can use it in positive statements about keeping promises. You can also use it when discussing the *importance* of keeping promises. Think of it as the active verb for being reliable. It’s not just about *making* a promise, but *fulfilling* it. So, if you say you'll call your friend back, and you do, you hast dein Versprechen gehalten.
Real-Life Examples
Imagine your friend promised to help you move. They show up on moving day, boxes and all. You'd say, 'Danke, dass du dein Versprechen gehalten hast!' (Thanks for keeping your promise!). Or maybe your colleague agreed to finish a report by Friday. If they submit it on time, their boss might think, 'Gut, er hat sein Versprechen gehalten.' (Good, he kept his promise). It’s about actions matching words. It’s the opposite of flaking out, which, let's be honest, nobody likes.
When To Use It
Use ein Versprechen halten whenever you want to emphasize fulfillment and reliability. Did you promise to pick up groceries? And you did? You kept your promise. Is your partner always on time for dates? They always keep their promise. It’s perfect for situations where trust is key. Think about a politician promising change and actually enacting policies. That's ein Versprechen halten on a grand scale. It’s also great when you want to praise someone's character. You can say, 'Sie ist jemand, der immer sein Versprechen hält.' (She's someone who always keeps her promise).
When NOT To Use It
Don't use ein Versprechen halten when you're just talking about *making* a promise. The verb for that is versprechen. For example, you wouldn't say 'Ich werde ein Versprechen halten, dass ich komme' (I will hold a promise that I come). That sounds like you're physically holding a promise, which is weird. The correct way is 'Ich verspreche, dass ich komme' (I promise that I will come). Also, avoid it for things that aren't really promises, like a general intention. 'I hope to see you soon' isn't usually a promise you can 'hold'. Unless you *really* mean it!
Common Mistakes
A big one is confusing halten (to hold) with other verbs. Sometimes people might think of 'breaking' a promise, which is ein Versprechen brechen. But when you *keep* it, halten is the standard verb. Another mistake is using it too loosely. If you just *think* about doing something, you haven't gehalten. You need to actually *do* it. It's like saying you'll ace a test and then actually studying hard and getting an A+. That's holding the promise to yourself.
Similar Expressions
There are phrases that are close but not quite the same. Wort halten also means 'to keep one's word', and it's very similar. It focuses more on the literal 'word' you gave. Zu seinem Wort stehen is another one, meaning 'to stand by one's word'. It implies defending or backing up what you said. Etwas in die Tat umsetzen means 'to put something into action', which is the *result* of keeping a promise. Ein Versprechen geben simply means 'to make a promise'. So, geben is the start, halten is the finish line. It's a marathon of integrity!
Common Variations
You'll often hear sein Wort halten, which is essentially the same idea, focusing on the 'word' given. You might also hear einem Versprechen nachkommen, meaning 'to fulfill a promise'. This sounds a bit more formal, like something you'd read in a contract or hear in a very serious discussion. It emphasizes the act of complying with the promise. Das Wort brechen is the opposite, meaning 'to break one's word'. So, halten is the good guy, brechen is the villain.
Memory Trick
Picture a strong, steady hand holding a delicate, glass-blown promise. The hand is your reliability, the glass is the promise itself. If the hand is strong (halten), the promise stays intact. If the hand is weak or lets go, the promise shatters (brechen). So, ein Versprechen halten = a strong hand keeping the glass promise safe. Don't drop the glass!
Quick FAQ
Is ein Versprechen halten formal or informal? It's pretty neutral, good for most situations. Can I use it for small promises? Yes, absolutely! Even promising to text back counts. Does it have a positive or negative feel? Definitely positive, it’s about integrity. What's the opposite? Ein Versprechen brechen (to break a promise). It’s like the dark side of commitment!
Notes d'usage
This is a versatile phrase used across various levels of formality, though it leans towards neutral. While it can be used for minor commitments, its core strength lies in conveying reliability and integrity. Be mindful not to confuse `halten` (keep) with `brechen` (break) or `machen/geben` (make/give) when discussing promises.
The 'Hold' is Key!
Think of `halten` as actively 'holding onto' the promise, preventing it from falling or breaking. It’s a physical action applied to an abstract concept.
Beyond 'Just Doing It'
Keeping a promise isn't just about the outcome; it's about the integrity shown *while* doing it. The phrase implies effort and reliability, not just accidental success.
Don't Mix Up 'Halten' and 'Brechen'!
The most common mistake is using the wrong verb. `Ein Versprechen halten` is positive; `ein Versprechen brechen` is negative. Mixing them up completely changes your meaning, potentially causing awkwardness!
