At the A1 level, 'das Dorf' is introduced as a basic vocabulary word for places where people live. Students learn that it is the opposite of 'die Stadt' (the city). The focus is on simple identification and location. You learn to say 'Ich wohne in einem Dorf' (I live in a village) and 'Das Dorf ist klein' (The village is small). At this stage, the most important thing is to remember the gender 'das' and the plural 'die Dörfer'. You will use it in very simple descriptions of your hometown or your current surroundings. It is often taught alongside other basic nouns like 'Haus', 'Straße', and 'Kirche'. The goal is to be able to name the place where you live and provide one or two basic adjectives to describe it. You might also learn the question 'Wohnst du in einer Stadt oder in einem Dorf?' (Do you live in a city or a village?). This word is essential for basic personal introductions and simple travel conversations.
At the A2 level, learners expand their use of 'das Dorf' to include more detailed descriptions and common prepositional phrases. You start using 'auf dem Dorf' to talk about living in the countryside. You learn to describe the amenities of a village: 'Im Dorf gibt es einen Supermarkt und eine Post' (In the village, there is a supermarket and a post office). You also begin to use adjectives like 'ruhig' (quiet), 'schön' (beautiful), and 'alt' (old) with correct endings, such as 'ein ruhiges Dorf'. At this level, you might talk about your childhood: 'Als Kind habe ich in einem kleinen Dorf gelebt' (As a child, I lived in a small village). You also learn to contrast village life with city life in more detail, discussing pros and cons like 'die Natur' (nature) versus 'der Verkehr' (traffic). The focus is on building more complex sentences and using the word in common everyday contexts.
At the B1 level, 'das Dorf' is used in more nuanced discussions about lifestyle, environment, and social structures. You might talk about 'Landflucht' (the exodus from the countryside) or the challenges of living in a village without a car. You learn to use the word in the context of community and traditions: 'In meinem Dorf gibt es viele Feste' (In my village, there are many festivals). You also encounter the word in more varied grammatical structures, such as relative clauses: 'Das Dorf, in dem ich aufgewachsen bin, liegt im Norden' (The village I grew up in is in the north). You can participate in discussions about whether it is better to raise children in a village or a city. Your vocabulary expands to include compound words like 'Dorfbewohner' (village inhabitant) and 'Dorfgemeinschaft' (village community). You are also expected to understand the word in short news reports or simple literary texts.
At the B2 level, 'das Dorf' appears in more abstract and sociological contexts. You might discuss the 'Strukturwandel' (structural change) in rural areas, the impact of the internet on 'das globale Dorf' (the global village), or the political representation of rural communities. You can use the word to express more complex opinions: 'Viele junge Leute verlassen das Dorf, weil es dort keine Arbeit gibt' (Many young people leave the village because there is no work there). You also learn idiomatic expressions like 'Böhmische Dörfer' and can use them correctly in conversation. At this level, you are comfortable with all cases and can use 'das Dorf' in formal writing, such as an essay about urbanization. You understand the historical significance of the village in German culture and can discuss its representation in media and literature. Your ability to describe the 'Atmosphäre' (atmosphere) of a village becomes more sophisticated.
At the C1 level, you use 'das Dorf' with high precision and stylistic variety. You can discuss the 'Dorfgefüge' (village structure) and the 'soziale Kontrolle' (social control) inherent in small communities. You might analyze the literary trope of the village as a place of 'Heimat' (homeland) or 'Enge' (narrowness). Your vocabulary includes highly specific terms like 'Haufendorf' (nucleated village) or 'Straßendorf' (linear village). You can read and understand academic texts about rural development or historical geography where 'das Dorf' is a central concept. You are able to use the word in sophisticated metaphors and can navigate the subtle differences between 'Dorf', 'Siedlung', and 'Weiler' with ease. In debates, you can argue for or against rural subsidies, using 'das Dorf' as a focal point for economic and social arguments. Your command of the word is indistinguishable from that of a native speaker, including the use of regional nuances.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'das Dorf' and its place in the German language and culture. You can appreciate and produce complex literary texts where the village serves as a rich symbol. You understand the deep etymological roots of the word and its cognates in other Germanic languages. You can discuss the 'Dorf' in the context of philosophy, perhaps referencing Heidegger's ideas on 'dwelling' and the rural landscape. You are sensitive to the subtle connotations that 'das Dorf' carries in different regions of Germany, Austria, and Switzerland. You can use the word in any register, from highly formal academic discourse to local dialects. You understand how the concept of 'das Dorf' has evolved over centuries and can speak about its future in a post-industrial society. Your use of the word is nuanced, flexible, and culturally grounded, allowing you to express the most subtle shades of meaning.

das Dorf en 30 secondes

  • Das Dorf means village and is a neuter noun in German.
  • It is used to describe small rural settlements and communities.
  • The plural is die Dörfer, and it is often used with 'auf dem'.
  • It carries a connotation of peace, nature, and close-knit social ties.

The German noun das Dorf refers to a village or a small rural community. In the German-speaking world, a village is not merely a collection of houses; it is a fundamental social and geographical unit that carries deep historical and cultural weight. When a German speaker mentions their 'Dorf', they are often evoking images of a close-knit community, traditional architecture, and a slower pace of life compared to the 'Stadt' (city). Historically, German villages were organized around agriculture, and even today, many retain a central 'Kirchplatz' (church square) or 'Marktplatz' (market square) that serves as the heart of public life. The term is used universally to describe any settlement that is too small to be classified as a 'Stadt' (city/town). In modern contexts, it can also describe 'Schlafdörfer' (commuter villages) where people live while working in nearby urban centers. Understanding this word requires recognizing the distinction between the physical location and the lifestyle it implies.

Geographical Scale
A 'Dorf' typically has a population ranging from a few hundred to a few thousand people. Once it grows significantly and gains certain administrative rights, it becomes a 'Stadt'.
Social Connotation
Using the word often implies 'everyone knows everyone'. It is associated with 'Nachbarschaftshilfe' (neighborly help) and 'Vereinsleben' (club life).
Urban-Rural Contrast
The word is frequently used in the phrase 'auf dem Dorf leben' (to live in the village/in the country), which contrasts sharply with 'in der Stadt wohnen'.