German Reliability Culture
In Germany, punctuality and reliability are highly valued. `Ein Versprechen halten` is more than just good manners; it's a sign of a trustworthy character, deeply respected in society.
Exemples
12Hey, ich habe mein Versprechen gehalten und dir das Buch zurückgebracht!
Hey, I kept my promise and brought you back the book!
Used casually to confirm a completed favor.
Du hast versprochen, dass wir heute Kuchen essen. Also, halt dein Versprechen!
You promised we'd eat cake today. So, keep your promise!
Playfully reminding someone of their commitment.
Ich bin zuversichtlich, dass ich die Erwartungen erfüllen und meine Zusagen einhalten werde.
I am confident that I will meet expectations and keep my commitments.
Using a slightly more formal phrasing related to promises in a professional context.
Nachdem ich versprochen hatte, jeden Tag zu posten, hier bin ich! Ich halte mein Versprechen. 💪 #committed #promisekept
After promising to post every day, here I am! I'm keeping my promise. 💪 #committed #promisekept
Enthusiastic confirmation of a self-imposed challenge.
Oma hat uns versprochen, uns im Sommer zu besuchen, und sie hat ihr Versprechen gehalten.
Grandma promised to visit us in the summer, and she kept her promise.
Expressing gratitude and reliability regarding a family visit.
Der Projektleiter hat versprochen, uns die aktualisierten Zahlen bis Mittag zu schicken. Er hat sein Versprechen gehalten.
The project manager promised to send us the updated figures by noon. He kept his promise.
Confirming a professional commitment was met.
✗ Ich habe ein Versprechen gemacht, dass ich dir helfe. → ✓ Ich habe versprochen, dir zu helfen.
✗ I made a promise that I will help you. → ✓ I promised to help you.
Confusing 'making a promise' (`ein Versprechen machen`) with the act of promising (`versprechen`).
✗ Er hält sein Versprechen für uns. → ✓ Er steht zu seinem Wort für uns.
✗ He holds his promise for us. → ✓ He stands by his word for us.
Trying to literally 'hold' a promise without the correct verb `halten` or `stehen` in context.
Ich habe dir versprochen, dass ich nicht mehr so viel Kaffee trinke. Tja, ich halte mein Versprechen... morgen!
I promised you I wouldn't drink so much coffee anymore. Well, I'm keeping my promise... tomorrow!
A lighthearted joke about delaying the fulfillment of a promise.
Okay guys, I promised myself I'd finish this stream without rage quitting. I'm keeping my Versprechen!
Okay guys, I promised myself I'd finish this stream without rage quitting. I'm keeping my promise!
Using the German phrase in an English sentence for a bilingual audience.
Es tut mir leid, dass ich dich enttäuscht habe. Ich weiß, ich hätte mein Versprechen halten müssen.
I'm sorry I disappointed you. I know I should have kept my promise.
Expressing regret for failing to fulfill a commitment.
Wir haben versprochen, dass die Party bis Mitternacht geht, also müssen wir unser Versprechen halten.
We promised the party would go until midnight, so we have to keep our promise.
Ensuring an event adheres to a previously stated commitment.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of the verb.
You need the verb 'halten' (to hold) to indicate that the promise was fulfilled. 'Gebrochen' means broken, 'gesagt' means said, and 'gemacht' means made.
Find and fix the error in the sentence.
While 'bauen' means 'to build', the phrasal verb 'aufbauen' is more idiomatic for building trust or relationships.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly expresses keeping a promise?
'Sie hat ihr Versprechen gehalten' directly translates to 'She kept her promise'. 'Sie hält ihr Wort' is also correct and means 'She keeps her word'.
Translate this sentence into German.
This sentence shows the sequence: first making a promise ('versprochen') and then fulfilling it ('Versprechen gehalten').
Fill in the blank with the most appropriate word.
The expression 'sein Wort halten' is a common synonym for 'ein Versprechen halten', meaning 'to keep one's word'.
Find and fix the error in the sentence.
This sentence is grammatically correct and uses the appropriate verb 'gebrochen' (broken) for the opposite meaning. No error found.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence describes someone fulfilling a commitment?
'Er hat sein Versprechen gehalten' means 'He kept his promise'. The other options mean 'He made his promise', 'He broke his promise', and 'He said his promise', respectively.
Translate this sentence into German.
This translation uses the infinitive 'zu halten' after 'wichtig ist' and the appropriate possessive pronoun 'seine' to refer back to 'man' (implied subject) or generally 'one'.
Put the words in the correct order to form a sentence.
The standard word order in German for a statement like this is Subject-Verb-Object. 'Sie' (She) is the subject, 'hat' (has) is the auxiliary verb, 'ihr Versprechen' (her promise) is the object, and 'gehalten' (kept) is the past participle.
Fill in the blank with the correct form of the verb.
'Zusagen' means commitments or assurances, similar to promises. 'Halten' is the correct verb to use for fulfilling them.
Find and fix the error in the sentence.
This sentence is correct. 'Ein Versprechen geben' means 'to make a promise', and 'es halten' means 'to keep it'. No error found.
Choose the sentence that uses the phrase correctly in a nuanced way.
Which sentence best reflects the integrity of keeping a promise?
This option emphasizes the effort and integrity involved in keeping a promise, even under difficult circumstances, which is a key aspect of the phrase's meaning.
🎉 Score : /12
Aides visuelles
Formality Spectrum for 'Ein Versprechen halten'
Casual chats, joking with friends.
Hab mein Versprechen gehalten, dir zu helfen!
Everyday conversations, general statements.
Er hat sein Versprechen gehalten.
Professional settings, official statements.
Wir werden unsere Zusagen halten.
Legal or highly official contexts (less common for this specific phrase, but related concepts).
Die Einhaltung der Verpflichtungen wird erwartet.
Where You'll Hear 'Ein Versprechen halten'
Friendship
Danke, dass du dein Versprechen gehalten hast!
Family
Oma hat ihr Versprechen gehalten und uns besucht.
Work
Der Kollege hat sein Versprechen gehalten und die Aufgabe erledigt.
Personal Goals
Ich habe mein Versprechen gehalten und jeden Tag trainiert.
Customer Service
Wir halten unser Versprechen bezüglich der Lieferzeit.
Apology
Es tut mir leid, ich konnte mein Versprechen nicht halten.
Related Phrases: Promises in German
Scenarios for Keeping Promises
Social Interactions
- • Helping a friend move
- • Attending a birthday party
- • Returning borrowed items
Professional Commitments
- • Meeting a deadline
- • Delivering a report on time
- • Following through on a business deal
- • Sticking to a diet
- • Completing a fitness challenge
- • Being honest when you said you would be
Formal Agreements
- • Fulfilling contractual obligations
- • Adhering to terms of service
- • Keeping a pledge
Banque d exercices
12 exercicesEr versprach, pünktlich zu sein, und er hat sein Versprechen ____.
You need the verb 'halten' (to hold) to indicate that the promise was fulfilled. 'Gebrochen' means broken, 'gesagt' means said, and 'gemacht' means made.
Trouvez et corrigez l erreur :
Ich muss mein Wort halten, um Vertrauen zu bauen.
While 'bauen' means 'to build', the phrasal verb 'aufbauen' is more idiomatic for building trust or relationships.
Which sentence correctly expresses keeping a promise?
'Sie hat ihr Versprechen gehalten' directly translates to 'She kept her promise'. 'Sie hält ihr Wort' is also correct and means 'She keeps her word'.
We promised to help, and we kept our promise.
Indices : Use 'versprechen' for 'to promise'., Use 'halten' for 'to keep' in this context.
This sentence shows the sequence: first making a promise ('versprochen') and then fulfilling it ('Versprechen gehalten').
Wenn du sagst, du machst etwas, musst du dein ____ halten.
The expression 'sein Wort halten' is a common synonym for 'ein Versprechen halten', meaning 'to keep one's word'.
Trouvez et corrigez l erreur :
Er hat sein Versprechen gebrochen, weil er zu müde war.
This sentence is grammatically correct and uses the appropriate verb 'gebrochen' (broken) for the opposite meaning. No error found.
Which sentence describes someone fulfilling a commitment?
'Er hat sein Versprechen gehalten' means 'He kept his promise'. The other options mean 'He made his promise', 'He broke his promise', and 'He said his promise', respectively.
It's important to keep your promises, especially in business.
Indices : Consider the possessive pronoun 'your'., 'Geschäftsleben' is a good translation for 'business' in this context.
This translation uses the infinitive 'zu halten' after 'wichtig ist' and the appropriate possessive pronoun 'seine' to refer back to 'man' (implied subject) or generally 'one'.
Arrangez les mots dans le bon ordre :
Cliquez sur les mots ci-dessus pour construire la phrase
The standard word order in German for a statement like this is Subject-Verb-Object. 'Sie' (She) is the subject, 'hat' (has) is the auxiliary verb, 'ihr Versprechen' (her promise) is the object, and 'gehalten' (kept) is the past participle.
Wir müssen sicherstellen, dass wir unsere Zusagen ____.
'Zusagen' means commitments or assurances, similar to promises. 'Halten' is the correct verb to use for fulfilling them.