In unserem das Dorf gibt es noch einen echten Bäcker, der jeden Morgen frisches Brot backt.

The usage of 'das Dorf' extends into metaphorical territory as well. For instance, the 'globale Dorf' (global village) describes how technology connects the world. However, in daily German, it remains grounded in the physical reality of the countryside. You will hear it when people discuss their upbringing, their vacation plans (Urlaub auf dem Bauernhof im Dorf), or when discussing political issues like 'Landflucht' (the exodus from rural areas to cities). The village is seen as a place of stability, though sometimes also as a place of 'Enge' (narrowness/lack of privacy), where social control is higher than in the anonymous city. This duality—peaceful refuge versus restrictive social circle—is a common theme in German literature and film.

Das ganze Dorf feiert im Sommer das traditionelle Schützenfest auf dem Hauptplatz.

Furthermore, 'das Dorf' is often used as a suffix in place names, such as 'Düsseldorf' or 'Neudorf'. These names signify the historical origin of these places as small settlements. Even if Düsseldorf is now a major metropolis, the 'dorf' in its name serves as a linguistic fossil of its humble beginnings. In conversation, if someone says 'Ich komme vom Dorf', they are identifying as someone from a rural background, which often carries a sense of pride in being down-to-earth and practical. Conversely, an urbanite might use it slightly disparagingly to suggest a lack of sophistication, though this is becoming less common as rural living gains popularity for its quality of life.

Obwohl er jetzt in Berlin wohnt, vermisst er die Ruhe in seinem kleinen Dorf in Bayern.

Administrative Context
In administrative terms, a village might be part of a larger 'Gemeinde' (municipality), which can include several 'Dörfer'.
Cultural Events
Events like 'Dorffeste' (village festivals) are crucial for community cohesion and are a staple of rural German life.

Wir sind durch ein malerisches Dorf im Schwarzwald gewandert und haben dort zu Mittag gegessen.

In summary, 'das Dorf' is a versatile word that encapsulates the essence of rural Germany. Whether you are describing a travel destination, your childhood home, or a sociological concept, this word provides the necessary framework to discuss life outside the city. It represents a balance between tradition and the challenges of the modern world, making it a key vocabulary item for any German learner.

Jedes Dorf hat seine eigene Geschichte und seine eigenen Traditionen.

Using das Dorf correctly in sentences involves understanding its grammatical gender (neuter), its plural form (die Dörfer), and the specific prepositions that commonly accompany it. Because 'Dorf' refers to a location, it frequently appears in prepositional phrases that indicate direction or position. The most common pitfall for learners is choosing between 'in' and 'auf'. While 'in dem Dorf' (in the village) is grammatically correct for stating a location, 'auf dem Dorf' is a fixed idiomatic expression that means living in the countryside or in a village setting in a general sense.

Nominative Case
Used when the village is the subject: 'Das Dorf ist sehr alt.' (The village is very old.)
Accusative Case
Used for direct objects or motion towards: 'Ich sehe ein kleines Dorf.' (I see a small village.) or 'Wir fahren in das Dorf.' (We are driving into the village.)
Dative Case
Used for static location: 'Er wohnt in einem Dorf.' (He lives in a village.) or 'Sie arbeitet auf dem Dorf.' (She works in the village/countryside.)

Ich bin auf dem Dorf aufgewachsen, weit weg vom Lärm der Großstadt.

Adjectives playing a role in describing a 'Dorf' often include 'malerisch' (picturesque), 'ruhig' (quiet), 'abgelegen' (remote), or 'idyllisch' (idyllic). When combining these, remember to follow the rules of adjective declension for neuter nouns. For example, 'ein malerisches Dorf' (a picturesque village) or 'das kleine Dorf' (the small village). In the plural, it becomes 'viele kleine Dörfer' (many small villages). The transition from singular to plural is a great way to practice the umlaut shift, which is a hallmark of many German nouns.

In Deutschland gibt es viele Dörfer, die für ihren Wein bekannt sind.

Furthermore, 'das Dorf' is often part of compound words. A 'Dorfbewohner' is a village inhabitant, a 'Dorffest' is a village festival, and 'Dorfklatsch' refers to village gossip. These compounds are constructed by simply prefixing 'Dorf-' to the other noun. This is a very productive way to expand your vocabulary. For instance, if you want to talk about the community center, you might say 'das Dorfzentrum'. If you are discussing the youth in the village, you refer to the 'Dorfjugend'.

Der Dorfklatsch verbreitet sich schneller als jede Zeitung.

Genitive Case
Used to show possession: 'Die Kirche des Dorfes ist sehr alt.' (The village's church is very old.)
Motion Towards
Use 'in' + Accusative: 'Wir ziehen nächsten Monat in ein Dorf.' (We are moving to a village next month.)

Die Straßen des Dorfes sind eng und kurvig.

Finally, consider the use of 'das Dorf' in everyday idioms. 'Das sind für mich böhmische Dörfer' is a famous idiom meaning 'It's all Greek to me' (literally: 'Those are Bohemian villages to me'). This shows how the word is embedded not just in geography, but in the figurative language of German speakers. By mastering the various cases and common combinations, you can use 'das Dorf' to describe a wide range of experiences and observations.

Das neue Computersystem sind für die älteren Mitarbeiter böhmische Dörfer.

You will encounter the word das Dorf in a multitude of real-world scenarios, ranging from casual conversations to formal news reports. In Germany, Austria, and Switzerland, rural life remains a significant part of the national identity, and thus the word is ubiquitous. If you are traveling through the countryside, every road sign pointing to a small settlement is essentially pointing to a 'Dorf'. On the train, the conductor might announce stops in various 'Dörfer'. In the news, you might hear about 'Strukturwandel im Dorf' (structural change in the village) or 'die Digitalisierung auf dem Dorf' (digitization in the village), reflecting modern efforts to bring high-speed internet to rural areas.

Travel & Tourism
Travel guides often highlight 'die schönsten Dörfer Deutschlands' (the most beautiful villages in Germany), encouraging tourists to visit places like Rothenburg ob der Tauber (though that is technically a town, smaller ones are called Dörfer).
Daily Conversations
People often compare their living situations: 'Ich könnte nie in der Stadt wohnen, ich brauche mein Dorf.' (I could never live in the city; I need my village.)
Literature and Media
Many German novels and films are set in a 'Dorf', using it as a microcosm of society. The genre of 'Heimatkrimi' (regional crime novels) often features a murder in a quiet village.

Im Fernsehen kam gestern eine Dokumentation über das Sterben der kleinen Dörfer.

In a work environment, especially in industries like urban planning, logistics, or sociology, 'das Dorf' is a technical term. Professionals might discuss 'Dorfentwicklung' (village development) or 'Dorfkernerneuerung' (village center renewal). This shows that the word isn't just for poets and travelers; it's a part of the administrative and economic fabric of the country. Even in the tech world, the phrase 'Das Internet ist für uns alle Neuland' was often compared to how a small 'Dorf' might react to a sudden technological influx. Furthermore, when Germans talk about their roots, they often say, 'Ich bin ein Dorfkind' (I am a village child), a term that carries a specific set of cultural markers: being outdoors, knowing your neighbors, and perhaps being a bit more hardy.

Er ist ein stolzes Dorfkind und liebt die Natur.

You will also hear 'das Dorf' in the context of sports. Many famous German athletes started in a 'Dorfverein' (village club). These clubs are the backbone of German amateur sports, and 'das Dorf' is where the talent is often discovered. When a local team wins, the headline might read 'Das ganze Dorf steht kopf' (The whole village is upside down/going wild). This illustrates the collective spirit that the word 'Dorf' evokes. It is a word of unity, shared identity, and local pride. Whether it's a 'Weindorf' (wine village) in the Rhineland or a 'Bergdorf' (mountain village) in the Alps, the word carries the weight of the specific landscape it inhabits.

Das Dorf ist bekannt für seinen hervorragenden Riesling.

News & Media
Headlines like 'Neues Leben im Dorf' (New life in the village) are common when discussing rural revitalization projects.
Social Media
Hashtags like #Dorfliebe or #Dorfleben are popular for sharing photos of scenic landscapes and traditional events.

Wir haben ein wunderschönes Dorf in der Eifel besucht.

In conclusion, 'das Dorf' is not just a word for a place; it's a word for an experience. From the 'Dorfladen' (village shop) to the 'Dorfkirche' (village church), every aspect of village life is named and celebrated. Hearing this word should immediately bring to mind the specific texture of rural German life—the smell of fresh air, the sound of church bells, and the feeling of a community that has stood for centuries. It is an essential term for navigating both the physical and cultural landscape of German-speaking countries.

Gibt es in diesem Dorf ein Hotel oder eine Pension?

Even though das Dorf is an A1-level word, it presents several challenges for learners. The most frequent errors involve gender, pluralization, and the nuances of prepositional use. Because many other words for places are feminine (like 'die Stadt', 'die Gemeinde'), learners often mistakenly say 'die Dorf'. It is crucial to internalize that 'Dorf' is neuter: das Dorf. This affects every article and adjective that comes before it, such as 'ein kleines Dorf' instead of 'eine kleine Dorf'.

Gender Confusion
Mistake: 'Ich wohne in der Dorf.' Correct: 'Ich wohne in dem (im) Dorf.' The neuter gender is absolute.
Plural Formation
Mistake: 'Die Dorfe' or 'Die Dörfen'. Correct: 'Die Dörfer'. The addition of the umlaut and the '-er' ending is a specific pattern that must be memorized.
Preposition Pitfall
Mistake: 'Ich lebe in Dorf.' Correct: 'Ich lebe in einem Dorf' or 'Ich lebe auf dem Dorf.' Using the article is mandatory.

Falsch: Ich besuche meine Dörfe. Richtig: Ich besuche meine Dörfer.

Another area of confusion is the distinction between 'Dorf', 'Stadt', and 'Ort'. While 'Dorf' specifically means village, 'Ort' is a more general term for 'place' or 'township'. If you aren't sure if a place is a village or a town, 'Ort' is a safer bet. However, calling a large city like Munich a 'Dorf' would be considered a joke or an insult, unless you are using the idiom 'München ist ein Millionendorf' (Munich is a village of a million), which suggests that despite its size, it has a cozy, village-like feel. Learners should also be careful with the word 'Kleinstadt'. A 'Kleinstadt' is bigger than a 'Dorf'—it has more infrastructure, like high schools or larger hospitals.

Falsch: Berlin ist ein schönes Dorf. Richtig: Berlin ist eine schöne Stadt.

The use of 'auf dem Dorf' is particularly tricky. Many learners think 'auf' only means 'on top of'. However, in this context, it is a fixed expression referring to the rural environment. If you say 'Ich wohne in dem Dorf', you are referring to a specific village. If you say 'Ich wohne auf dem Dorf', you are saying you live 'in the country'. Confusing these doesn't usually cause a breakdown in communication, but using 'auf' correctly will make you sound much more like a native speaker. Additionally, watch out for the Genitive case. While 'des Dorfes' is correct, many modern speakers use 'von dem Dorf', which is acceptable in casual speech but should be avoided in formal writing.

Falsch: Die Mitte von Dorf. Richtig: Die Mitte des Dorfes.

Adjective Endings
Mistake: 'Ein kleiner Dorf'. Correct: 'Ein kleines Dorf'. The '-es' ending is required for the indefinite article with neuter nouns in the nominative.
Compound Logic
Mistake: 'Dorf-Haus'. Correct: 'Dorfhaus'. German compounds do not use hyphens unless they are very long or involve proper names.