Trouvez et corrigez l erreur :
Wenn du ein Versprechen gibst, musst du es halten.
This sentence is correct. 'Ein Versprechen geben' means 'to make a promise', and 'es halten' means 'to keep it'. No error found.
Which sentence best reflects the integrity of keeping a promise?
This option emphasizes the effort and integrity involved in keeping a promise, even under difficult circumstances, which is a key aspect of the phrase's meaning.
🎉 Score : /12
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
18 questionsLiterally, it translates to 'to hold a promise'. The verb halten means 'to hold', and ein Versprechen means 'a promise'. However, the actual meaning goes beyond the literal translation.
The core meaning is to fulfill a commitment or do what you said you would do. It emphasizes reliability and integrity, showing that your word can be trusted implicitly.
You can use it for both! Whether you promised to help a friend move house or just to call them back later, ein Versprechen halten applies. It's about the act of following through, regardless of the promise's size.
Use it when you want to talk about successfully completing a promised action. For example, 'Ich habe mein Versprechen gehalten' means 'I kept my promise'. It's used after the action is done.
Yes, absolutely. In business or professional settings, it signifies reliability and trustworthiness. Phrases like 'Wir werden unsere Zusagen halten' (We will keep our commitments) are common and respected.
They are very similar and often used interchangeably. 'Sein Wort halten' focuses slightly more on the literal 'word' you gave, emphasizing sticking to what you verbally committed to.
The direct opposite is 'ein Versprechen brechen', which means 'to break a promise'. This signifies failing to fulfill a commitment, leading to a loss of trust.
The phrase itself is quite neutral. You might use 'einem Versprechen nachkommen' for a more formal tone, but 'ein Versprechen halten' works in most everyday and professional situations without sounding too casual or too stiff.
Yes, definitely. If you set a goal for yourself, like exercising daily, you can say 'Ich halte mein Versprechen an mich selbst' (I'm keeping my promise to myself). It reflects self-discipline.
A common error is using the wrong verb, like 'machen' (to make) instead of 'halten' (to keep) in the past tense. Another is trying to translate 'hold' too literally in different contexts where 'halten' isn't the appropriate verb for promises.
Not necessarily. While it *can* be used to emphasize keeping a promise *despite* difficulty ('Er hat sein Versprechen gehalten, auch wenn es schwer war'), the phrase itself just means fulfillment.
'Sein Wort brechen' means 'to break one's word'. It's the counterpart to 'sein Wort halten' and indicates that someone did not follow through on their commitment, damaging trust.
While 'ein Versprechen halten' and 'sein Wort halten' are standard across German-speaking regions, nuances might exist in very specific dialects. However, these two are universally understood and accepted.
Reliability and honesty are highly valued cultural traits. Keeping promises is seen as a fundamental aspect of personal integrity and trustworthiness, crucial for social and professional relationships.
You typically say 'Ich habe ein Versprechen gemacht' or 'Ich habe ein Versprechen gegeben'. The verb 'machen' or 'geben' is used for making/giving a promise, while 'halten' is used for keeping it.
If someone fails, they 'brechen ihr Versprechen' (break their promise) or 'brechen ihr Wort' (break their word). This usually leads to disappointment and a loss of trust from the person who received the promise.
While the concept is relevant, the specific phrase 'ein Versprechen halten' is more common in everyday language. Legal contexts might use more formal terms like 'Verpflichtung erfüllen' (fulfill obligation) or 'Vertrag einhalten' (adhere to contract).
Yes, 'halten' is versatile. You can 'ein Geheimnis halten' (keep a secret) or 'ein Amt halten' (hold an office). The core idea of 'holding' or 'maintaining' applies across various contexts, including promises.
Expressions liées
Sein Wort halten
synonymTo keep one's word
This phrase is a direct synonym, emphasizing the verbal commitment aspect of fulfilling a promise.
Ein Versprechen brechen
antonymTo break a promise
This is the direct opposite, representing the failure to fulfill a commitment, which is the antithesis of keeping a promise.
Ein Versprechen geben
related topicTo make a promise
This phrase represents the initial act of committing, which is the necessary precursor to the act of keeping a promise.
Zu seinem Wort stehen
related topicTo stand by one's word
This phrase implies defending or backing up what was promised, showing a deeper level of commitment beyond just fulfilling the action.
Etwas in die Tat umsetzen
related topicTo put something into action
This phrase describes the result or outcome of keeping a promise, focusing on the execution rather than the commitment itself.
Einem Versprechen nachkommen
formal versionTo fulfill a promise
This phrase is a more formal way to express the same idea of fulfilling a promise, often used in more official or serious contexts.