Falsch: Wir gehen zu dem Dorf. Richtig: Wir gehen ins Dorf.

In summary, the key to avoiding mistakes with 'das Dorf' is to focus on its neuter gender and the specific prepositional phrases that native speakers use. By paying attention to these details, you will avoid the common 'learner' markers and communicate your ideas about rural life more effectively. Practice the plural 'Dörfer' and the phrase 'auf dem Dorf' until they become second nature.

Das Dorf ist klein, aber die Gemeinschaft ist groß.

While das Dorf is the standard word for a village, the German language offers several alternatives and related terms that provide more precision depending on the context. Choosing the right word can help you describe the size, function, or administrative status of a settlement more accurately. For instance, if a village is extremely small—perhaps just a few houses—it might be called a 'Weiler' (hamlet). Conversely, if it is a larger settlement that hasn't quite reached city status, it might be referred to as a 'Marktflecken' (market town) or simply a 'großes Dorf'.

Der Ort / Die Ortschaft
'Ort' is the most general term for any settlement. Use 'Ortschaft' when referring to the administrative unit. 'Dorf' is more descriptive and evocative of rural life.
Die Gemeinde
This refers to the municipality. A 'Gemeinde' can consist of several 'Dörfer'. It is a political and administrative term.
Die Siedlung
'Siedlung' means 'settlement' or 'housing estate'. It often refers to a newly built area or a planned community, lacking the historical depth of a 'Dorf'.

Anstatt in einem Dorf zu wohnen, leben sie in einer modernen Siedlung am Stadtrand.

In a literary or poetic context, you might encounter 'das Dörflein' or 'das Dörfchen'. These are diminutives of 'Dorf', adding a sense of cuteness, smallness, or affection. For example, 'ein verschlafenes Dörflein' (a sleepy little village). On the other end of the scale, 'die Kleinstadt' (small town) is the next step up from a village. A 'Kleinstadt' usually has its own 'Rathaus' (town hall), several schools, and a larger variety of shops. If you are in a place with a high street and a train station with frequent service, you are likely in a 'Kleinstadt', not a 'Dorf'.

Das Dörfchen in den Alpen sieht aus wie auf einer Postkarte.

Another interesting alternative is 'der Weiler'. This is a technical term used in geography and administration for a settlement that is smaller than a village and typically lacks a church. If you see a cluster of only three or four farms, that is a 'Weiler'. In southern Germany and Austria, you might also hear 'die Einöde', which refers to a single, isolated farmstead. Understanding these nuances helps you describe the German landscape with the same precision as a native speaker. For instance, saying 'Wir haben in einem Weiler übernachtet' sounds much more advanced than just saying 'Wir waren in einem Dorf'.

Abseits der Hauptstraße liegt ein kleiner Weiler mit nur fünf Häusern.

Der Ortsteil
Literally 'part of a place'. Many former independent villages are now 'Ortsteile' of a larger city.
Die Vorstadt
Suburb. While a suburb might have been a village once, 'Vorstadt' implies a close connection to the city.

Mein Heimatort ist heute ein Ortsteil von Frankfurt.

In conclusion, while 'das Dorf' is your go-to word for a village, being aware of 'Ort', 'Weiler', 'Gemeinde', and 'Siedlung' will significantly enrich your German. Each word carries a slightly different flavor and administrative meaning, allowing you to paint a more detailed picture of the world around you. Whether you're discussing your living situation, your travels, or political changes, these alternatives provide the linguistic tools you need for higher-level communication.

Es ist kein richtiges Dorf mehr, sondern eher eine kleine Stadt.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The English word 'thorp' is a cognate but has largely disappeared from daily usage, whereas 'Dorf' remains central in German.

Guide de prononciation

UK /dɔːf/
US /dɔrf/
Single syllable, stress is on the whole word.
Rime avec
Torf (peat) Schorf (scab) korf (rare) morf (rare) norf (rare) porf (rare) sorf (rare) vorf (rare)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'o' too long like in 'boat'.
  • Forgetting to pronounce the 'f' clearly.
  • Confusing the plural 'Dörfer' with 'Dorf'.
  • Adding an extra syllable like 'Dor-fe'.
  • Mispronouncing the 'ö' in the plural.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize and understand in texts.

Écriture 2/5

Requires remembering the plural 'Dörfer' and the neuter gender.

Expression orale 2/5

The 'o' and 'f' sounds are simple, but the plural 'ö' needs practice.

Écoute 1/5

Clear and distinct sound, rarely confused with other words.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Haus Stadt Land wohnen klein

Apprends ensuite

Gemeinde Nachbar Kirche Bauernhof Landschaft

Avancé

Landflucht Urbanisierung Infrastruktur Demografie Revitalisierung

Grammaire à connaître

Neuter Noun Declension

Das Dorf, des Dorfes, dem Dorf, das Dorf.

Plural with Umlaut and -er

Das Dorf -> Die Dörfer (similar to Haus -> Häuser).

Two-Way Prepositions (Wechselpräpositionen)

Ich wohne IN DEM Dorf (Dative/Location) vs. Ich fahre IN DAS Dorf (Accusative/Direction).

Compound Noun Formation

Dorf + Kind = Dorfkind (The gender comes from the second word).

Idiomatic use of 'auf'

Auf dem Dorf leben (to live in the country/village lifestyle).

Exemples par niveau

1

Ich wohne in einem Dorf.

I live in a village.

Uses 'in einem' (Dative) for location.

2

Das Dorf ist sehr schön.

The village is very beautiful.

Nominative case, 'das' is the subject.

3

Ist das ein Dorf oder eine Stadt?

Is that a village or a city?

Contrasting neuter 'das Dorf' with feminine 'die Stadt'.

4

Mein Dorf hat eine Kirche.

My village has a church.

Possessive pronoun 'mein' (neuter).

5

Wir gehen heute in das Dorf.

We are going into the village today.

Accusative case for motion towards.

6

Dort ist ein kleines Dorf.

There is a small village.

Adjective ending '-es' for neuter nominative.

7

Das Dorf liegt in den Bergen.

The village is located in the mountains.

Standard verb 'liegen' for location.

8

Wie heißt dein Dorf?

What is your village called?

Asking for the name of a place.

1

Ich bin auf dem Dorf aufgewachsen.

I grew up in the village/countryside.

Idiomatic 'auf dem Dorf' for upbringing.

2

In unserem Dorf gibt es keinen Supermarkt.

In our village, there is no supermarket.

Negative 'keinen' with masculine noun in a village context.

3

Wir besuchen oft die Dörfer in der Nähe.

We often visit the villages nearby.

Plural form 'Dörfer'.

4

Das Leben im Dorf ist sehr ruhig.

Life in the village is very quiet.

Noun 'Leben' combined with 'im Dorf'.

5

Er fährt jeden Tag vom Dorf in die Stadt.

He drives from the village to the city every day.

Preposition 'von' (Dative) for origin.

6

Es gibt viele alte Häuser in diesem Dorf.

There are many old houses in this village.

Demonstrative 'diesem' (Dative).

7

Das Dorf feiert jedes Jahr ein Fest.

The village celebrates a festival every year.

Village as a collective subject.

8

Kommst du aus einem Dorf?

Do you come from a village?

Preposition 'aus' (Dative) for origin.

1

Die Dorfgemeinschaft hilft sich immer gegenseitig.

The village community always helps each other.

Compound noun 'Dorfgemeinschaft'.

2

Viele junge Leute verlassen ihr Dorf, um zu studieren.

Many young people leave their village to study.

Infinitive clause with 'um...zu'.

3

Das Dorf, das wir besucht haben, war sehr idyllisch.

The village we visited was very idyllic.

Relative clause 'das wir besucht haben'.

4

Ich genieße die frische Luft auf dem Dorf.

I enjoy the fresh air in the village/countryside.

Idiomatic 'auf dem Dorf'.

5

Es ist schwierig, ohne Auto in einem Dorf zu leben.

It is difficult to live in a village without a car.

Adverbial phrase 'ohne Auto'.

6

Das Dorf hat sich in den letzten Jahren stark verändert.

The village has changed a lot in recent years.

Present perfect tense 'hat sich verändert'.

7

Wir haben ein Haus am Rande des Dorfes gekauft.

We bought a house on the edge of the village.

Genitive case 'des Dorfes'.

8

Trotz der Ruhe wird es im Dorf nie langweilig.

Despite the quiet, it never gets boring in the village.

Preposition 'trotz' (Genitive/Dative).

1

Das Internet hat das Dorf mit der ganzen Welt vernetzt.

The internet has connected the village with the whole world.

Metaphorical use of connectivity.

2

Die Infrastruktur in vielen Dörfern muss verbessert werden.

The infrastructure in many villages needs to be improved.

Passive voice 'muss verbessert werden'.

3

Man sagt, dass die soziale Kontrolle im Dorf stärker ist.

It is said that social control is stronger in the village.

Subordinate clause with 'dass'.

4

Das Projekt zielt darauf ab, das Dorf attraktiver zu machen.

The project aims to make the village more attractive.

Verb phrase 'zielt darauf ab'.

5

In seinem neuen Roman beschreibt er das Dorf als Mikrokosmos.

In his new novel, he describes the village as a microcosm.

Abstract comparison.

6

Die Landflucht bedroht die Existenz kleinerer Dörfer.

Rural flight threatens the existence of smaller villages.

Subject 'Landflucht' with plural 'Dörfer'.

7

Er fühlt sich in der Stadt wie ein Fremdkörper und sehnt sich nach seinem Dorf.

He feels like a foreign body in the city and longs for his village.

Verb 'sehnen nach' (Dative).

8

Das Dorf ist stolz auf seine jahrhundertealte Tradition.

The village is proud of its centuries-old tradition.

Adjective 'stolz auf' (Accusative).

1

Die Revitalisierung des Dorfes erfordert erhebliche Investitionen.

The revitalization of the village requires significant investment.

Formal noun 'Revitalisierung' with Genitive.

2

Das Dorf fungiert in dieser Erzählung als Symbol für verlorene Unschuld.

The village functions in this narrative as a symbol of lost innocence.

Literary analysis register.

3

Trotz der Globalisierung bewahren viele Dörfer ihre kulturelle Identität.

Despite globalization, many villages preserve their cultural identity.

Concessive clause with 'trotz'.

4

Die demografische Entwicklung stellt das Dorf vor große Herausforderungen.

Demographic development presents the village with great challenges.

Phrase 'vor Herausforderungen stellen'.

5

In der Soziologie wird das Dorf oft als Gegenentwurf zur urbanen Anonymität betrachtet.

In sociology, the village is often viewed as a counter-model to urban anonymity.

Passive voice with 'betrachtet'.

6

Die Architektur des Dorfes spiegelt die Geschichte der Region wider.

The architecture of the village reflects the history of the region.

Separable verb 'widerspiegeln'.

7

Man darf das Dorf nicht als statisches Gebilde missverstehen.

One must not misunderstand the village as a static entity.

Modal verb 'darf' with negative and abstract noun.

8

Die politische Partizipation auf dem Dorf hat ihre ganz eigenen Dynamiken.

Political participation in the village has its very own dynamics.

Complex subject with 'auf dem Dorf'.

1

Das Dorf als Topos in der Literatur evoziert oft eine ambivalente Sehnsucht.

The village as a topos in literature often evokes an ambivalent longing.

High-level academic vocabulary ('Topos', 'evoziert').

2

Die morphologische Struktur des Dorfes lässt auf seine mittelalterlichen Ursprünge schließen.

The morphological structure of the village suggests its medieval origins.

Technical term 'morphologische Struktur'.

3

Jenseits der idyllischen Fassade verbergen sich im Dorf oft komplexe Machtstrukturen.

Beyond the idyllic facade, complex power structures are often hidden in the village.

Preposition 'jenseits' (Genitive).

4

Die Transformation des Dorfes im Zuge der Digitalisierung ist ein faszinierendes Forschungsfeld.

The transformation of the village in the course of digitization is a fascinating field of research.

Nominal style with 'im Zuge der'.

5

Heidegger thematisiert die Verwurzelung des Menschen in seinem heimatlichen Dorf.

Heidegger addresses the rooting of humans in their ancestral village.

Philosophical register.

6

Die Dialektik zwischen dörflicher Enge und urbaner Weite prägt viele Biografien.

The dialectic between village narrowness and urban vastness shapes many biographies.

Abstract concept 'Dialektik'.

7

Das Dorf ist nicht bloß ein Ort, sondern eine spezifische Seinsweise.

The village is not merely a place, but a specific way of being.

Ontological statement.

8

In der Retrospektive erscheint das Dorf oft in einem verklärten Licht.

In retrospect, the village often appears in a glorified light.

Adverbial 'In der Retrospektive'.

Collocations courantes

auf dem Dorf leben
ein kleines Dorf
das ganze Dorf
ein malerisches Dorf
ins Dorf gehen
mitten im Dorf
ein abgelegenes Dorf
vom Dorf kommen
das Dorf verlassen
im Dorf wohnen

Phrases Courantes

Dorfkind Momente

— Refers to experiences only children growing up in a village would understand.

Das ist einer dieser typischen Dorfkind Momente.

Das Dorf schläft.

— The village is quiet or inactive, usually at night.

Um zehn Uhr abends schläft das ganze Dorf.

Ein Dorf weiter

— In the next village over.

Der nächste Bäcker ist erst ein Dorf weiter.

Mitten auf dem Dorf

— Right in the middle of a rural area.

Sie haben ein Haus mitten auf dem Dorf gebaut.

Dorf bleibt Dorf

— A phrase suggesting that village mentalities don't change.

Trotz des neuen Internets: Dorf bleibt Dorf.

Vom Dorf in die Stadt

— Moving from rural to urban areas.

Der Umzug vom Dorf in die Stadt war ein großer Schritt.

Das Dorfleben genießen

— To enjoy the rural lifestyle.

Wir genießen das ruhige Dorfleben in vollen Zügen.

Ein echtes Dorf

— A 'real' village, often implying tradition.

Das ist noch ein echtes Dorf mit Landwirtschaft.

Rund ums Dorf

— All around the village.

Rund ums Dorf gibt es viele Wanderwege.

Im Herzen des Dorfes

— In the center of the village.

Der Brunnen befindet sich im Herzen des Dorfes.

Souvent confondu avec

das Dorf vs die Stadt

A city is much larger and has more infrastructure than a Dorf.

das Dorf vs der Ort

'Ort' is more general; it can be a village, a town, or just a specific spot.

das Dorf vs das Land

'Land' means the whole countryside, while 'Dorf' is the specific settlement.

Expressions idiomatiques

"Das sind für mich böhmische Dörfer."

— It's all Greek to me / I don't understand it at all.

Mathematik sind für mich böhmische Dörfer.

informal/common
"Die Kirche im Dorf lassen."

— To not get carried away / To keep things in perspective.

Jetzt lass mal die Kirche im Dorf, so schlimm war es nicht.

informal/common
"Ein Dorf für etwas brauchen."

— It takes a village to do something (usually raising a child).

Um ein Kind zu erziehen, braucht man ein ganzes Dorf.

neutral
"Das Dorf an der Leine haben."

— To have everyone in the village under control (rare/regional).

Der Bürgermeister hat das ganze Dorf an der Leine.

informal
"Über die Dörfer ziehen."

— To travel from village to village, often for work or performance.

Der Zirkus zieht im Sommer über die Dörfer.

neutral
"Jedes Dorf hat seinen Hund."

— Every place has its own quirks or problems (proverbial).

Mach dir keine Sorgen, jedes Dorf hat seinen Hund.

literary
"Das Dorf steht kopf."

— The whole village is in an uproar or celebrating wildly.

Nach dem Sieg stand das ganze Dorf kopf.

informal
"Ein Millionendorf."

— A huge city that feels like a village (often used for Munich).

München wird oft als Millionendorf bezeichnet.

informal
"Im Dorf bekannt sein wie ein bunter Hund."

— To be extremely well-known in the village.

Er ist im Dorf bekannt wie ein bunter Hund.

informal
"Das Dorf brennt."

— Used metaphorically for a major crisis in the community.

Wenn die Fabrik schließt, brennt im Dorf die Hütte.

informal

Facile à confondre

das Dorf vs Dörfer vs. Dörfchen

Both refer to villages.

Dörfer is the standard plural; Dörfchen is the diminutive (little village).

Es gibt viele Dörfer in der Region, aber dieses Dörfchen ist das süßeste.

das Dorf vs Dorf vs. Kleinstadt

Both are small settlements.

A Kleinstadt is larger, has a town hall, and more services than a Dorf.

Wir wohnen nicht mehr im Dorf, sondern in der Kleinstadt nebenan.

das Dorf vs auf dem Dorf vs. im Dorf

Prepositional difference.

'Auf dem Dorf' refers to the rural lifestyle; 'im Dorf' refers to the physical location.

Sie lebt auf dem Dorf, aber sie arbeitet im Dorf.

das Dorf vs Dorf vs. Siedlung

Both are places where people live.

A Dorf is organic/historical; a Siedlung is often planned or a housing estate.

Das alte Dorf ist schöner als die neue Siedlung.

das Dorf vs Dorf vs. Gemeinde

Administrative overlap.

A Gemeinde is the political unit; a Dorf is the geographical settlement.

Drei Dörfer gehören zu einer Gemeinde.

Structures de phrases

A1

Ich wohne in einem [Adjektiv] Dorf.

Ich wohne in einem kleinen Dorf.

A2

Auf dem Dorf ist es [Adjektiv].

Auf dem Dorf ist es sehr ruhig.

B1

Das Dorf, in dem ich lebe, hat [Anzahl] Einwohner.

Das Dorf, in dem ich lebe, hat 500 Einwohner.

B2

Trotz der [Nomen] schätze ich das Leben im Dorf.

Trotz der Nachteile schätze ich das Leben im Dorf.

C1

Die [Nomen] des Dorfes ist von [Nomen] geprägt.

Die Architektur des Dorfes ist von Fachwerk geprägt.

C2

Das Dorf fungiert als [Metapher] für [Konzept].

Das Dorf fungiert als Metapher für die verlorene Zeit.

A1

Das ist ein [Adjektiv] Dorf.

Das ist ein schönes Dorf.

A2

Wir fahren ins Dorf, um [Verb] zu [Verb].

Wir fahren ins Dorf, um Brot zu kaufen.

Famille de mots

Noms

Dorfbewohner
Dorfgemeinschaft
Dorffest
Dorfkirche
Dorfladen
Dorfplatz
Dorfjugend
Dorfschullehrer

Verbes

eindörfeln (rare)
verdörflichen (rare)

Adjectifs

dörflich
dorfähnlich
dorfbekannt

Apparenté

Stadt
Land
Siedlung
Gemeinde
Ort

Comment l'utiliser

frequency

Very common in daily life and media.

Erreurs courantes
  • Die Dorf Das Dorf

    Learners often think geographical places are feminine. Dorf is neuter.

  • Ich gehe nach Dorf. Ich gehe ins Dorf.

    You use 'ins' (in das) for going into a village, not 'nach'.

  • Die Dorfe Die Dörfer

    The plural requires both an umlaut and the -er ending.

  • Ich wohne auf Dorf. Ich wohne auf dem Dorf.

    The definite article is necessary in this idiomatic expression.

  • Ein Dorf-Fest Ein Dorffest

    German compound nouns are written as one word without a hyphen.

Astuces

Gender Memory

Always associate 'Dorf' with 'das'. Imagine a neutral, gray stone village to remember the neuter gender.

Auf vs. In

Use 'auf dem Dorf' for the concept of rural life and 'in dem Dorf' for the specific location inside the village.

Compound Power

Learn compounds like 'Dorffest' and 'Dorfplatz' to quickly expand your vocabulary related to rural life.

Village Clubs

If you visit a German village, look for signs for 'Vereine'. They are the key to understanding village social life.

Plural Umlaut

Make sure to pronounce the 'ö' in 'Dörfer' clearly. It's a long, rounded sound that distinguishes it from the singular.

Keep the Church in the Village

Use 'Lass die Kirche im Dorf' when someone is exaggerating. It's a very common and useful idiom.

Descriptive Adjectives

Pair 'Dorf' with adjectives like 'beschaulich' (tranquil) or 'verschlafen' (sleepy) to sound more advanced.

Dialect Awareness

Be prepared for regional variations in how 'Dorf' is pronounced, especially in Northern and Southern Germany.

Village Signs

Yellow signs in Germany mark the beginning and end of a 'Dorf' or 'Stadt'. They also indicate the speed limit (50 km/h).

Greeting in Villages

In small villages, it is common to greet strangers on the street with a 'Guten Tag' or 'Moin'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Dorf' as a 'door' to the countryside. You open the door and find a small village.

Association visuelle

Imagine a small church with a red roof surrounded by ten small houses and green fields.

Word Web

Kirche Bauernhof Traktor Ruhe Nachbarn Garten Wiese Wald

Défi

Try to name five things you would find in a 'Dorf' using German words (e.g., Kirche, Baum, Haus, Kuh, Traktor).

Origine du mot

The word 'Dorf' comes from the Middle High German 'dorf' and Old High German 'dorf'. It is related to the Dutch 'dorp' and the English 'thorp' (found in place names like Scunthorpe).

Sens originel : Originally, it meant a collection of houses, a farmstead, or a group of buildings.

Germanic.

Contexte culturel

Be careful when using 'Kaff' (slang for village), as it can be offensive to people who live there.

The concept is similar to 'village' in the UK or 'small town' in the US, but German villages are often much older and more compact.

The movie 'Das weiße Band' (The White Ribbon) depicts a German village before WWI. The 'Heimat' film series by Edgar Reitz is a famous chronicle of German village life. Grimm's Fairy Tales often start in or near a small village.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Talking about your hometown

  • Ich komme aus einem kleinen Dorf.
  • Mein Dorf liegt in der Nähe von Köln.
  • Es ist ein sehr ruhiges Dorf.
  • Ich bin dort aufgewachsen.

Travel and Tourism

  • Gibt es hier ein schönes Dorf zu besichtigen?
  • Wir sind durch viele Dörfer gewandert.
  • Das Dorf ist sehr malerisch.
  • Wo ist das Dorfzentrum?

Comparing lifestyles

  • Leben auf dem Dorf ist billiger als in der Stadt.
  • Auf dem Dorf kennt jeder jeden.
  • Ich vermisse die Ruhe des Dorfes.
  • Im Dorf gibt es weniger Verkehr.

Discussing social events

  • Am Wochenende ist Dorffest.
  • Das ganze Dorf ist eingeladen.
  • Wir treffen uns auf dem Dorfplatz.
  • Die Dorfjugend organisiert die Party.

Infrastructure and problems

  • Im Dorf gibt es leider kein schnelles Internet.
  • Der Bus fährt nur zweimal am Tag ins Dorf.
  • Viele Läden im Dorf haben geschlossen.
  • Das Dorf braucht einen neuen Arzt.

Amorces de conversation

"Wohnst du lieber in der Stadt oder auf dem Dorf?"

"Bist du in einem Dorf aufgewachsen?"

"Was ist das schönste Dorf, das du je besucht hast?"

"Gibt es in deinem Land viele kleine Dörfer?"

"Was sind die Vorteile vom Leben auf dem Dorf?"

Sujets d'écriture

Beschreibe dein ideales Dorf. Wie sieht es aus und wer wohnt dort?

Vergleiche das Leben in einer Großstadt mit dem Leben in einem Dorf.

Warum verlassen viele junge Menschen ihr Dorf? Was kann man dagegen tun?

Erzähle von einem Erlebnis, das du in einem Dorf hattest.

Würdest du gerne in einem 'globalen Dorf' leben? Warum oder warum nicht?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, 'das Dorf' is always neuter in German. This does not change regardless of the size or type of village. Example: 'Das kleine Dorf ist schön.'

The plural is 'die Dörfer'. Note the umlaut on the 'o' and the '-er' ending. Example: 'In Deutschland gibt es viele Dörfer.'

Use 'auf dem Dorf' when you are talking about the rural lifestyle or living 'in the country'. Example: 'Ich bin auf dem Dorf aufgewachsen.'

Not exactly. A 'small town' is usually a 'Kleinstadt'. A 'Dorf' is smaller and more rural. Example: 'Ein Dorf hat meistens keine eigene Verwaltung.'

Only metaphorically. For example, 'München ist ein Millionendorf'. Otherwise, use 'Stadtviertel' or 'Kiez'. Example: 'Mein Kiez fühlt sich wie ein Dorf an.'

You say 'Ich gehe ins Dorf' (short for 'in das Dorf'). Example: 'Wir gehen ins Dorf zum Einkaufen.'

It's an idiom meaning that something is completely incomprehensible to you. Example: 'Das neue Gesetz sind für mich böhmische Dörfer.'

No, many villages have the same names (like Neudorf). That's why they often have additions like 'Neudorf bei Dresden'. Example: 'Es gibt viele Dörfer mit dem Namen Hausen.'

A 'Dorfkind' is someone who grew up in a village. It implies a specific rural upbringing. Example: 'Ich bin ein echtes Dorfkind.'

Yes, they are cognates. You can still see 'thorp' in English place names like Scunthorpe. Example: 'Etymologisch sind Dorf und thorp verwandt.'

Teste-toi 200 questions

writing

Beschreibe dein Heimatdorf oder eine Stadt, die sich wie ein Dorf anfühlt. (Mindestens 3 Sätze)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was sind die Vorteile und Nachteile vom Leben im Dorf?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe eine kurze Geschichte über ein Fest in einem Dorf.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum ziehen viele Menschen vom Dorf in die Stadt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wie sieht die Zukunft der Dörfer in Deutschland aus?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Erkläre die Redewendung 'Lass die Kirche im Dorf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreibe die Architektur eines typischen deutschen Dorfes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was bedeutet 'Heimat' für dich im Zusammenhang mit einem Dorf?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Brief an einen Freund über deinen Urlaub in einem Bergdorf.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Diskutiere das Problem der Landflucht.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Welche Rolle spielen Vereine im Dorf?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreibe ein 'Dörfchen' in den Alpen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was würdest du in einem Dorf verändern?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Vergleiche ein Dorf in deinem Land mit einem Dorf in Deutschland.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum ist die Dorfgemeinschaft so stark?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Tagebucheintrag über einen Tag im Dorf.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wie wichtig ist ein Auto im Dorf?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was macht ein Dorf 'malerisch'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Stell dir vor, du bist Bürgermeister eines Dorfes. Was tust du?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Erzähle von deinem liebsten 'Dorfkind Moment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Erzähle mir von einem Dorf, das du kennst. (Sprich für 1 Minute)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warum ist es schön, auf dem Dorf zu leben?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was sind die größten Probleme in kleinen Dörfern?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Stadt oder Dorf: Was bevorzugst du und warum?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Wie wichtig ist die Nachbarschaft im Dorf?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Erkläre den Begriff 'Landflucht'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was macht man auf einem Dorffest?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Beschreibe die Natur rund um ein Dorf.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sollte der Staat Dörfer finanziell unterstützen?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was vermisst du am meisten, wenn du nicht im Dorf bist?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Wie hat sich das Dorfleben durch das Internet verändert?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Gibt es in deinem Land 'Schlafdörfer'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warum sind Dörfer für Touristen attraktiv?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was bedeutet 'Heimat' für jemanden aus dem Dorf?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Kann ein Dorf eine Stadt ersetzen?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Wie würdest du ein Dorf modernisieren?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Beschreibe ein 'idyllisches Dorf'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was sind typische Berufe in einem Dorf?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warum ist die Luft im Dorf besser?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Stell dir vor, du ziehst in ein Dorf. Was nimmst du mit?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Ich lebe in einem Dorf mit 500 Leuten. Es ist sehr ruhig.' Wie viele Leute leben dort?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Gestern war ich im Dorf einkaufen.' Wo war die Person?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Das Dorffest fängt um acht Uhr an.' Wann fängt es an?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Wir brauchen ein Auto, weil wir auf dem Dorf wohnen.' Warum brauchen sie ein Auto?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Die Kinder gehen in die Dorfschule.' Wohin gehen die Kinder?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'In diesem Dorf gibt es keinen Empfang für das Handy.' Was gibt es nicht?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Das Dorf liegt malerisch zwischen zwei Hügeln.' Wo liegt das Dorf?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Wir sind vom Dorf in die Stadt gezogen.' Wohin sind sie gezogen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Der Bäcker im Dorf macht die besten Brötchen.' Wer macht die besten Brötchen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Die Landflucht macht dem Dorf zu schaffen.' Was macht dem Dorf zu schaffen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Auf dem Dorfplatz steht ein alter Brunnen.' Was steht auf dem Dorfplatz?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Das ganze Dorf hilft beim Aufbau des Festes.' Wer hilft?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Ich bin ein echtes Dorfkind.' Was sagt die Person über sich?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Morgen fahren wir in ein kleines Bergdorf.' Wohin fahren sie?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Dorf bleibt Dorf, egal wie viel man baut.' Was bedeutet das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !