At the A1 level, you only need to know that 'die Etage' means 'the floor' of a building. It is a feminine word, so we say 'die Etage'. You will mostly use this word when talking about where you live or where a shop is. A very important thing to remember for beginners is that in Germany, we start counting floors differently than in the USA. The ground floor (street level) is called 'Erdgeschoss'. The next floor up is the 'erste Etage'. So, if you live on the 'first floor' in America, that is the 'Erdgeschoss' in Germany. If you live on the 'second floor' in America, that is the 'erste Etage' in Germany. You can use simple sentences like 'Ich wohne in der ersten Etage' (I live on the first floor). Remember to use 'in der' because 'Etage' is feminine and we are talking about a location. You might also hear this word in an elevator. If you want to go to the third floor, you look for the number '3'. In a store, you can ask 'Wo ist die Sportabteilung?' and someone might answer 'In der zweiten Etage'. This word is very useful for basic navigation in a city. Don't worry about complex grammar yet; just focus on 'die Etage' and the numbers 1, 2, 3... (erste, zweite, dritte). You will also see the plural 'die Etagen' if a building has many floors. For example, 'Das Hotel hat viele Etagen'. It is a simple and essential word for your first steps in German.
At the A2 level, you should be comfortable using 'die Etage' in various common situations. You should know that it is a synonym for 'der Stock' or 'das Stockwerk', but 'Etage' is often used in more formal settings like department stores or in real estate advertisements. You should be able to use ordinal numbers correctly with the word. Remember that since 'Etage' is feminine, the ordinal numbers get specific endings. In the dative case (used for location), we say 'in der ersten Etage', 'in der zweiten Etage', and so on. Notice the '-en' ending on the number. This is a great way to practice your adjective endings! You should also be able to describe a building using the plural: 'Das Haus hat drei Etagen'. You might also start to see compound words like 'Etagenwohnung' (an apartment that takes up a whole floor) or 'Etagenbett' (a bunk bed). Understanding these compounds helps you expand your vocabulary quickly. At this level, you should also be aware of the 'Erdgeschoss' (EG) as the starting point. If someone tells you 'Die Praxis ist eine Etage höher', it means you need to go up one floor from where you are. You should be able to ask for directions within a building using this word: 'In welcher Etage ist das Büro von Herrn Schmidt?'. Being able to navigate floors is a key skill for daily life in a German-speaking country.
By the B1 level, you should have a solid grasp of 'die Etage' and be able to use it in more detailed descriptions. You should understand the stylistic difference between 'Etage', 'Stock', and 'Stockwerk'. 'Etage' often carries a slightly more sophisticated or architectural tone. You should be able to use it in the context of apartment hunting or describing a workplace in detail. For example, you might discuss the advantages of living in the 'obersten Etage' (the top floor), such as having a better view or less noise from neighbors above. You should also be familiar with terms like 'Dachetage' (attic floor) or 'Zwischenetage' (mezzanine). At B1, you are expected to handle more complex prepositions. For instance, 'auf der gleichen Etage' (on the same floor) or 'über mehrere Etagen verteilt' (spread across several floors). You might also encounter the word in professional contexts, such as 'die Führungsetage' (the management level). This metaphorical use is important for understanding corporate culture in Germany. You should also be able to correctly use the word in the accusative case when describing movement: 'Wir müssen in die vierte Etage fahren'. Your understanding of floor numbering should be second nature by now, and you should be able to explain the difference between the German and American systems to others. This level of proficiency allows you to navigate not just buildings, but also the social and professional structures that the word 'Etage' can represent.
At the B2 level, your use of 'die Etage' should be nuanced and precise. You should be able to discuss architectural features and urban planning using the word. For example, you might talk about the 'Bel Etage' in a historical context, explaining its significance in 19th-century architecture. You should also be comfortable with technical terms like 'Etagenheizung' (individual floor heating) and understand the legal and practical implications of such systems when renting an apartment. Your vocabulary should include more advanced compounds like 'Etagenplan' (floor plan) or 'Etagenbezeichnung' (floor designation). In professional discussions, you should be able to use 'die Chefetage' or 'die Teppichetage' (a slightly colloquial/ironic term for the executive level) to talk about company hierarchy and decision-making processes. You should also be able to use the word in more abstract or figurative ways, such as 'auf verschiedenen Etagen der Gesellschaft' (on different levels of society), although 'Ebenen' is more common for this. At B2, you should also pay attention to the phonetics; the soft 'g' [ʒ] in 'Etage' should be pronounced correctly to maintain a high level of spoken German. You should be able to read and understand complex real estate contracts or building descriptions where 'Etage' and its synonyms are used with technical precision. This level of mastery shows that you are not just a visitor, but someone who can function effectively in a German-speaking professional and social environment.
At the C1 level, you should be able to use 'die Etage' with the sophistication of a native speaker, recognizing its subtle connotations in various registers. You should understand that while 'Stock' is everyday and 'Stockwerk' is structural, 'Etage' often implies a certain spaciousness or prestige, especially in real estate. You should be able to analyze and discuss the historical development of the word, including its origin as a Gallicism and how it reflects the influence of French culture on the German language. In a literary or journalistic context, you should be able to interpret the word when it's used to create atmosphere or describe social standing. For example, an author might use the description of a character's 'Etage' to reveal their wealth or social aspirations. You should also be familiar with very specific architectural terms like 'Mezzanin-Etage' or 'Souterrain-Etage' and be able to discuss their pros and cons. Your grammatical control should be perfect, effortlessly handling complex structures like 'die in der obersten Etage gelegene Penthouse-Wohnung' (the penthouse apartment located on the top floor). You should also be able to use the word in creative writing or formal presentations about urban development, heritage conservation, or corporate structures. At this level, you don't just know the word; you understand its place in the broader tapestry of German culture, history, and social organization. You can use it to express fine distinctions and add a touch of elegance to your speech and writing.
At the C2 level, your mastery of 'die Etage' is complete. You can use the word in any context, from the most technical architectural discourse to the most refined literary analysis. You are aware of the word's etymological journey and can discuss how its usage has evolved over centuries. You can identify and use rare or archaic compounds and expressions involving 'Etage'. You understand the full spectrum of its metaphorical applications in politics, sociology, and business. For instance, you could participate in a high-level debate about 'die gläserne Decke in der Chefetage' (the glass ceiling in the executive level) with ease. Your pronunciation is flawless, capturing the subtle French-influenced phonetics perfectly. You can write sophisticated texts where 'Etage' is used to convey precise architectural details or to serve as a metaphor for social stratification. You are also sensitive to regional variations in usage and can adapt your speech accordingly. Whether you are reading a 19th-century novel, a modern architectural journal, or a complex legal document regarding building regulations, you grasp every nuance associated with the word. At this level, 'die Etage' is not just a vocabulary item; it is a versatile tool in your linguistic arsenal, used with precision, creativity, and a deep understanding of the German language's cultural and historical depth.

die Etage en 30 secondes

  • Die Etage means 'floor' or 'story' in a building.
  • It is a feminine noun (die Etage) with French origins.
  • German floor numbering: Erdgeschoss (Ground) -> 1. Etage -> 2. Etage.
  • Commonly used in real estate, shopping malls, and elevators.

The German word die Etage refers to a floor, level, or story within a building. While it is a direct synonym for words like das Stockwerk or der Stock, it carries a slightly more sophisticated, architectural, or formal tone due to its French linguistic roots. In everyday German life, you will encounter this word constantly when navigating apartment buildings, department stores, and office complexes. Understanding the nuances of this word is essential because European floor numbering differs significantly from the American system. In Germany, the ground level is called the Erdgeschoss, and the first Etage is actually what Americans would consider the second floor. This distinction is a frequent source of confusion for English speakers, making the mastery of die Etage a high priority for anyone traveling to or living in a German-speaking country. The word implies a horizontal division of space, and it is used both in technical construction contexts and in casual conversation about where someone lives or where a specific shop is located. When you walk into a large German 'Kaufhaus' (department store), you will see signs indicating which products are on which Etage. For example, 'Damenmode' (women's fashion) might be in the zweiten Etage. Furthermore, the word appears in professional contexts, such as the 'Chef-Etage,' which refers to the executive level of a company, both physically and metaphorically. This usage demonstrates how the word transcends simple architecture to describe social or corporate hierarchies. In modern urban planning, the concept of an Etage is also linked to 'Etagenwohnungen,' which are apartments that occupy an entire floor of a building, often seen as a sign of luxury or spaciousness. By learning die Etage, you are not just learning a word for a floor; you are learning how Germans organize their physical and social environments.

Grammar Gender
Feminine (die Etage), which affects the adjectives and articles used with it, such as 'in der ersten Etage' (in the first floor - dative case).

Unsere neue Wohnung befindet sich in der dritten Etage eines wunderschönen Altbaus.

Historically, the term was adopted into German during the 18th century, a period when French culture and language were highly influential among the German aristocracy and educated classes. This 'Gallicism' has persisted, and while Stockwerk is perfectly acceptable, Etage often sounds more elegant in real estate listings. When searching for an apartment, you will notice that the Etage is one of the first pieces of information provided, usually abbreviated as 'Etg.' or simply listed by number. It is also important to note the plural form, die Etagen, used when describing multi-story buildings. For instance, a 'fünfetagiges Gebäude' is a five-story building. The word is deeply embedded in the way Germans perceive vertical space. Unlike the English word 'story,' which can sometimes feel abstract, Etage feels concrete and structural. It is the physical platform upon which life happens. In the context of hotels, you might hear the receptionist say, 'Ihr Zimmer liegt in der vierten Etage,' directing you to the fourth floor. Interestingly, in very old buildings, you might encounter a 'Mezzanin-Etage,' which is a low-ceilinged intermediate floor often located between the ground floor and the first main floor. This architectural variety makes the word Etage versatile and precise. Whether you are discussing the 'Bel Etage' (the most prestigious floor in a palace or grand house) or simply telling a delivery driver which floor to come to, this word is your primary tool for vertical navigation.

Common Usage
Used predominantly in housing, shopping malls, and office environments to specify location.

In dieser Etage finden Sie ausschließlich Büromaterialien und Schreibwaren.

Finally, the word Etage is often used in compound nouns. A 'Dachetage' is an attic floor or penthouse level, often highly sought after for its views and light. An 'Etagenheizung' refers to a heating system that serves only one floor or apartment, rather than the whole building. This level of specificity is typical of the German language's ability to build complex meanings from simple roots. When you study die Etage, you are also practicing the use of ordinal numbers (first, second, third), which are frequently paired with it. Saying 'erste, zweite, dritte Etage' requires you to use the correct endings for feminine nouns in the nominative or dative cases. For example, 'auf der ersten Etage' (on the first floor) uses the dative 'der' and the adjective ending '-en'. This makes the word an excellent practice point for intermediate grammar. In summary, die Etage is more than just a floor; it is a key component of German spatial organization, social hierarchy, and grammatical precision. Mastering its use will help you navigate German cities with confidence and describe your living situation with the accuracy of a native speaker.

Die oberste Etage bietet einen atemberaubenden Blick über die gesamte Stadt Berlin.

Cultural Note
The 'Bel Etage' (Beautiful Floor) was historically the first floor above the ground level, featuring the highest ceilings and most ornate decorations.

Der Aufzug hält in jeder Etage, um den Fahrgästen das Aussteigen zu ermöglichen.

Using the word die Etage correctly in a sentence involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of German cases and prepositions. Most commonly, Etage is used with the preposition 'in' or 'auf.' When you are talking about being located on a floor, you use the dative case. Since Etage is feminine, 'die' becomes 'der.' For example, 'Ich wohne in der zweiten Etage' (I live on the second floor). If you are moving to a floor, such as when you are in an elevator, you might use the accusative case, though 'in die' is less common than simply stating the floor number. However, phrases like 'Wir ziehen in die oberste Etage' (We are moving into the top floor) are perfectly standard. The word is frequently preceded by an ordinal number (erste, zweite, dritte), which must also agree with the feminine gender and the specific case. This makes die Etage a fantastic word for practicing adjective endings. In a sentence like 'Das Büro befindet sich in der fünften Etage,' the '-en' ending on 'fünften' is required by the dative feminine construction. Beyond simple location, Etage can be used to describe the structure of a building. For instance, 'Das Haus hat vier Etagen' (The house has four floors). Here, 'Etagen' is the plural form, and it is in the accusative case because it is the direct object of 'hat.' This variety of usage makes it a flexible word for describing architecture and living spaces.

Dative Location
'In der [ordinal number] Etage' is the standard way to say 'on the [x] floor'.

Können Sie mir sagen, in welcher Etage die Rechtsabteilung ist?

Another common way to use die Etage is in the context of shopping and navigation. In a large department store like KaDeWe in Berlin, you might hear announcements like: 'Sonderangebote finden Sie heute in der vierten Etage.' (You will find special offers today on the fourth floor). The word is also useful when describing the layout of a home. You might say, 'Die Schlafzimmer sind in der oberen Etage, während die Küche im Erdgeschoss ist.' (The bedrooms are on the upper floor, while the kitchen is on the ground floor). This helps create a clear mental map for the listener. Furthermore, the word can be used figuratively. In business, 'die Führungsetage' refers to the management level. You might say, 'Die Entscheidung wurde in der Führungsetage getroffen.' (The decision was made at the management level). This shows that the word is not limited to physical buildings but can also describe levels of authority. When using Etage in questions, you often use the interrogative 'Welche' (Which). 'In welcher Etage wohnst du?' (On which floor do you live?). The answer would then follow the dative pattern mentioned earlier. Mastering these patterns is key to sounding natural in German.

Plural Usage
'Das Gebäude verfügt über insgesamt zehn Etagen.' (The building has a total of ten floors).

Jede Etage dieses Hotels ist in einer anderen Farbe dekoriert.

Finally, let's look at some more complex sentence structures. You can combine Etage with adjectives to provide more detail. 'Eine helle Etage' (a bright floor) or 'eine renovierte Etage' (a renovated floor). In real estate marketing, you often see 'Etagenwohnung,' which is a single-level apartment. A sentence might be: 'Diese Etagenwohnung bietet viel Platz für eine kleine Familie.' (This single-level apartment offers plenty of space for a small family). You can also use it with 'zwischen' (between) to describe a location: 'Die Praxis liegt zwischen der ersten und der zweiten Etage im Zwischengeschoss.' (The practice is located between the first and second floors on the mezzanine). By integrating die Etage into these various contexts, you demonstrate a high level of linguistic competence. It is a word that appears in simple A1-level sentences but also supports complex C1-level discussions about architecture and corporate structure. Practice saying the ordinal numbers with the word to build muscle memory: 'erste Etage, zweite Etage, dritte Etage...' This will make your German flow more smoothly when you are actually standing in front of an elevator in Munich or Hamburg.

Wir haben die ganze Etage für unsere private Feier gemietet.

Compound Words
Etagenbett (bunk bed), Etagenheizung (floor heating), Etagenwohnung (apartment on one floor).

Das Kind schläft am liebsten oben im Etagenbett.

In a German-speaking environment, die Etage is a word that greets you almost as soon as you enter a building. One of the most common places you will hear it is in a lift or elevator. Many modern elevators have voice announcements that say things like 'Erste Etage' or 'Fünfte Etage' as the doors open. If you are standing in a crowded elevator and need to get out, you might ask someone near the buttons, 'Könnten Sie bitte die vierte Etage drücken?' (Could you please press the fourth floor?). This makes the word essential for basic social navigation. Beyond elevators, you will hear it in department stores. Large German retailers like Karstadt or Galeria Kaufhof use the word Etage on their directory boards and in their PA announcements. You might hear, 'Sehr geehrte Kunden, wir begrüßen Sie in der dritten Etage unserer Filiale, wo Sie heute exklusive Rabatte auf Sportartikel finden.' (Dear customers, we welcome you to the third floor of our branch, where you will find exclusive discounts on sporting goods today). Hearing the word in this context reinforces its association with organized space and commerce. It is a word of order and structure, helping people find exactly what they need in a large, multi-story environment.

In the Elevator
Often used when asking someone to press a button or when the elevator announces the floor.

Vorsicht beim Aussteigen, der Aufzug hält nicht ganz bündig mit der Etage.

Another very common context is the real estate market. If you are looking for an apartment in Germany, you will spend hours reading listings that mention 'die Etage.' Agents will tell you, 'Die Wohnung liegt in einer ruhigen Etage' (The apartment is on a quiet floor) or 'Es gibt keinen Aufzug bis in die fünfte Etage' (There is no elevator up to the fifth floor). The latter is a very important piece of information in older German cities where five-story walk-ups are common! You will also hear the word when visiting friends. When you arrive at an apartment building, you might call your friend on the intercom, and they will say, 'Komm hoch, ich bin in der zweiten Etage links.' (Come up, I'm on the second floor on the left). This practical use is perhaps the most frequent way you will engage with the word in your daily life. It is part of the 'wayfinding' vocabulary that everyone needs. In professional settings, the word takes on a slightly different flavor. You might hear employees whispering about what is happening 'in der Chefetage' (on the executive floor). This usage highlights the hierarchical nature of the word, where higher floors often equate to higher status. Even in modern start-ups with flat hierarchies, the term 'Chefetage' is still used, often ironically, to refer to management decisions.

In Real Estate
Crucial for understanding apartment listings and floor plans.

Die Etage ist komplett barrierefrei und mit dem Rollstuhl erreichbar.

You might also hear die Etage in the context of history and tourism. When visiting a historic palace like Sanssouci or a grand hotel like the Adlon, the tour guide might point out the 'Bel Etage.' This was historically the most important floor of a building, usually the first floor above the ground, where the most important rooms and residents were located. The ceilings are higher, the windows are larger, and the decorations are more lavish. Hearing the word in this context adds a layer of cultural and historical depth. It connects the modern word for 'floor' to a long tradition of European architecture and social class. Finally, in technical or construction contexts, you will hear engineers and architects discuss 'die Etagenhöhe' (floor height) or 'die Belastbarkeit der Etage' (the weight-bearing capacity of the floor). This shows that the word is used across a wide spectrum of society, from the most casual social interactions to highly technical professional discussions. Whether you are shopping for shoes, looking for a new home, or studying the history of German architecture, die Etage is a word that will consistently appear in your auditory environment.

In der obersten Etage des Museums befindet sich das Café mit Dachterrasse.

In Tourism
Guides often use 'Etage' to describe the different levels of a castle or monument.

Der Concierge schickte den Koffer direkt auf meine Etage.

The most frequent mistake English speakers make with die Etage is not the word itself, but the floor numbering system it represents. In the United States and many other countries, the floor at street level is called the 'first floor.' In Germany, this is the Erdgeschoss (ground floor). The erste Etage (first floor) is what an American would call the second floor. This leads to countless missed appointments and confused tourists. When a German says, 'Wir treffen uns in der ersten Etage,' they mean you have to go up one flight of stairs or take the elevator to the number '1.' If you stay on the ground floor, you are in the wrong place! Another common error involves the gender of the word. Because Etage ends in '-e,' many learners correctly guess it is feminine, but they often forget to apply the correct case endings. Saying 'in die erste Etage' when you mean 'on the first floor' (which should be 'in der ersten Etage') is a common dative/accusative mix-up. Remember: location uses dative (der), while movement towards a destination uses accusative (die). However, with Etage, we almost always use the dative because we are describing where something is located.

Floor Numbering
Don't forget: EG = Ground Floor, 1. Etage = 2nd Floor (US), 2. Etage = 3rd Floor (US).

Viele Touristen suchen die erste Etage fälschlicherweise im Erdgeschoss.

Another mistake is confusing Etage with Boden or Grund. While Boden means 'floor' in the sense of the surface you walk on (the ground under your feet), Etage refers to the entire level of the building. You would say, 'Der Boden ist schmutzig' (The floor is dirty), but 'Ich wohne in der dritten Etage' (I live on the third floor). You cannot live 'on a Boden' in this architectural sense. Similarly, Grund means 'ground' or 'reason' and is not used for building levels. Learners also sometimes struggle with the plural form. It is die Etagen, not 'die Etages' or 'die Etage'. Adding the '-n' is crucial for pluralization. Furthermore, some learners try to use 'Story' (like the English word) in German. While 'Story' exists in German, it only refers to a narrative or tale, never to a building level. For building levels, you must use Etage, Stockwerk, or Stock. Using the wrong word here will immediately mark you as a beginner. Lastly, be careful with the pronunciation. The 'g' in Etage is pronounced like the 's' in 'pleasure' or the 'j' in the French 'je.' It is a soft, voiced postalveolar fricative [ʒ]. Pronouncing it with a hard 'g' like 'garden' is a common mistake that sounds very non-native.

Etage vs. Boden
Etage = Floor (Level/Story). Boden = Floor (Surface you walk on).

Es ist ein Fehler zu sagen, dass man auf dem Boden wohnt, wenn man die Etage meint.

Finally, let's talk about the word Stock. While Stock and Etage are synonyms, they are used slightly differently in grammar. You say 'im ersten Stock' (masculine dative) but 'in der ersten Etage' (feminine dative). Mixing the genders ('in der ersten Stock' or 'im ersten Etage') is a very common mistake for learners because they are trying to remember two different genders for the same concept. It is often easier to stick to one word until you are comfortable, but since you will hear both, you must learn both genders. Another subtle mistake is the use of 'Hochparterre.' This is a floor that is slightly above ground level but not quite a full 'first floor.' Some people might call this the 'erste Etage' by mistake, but in technical terms, it is different. Understanding these small distinctions will help you avoid confusion when dealing with German landlords or navigating old European cities. In summary, pay attention to the floor numbering, the feminine gender of Etage, the soft 'g' pronunciation, and the distinction between a level (Etage) and a surface (Boden). Avoiding these pitfalls will make your German much more accurate and natural.

Verwechseln Sie nicht 'im ersten Stock' mit 'in der ersten Etage', obwohl beide das Gleiche bedeuten.

Common Confusion
Using 'Story' (narrative) instead of 'Etage' (floor).

In den USA ist die Zählweise der Etagen oft ganz anders als in Deutschland.

When discussing building levels in German, die Etage is just one of several options. The most common alternative is der Stock or its more formal version das Stockwerk. While they all mean 'floor' or 'story,' there are subtle differences in usage and tone. Der Stock is perhaps the most common in everyday spoken German. You will frequently hear 'Ich wohne im dritten Stock.' It is short, punchy, and masculine. Das Stockwerk is a bit more descriptive and is often used in technical or architectural contexts, or when you want to emphasize the physical structure of the floor. It is neuter. Die Etage, as mentioned, has a French origin and often sounds slightly more elegant or formal. It is very common in real estate listings and department stores. In many cases, these three words are interchangeable, but choosing the right one can help you match the tone of your surroundings. For example, in a luxury hotel, Etage is more likely to be used than Stock. Understanding these synonyms allows you to vary your vocabulary and understand a wider range of speakers.

Der Stock
Masculine. Very common in speech. 'Im ersten Stock'.
Das Stockwerk
Neuter. Structural and slightly more formal than 'Stock'.

Obwohl 'Stockwerk' und 'Etage' Synonyme sind, wird 'Etage' oft als eleganter empfunden.

Beyond these direct synonyms, there are words for specific types of floors. The Erdgeschoss (abbreviated as EG) is the ground floor. This is a crucial word to know because it is the starting point for all floor numbering. Then there is the Dachgeschoss (DG), which is the attic floor or the top level directly under the roof. These are often converted into 'Dachgeschosswohnungen' (attic apartments), which are very popular in German cities. If a building has a basement, it is called the Keller or the Untergeschoss (UG). In modern shopping malls, you might see '1. UG' and '2. UG' for the lower levels. Another interesting term is the Hochparterre, which refers to a ground floor that is raised slightly above the street level, usually by a few steps. This provides more privacy than a standard ground floor apartment. By knowing these specific terms, you can describe a building's layout with great precision. You aren't just saying 'a floor'; you are identifying its specific role and position within the building's architecture.

Erdgeschoss (EG)
The ground floor. Always the entry level in Germany.
Dachgeschoss (DG)
The attic level. Often has slanted ceilings (Dachschrägen).

Zwischen dem Erdgeschoss und der ersten Etage liegt manchmal ein Hochparterre.

Finally, let's consider the word Ebene. While Ebene can mean 'level,' it is more abstract and is often used in technical, mathematical, or metaphorical contexts. For example, 'auf dieser Ebene' (at this level) could refer to a level of discussion or a level in a computer game. In a parking garage, however, you will often see 'Ebene 1, Ebene 2,' etc., instead of Etage. This is because a parking garage is often seen as a series of levels rather than a traditional building with 'floors.' Similarly, in a very modern, open-plan office, people might talk about different 'Ebenen' if the floors are connected by open staircases and mezzanines. Another related word is Plattform, though this is rarely used for building floors. It is mostly used for train platforms (Gleis/Bahnsteig) or digital platforms. Understanding the boundaries between Etage, Stock, Ebene, and Geschoss is a mark of an advanced learner. Each word has its own 'home' context, even if they overlap. By practicing these distinctions, you will develop a more nuanced and sophisticated command of the German language, allowing you to describe the world around you with clarity and style.

Im Parkhaus suchen wir unser Auto meistens auf der falschen Ebene.

Ebene
Used for parking levels, abstract levels, or technical planes.

Das Gebäude hat insgesamt sieben Vollgeschosse und ein ausgebautes Dachgeschoss.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'Etage' is a 'Gallicism' in German. During the 18th and 19th centuries, French was the language of the elite in Germany, which is why many architectural and cultural terms in German (like 'Balkon', 'Garage', and 'Etage') are of French origin.

Guide de prononciation

UK /eˈtaːʒə/
US /eɪˈtɑːʒə/
The stress is on the second syllable: e-TA-ge.
Rime avec
Garage Blamage Massage Manege Kotelette (partial) Bagage Courage Passage
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'g' like a hard 'g' (as in 'gate'). It should be a soft 'zh' sound.
  • Pronouncing it like the English word 'stage'.
  • Stressing the first syllable.
  • Dropping the final 'e' sound.
  • Confusing it with 'Etappe' (stage/leg of a journey).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'stage' or French 'étage'.

Écriture 3/5

Requires correct spelling of the soft 'g' and feminine endings.

Expression orale 4/5

Pronunciation of the soft 'g' [ʒ] can be tricky for English speakers.

Écoute 2/5

Usually clear in context, especially in elevators or stores.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Haus Wohnung Zimmer oben unten

Apprends ensuite

Erdgeschoss Aufzug Treppenhaus Miete Nachbar

Avancé

Bel Etage Geschossfläche Bebauungsplan Dachgeschossausbau Souterrain

Grammaire à connaître

N-Declension of Ordinal Numbers

in der erst**en** Etage

Dative Case for Location

Ich bin **in der** Etage.

Accusative Case for Direction

Ich gehe **in die** Etage.

Compound Noun Formation

Etage + Wohnung = Etagenwohnung

Plural Formation with -n

eine Etage -> zwei Etage**n**

Exemples par niveau

1

Ich wohne in der ersten Etage.

I live on the first floor.

Uses 'in der' (dative) for location.

2

Die Toilette ist in der zweiten Etage.

The toilet is on the second floor.

Ordinal number 'zweiten' with dative ending.

3

Das Haus hat vier Etagen.

The house has four floors.

Plural form 'Etagen'.

4

Wo ist die dritte Etage?

Where is the third floor?

Nominative case in a simple question.

5

Der Aufzug fährt in jede Etage.

The elevator goes to every floor.

Accusative case after 'in' indicating direction/range.

6

Meine Etage ist sehr ruhig.

My floor is very quiet.

Possessive pronoun 'Meine' matching feminine 'Etage'.

7

Wir gehen in die erste Etage.

We are going to the first floor.

Accusative case 'in die' for movement.

8

Die Bäckerei ist im Erdgeschoss, nicht in einer Etage.

The bakery is on the ground floor, not on a floor (above).

Contrast between Erdgeschoss and Etage.

1

In welcher Etage finden wir die Kindermode?

On which floor do we find the children's fashion?

Interrogative 'welcher' in dative feminine.

2

Das Büro befindet sich in der obersten Etage.

The office is located on the top floor.

Superlative adjective 'obersten' in dative.

3

Die Wohnung in der dritten Etage ist noch frei.

The apartment on the third floor is still available.

Prepositional phrase describing a noun.

4

Es gibt ein Etagenbett im Kinderzimmer.

There is a bunk bed in the children's room.

Compound noun: Etage + Bett.

5

Können Sie bitte die vierte Etage drücken?

Could you please press the fourth floor?

Using 'Etage' as a direct object.

6

Jede Etage hat einen eigenen Balkon.

Every floor has its own balcony.

Indefinite pronoun 'Jede' matching feminine gender.

7

Wir wohnen eine Etage über Ihnen.

We live one floor above you.

Accusative of measure/distance: 'eine Etage'.

8

Das Museum ist über drei Etagen verteilt.

The museum is spread over three floors.

Preposition 'über' with accusative plural.

1

Die Etagenwohnung bietet viel Platz für eine Familie.

The single-level apartment offers plenty of space for a family.

Compound noun: Etage + Wohnung.

2

In der Führungsetage werden wichtige Entscheidungen getroffen.

Important decisions are made at the management level.

Metaphorical use of 'Etage'.

3

Das Treppenhaus verbindet alle fünf Etagen des Gebäudes.

The stairwell connects all five floors of the building.

Genitive plural 'der Etagen' (though here it's simple plural).

4

Die Heizung in dieser Etage funktioniert nicht richtig.

The heating on this floor isn't working properly.

Dative feminine 'dieser Etage'.

5

Wir suchen eine Wohnung, die nicht in der obersten Etage liegt.

We are looking for an apartment that is not on the top floor.

Relative clause with dative location.

6

Die erste Etage wurde komplett renoviert.

The first floor was completely renovated.

Passive voice with 'Etage' as subject.

7

In der Dachetage ist es im Sommer oft sehr heiß.

It's often very hot in the attic floor in summer.

Compound noun: Dach + Etage.

8

Können Sie die Waren in die richtige Etage liefern?

Can you deliver the goods to the correct floor?

Accusative 'in die' for destination.

1

Die Bel Etage zeichnet sich durch besonders hohe Decken aus.

The 'Bel Etage' is characterized by particularly high ceilings.

Historical/Architectural term.

2

Jede Etage verfügt über einen separaten Notausgang.

Every floor has a separate emergency exit.

Formal verb 'verfügen über'.

3

Die Etagenhöhe beträgt in diesem Altbau fast vier Meter.

The floor height in this old building is almost four meters.

Compound noun: Etage + Höhe.

4

In der Chefetage herrscht momentan große Unruhe.

There is currently a lot of unrest in the executive suite.

Compound noun used metaphorically.

5

Die Wohnung erstreckt sich über zwei Etagen (Maisonette).

The apartment extends over two floors (maisonette).

Preposition 'über' with plural accusative.

6

Die Etagenheizung ermöglicht eine individuelle Abrechnung.

The floor-specific heating allows for individual billing.

Technical compound noun.

7

Auf dieser Etage sind ausschließlich medizinische Praxen.

On this floor, there are exclusively medical practices.

Adverb 'ausschließlich' with dative location.

8

Der Ausblick aus der zehnten Etage ist phänomenal.

The view from the tenth floor is phenomenal.

Genitive-like prepositional phrase 'aus der'.

1

Die soziale Schichtung spiegelt sich oft in der Etage wider, in der man wohnt.

Social stratification is often reflected in the floor on which one lives.

Complex sociological observation.

2

Architektonisch gesehen ist die Mezzanin-Etage ein interessantes Element.

Architecturally speaking, the mezzanine floor is an interesting element.

Technical architectural discussion.

3

Die gläserne Decke verhindert den Aufstieg in die oberste Etage.

The glass ceiling prevents the ascent to the top level (management).

Metaphorical use in a sociopolitical context.

4

Die Etagenbezeichnung im Aufzug ist für Ausländer oft verwirrend.

The floor designation in the elevator is often confusing for foreigners.

Compound noun: Etage + Bezeichnung.

5

Man muss die Belastbarkeit der Etage vor dem Umbau prüfen.

One must check the load-bearing capacity of the floor before the renovation.

Genitive case 'der Etage'.

6

In den unteren Etagen ist der Straßenlärm deutlich hörbar.

In the lower floors, the street noise is clearly audible.

Adjective 'unteren' in dative plural.

7

Die Etagenreinigung wird von einer externen Firma übernommen.

The floor cleaning is handled by an external company.

Compound noun: Etage + Reinigung.

8

Er arbeitet sich langsam in die höheren Etagen der Hierarchie vor.

He is slowly working his way into the higher levels of the hierarchy.

Figurative use with movement (accusative).

1

Die Etage als distinktives Merkmal bürgerlicher Wohnkultur im 19. Jahrhundert.

The floor as a distinctive feature of bourgeois residential culture in the 19th century.

Academic nominal phrase.

2

Es bedarf einer statischen Analyse der gesamten Etage.

A static analysis of the entire floor is required.

Genitive case with 'bedarf'.

3

Die Diskrepanz zwischen der repräsentativen Etage und dem Souterrain war eklatant.

The discrepancy between the prestigious floor and the basement was striking.

Sophisticated vocabulary (Diskrepanz, eklatant).

4

In der Teppichetage herrscht eine ganz eigene Dynamik.

A very specific dynamic prevails in the executive suite.

Idiomatic/Colloquial term for management.

5

Die Etage wurde durch den Einbau von Stahlträgern verstärkt.

The floor was reinforced by the installation of steel beams.

Technical passive construction.

6

Jede Etage des Turms bietet eine andere Perspektive auf die Stadt.

Each floor of the tower offers a different perspective on the city.

Philosophical/Descriptive use.

7

Die Brandschutzverordnung schreibt Rauchmelder in jeder Etage vor.

The fire protection regulation mandates smoke detectors on every floor.

Legal/Regulatory context.

8

Die Etage fungiert hier als Metapher für den geistigen Aufstieg.

The floor functions here as a metaphor for spiritual ascent.

Literary analysis.

Synonymes

das Stockwerk der Stock das Geschoss die Ebene das Obergeschoss das Dachgeschoss das Untergeschoss das Mezzanin

Antonymes

das Fundament das Dach der Keller das Erdgeschoss

Collocations courantes

in der ersten Etage
die oberste Etage
über mehrere Etagen
eine Etage tiefer
eine Etage höher
die ganze Etage
in jeder Etage
auf der gleichen Etage
die mittlere Etage
eine Etage reservieren

Phrases Courantes

In welcher Etage?

— Asking for the floor number in a building.

In welcher Etage ist das Meeting?

Eine Etage höher/tiefer.

— Indicating one floor up or down.

Das Büro ist eine Etage höher.

In der obersten Etage.

— Located on the very top floor.

Das Restaurant ist in der obersten Etage.

Über zwei Etagen.

— Spanning across two floors.

Die Wohnung geht über zwei Etagen.

Die erste Etage.

— The first floor above the ground floor.

Bitte steigen Sie in der ersten Etage aus.

Auf meiner Etage.

— On the floor where I live or work.

Es ist sehr laut auf meiner Etage.

Jede Etage einzeln.

— Each floor individually.

Wir putzen jede Etage einzeln.

Von Etage zu Etage.

— From one floor to the next.

Der Bote geht von Etage zu Etage.

In der untersten Etage.

— On the lowest floor (often basement).

Das Archiv ist in der untersten Etage.

Eine Etage überspringen.

— To skip a floor (e.g., in an elevator).

Der Express-Aufzug überspringt einige Etagen.

Souvent confondu avec

die Etage vs Boden

Boden is the surface you walk on; Etage is the level of the building.

die Etage vs Etappe

Etappe means a stage or leg of a journey/race, not a floor.

die Etage vs Story

In German, 'Story' only means a narrative, never a building level.

Expressions idiomatiques

"in der Chefetage"

— At the management level or among executives.

In der Chefetage herrscht dicke Luft.

Colloquial/Business
"eine Etage tiefer liegen"

— To be located one level below (literal or metaphorical).

Die Lösung des Problems liegt eine Etage tiefer.

Neutral
"auf der Teppichetage"

— In the executive offices (where there are carpets).

Das wurde oben auf der Teppichetage entschieden.

Colloquial/Ironic
"eine Etage höher hängen"

— To give something higher priority or importance (metaphorical).

Wir sollten dieses Thema eine Etage höher hängen.

Colloquial
"in den oberen Etagen"

— Among the high-ranking officials or social elites.

Er hat gute Kontakte in den oberen Etagen.

Neutral
"die Bel Etage"

— The most prestigious floor of a building (historical).

Sie wohnen herrschaftlich in der Bel Etage.

Formal/Historical
"eine Etage zu tief"

— To have aimed or landed too low (metaphorical).

Dein Angebot war eine Etage zu tief.

Colloquial
"durch alle Etagen gehen"

— To affect every level of an organization or building.

Die Nachricht ging durch alle Etagen.

Neutral
"auf Etagen-Basis"

— Organized floor by floor.

Die Reinigung erfolgt auf Etagen-Basis.

Technical
"eine Etage für sich haben"

— To have an entire floor to oneself.

In diesem Hotel hat man eine Etage für sich.

Neutral

Facile à confondre

die Etage vs Stock

Both mean floor.

Stock is masculine (der Stock), Etage is feminine (die Etage). Stock is more common in speech.

Ich wohne im ersten Stock. / Ich wohne in der ersten Etage.

die Etage vs Geschoss

Both mean floor.

Geschoss is technical/legal. Etage is more architectural/elegant.

Das Gebäude hat fünf Vollgeschosse.

die Etage vs Ebene

Both mean level.

Ebene is used for parking or abstract levels. Etage is for buildings.

Parken Sie auf Ebene 4.

die Etage vs Plattform

Both mean a flat surface.

Plattform is for trains or digital systems. Etage is for building levels.

Der Zug fährt von Plattform 3.

die Etage vs Treppe

Both relate to vertical movement.

Treppe is the staircase itself. Etage is the destination floor.

Nimm die Treppe zur nächsten Etage.

Structures de phrases

A1

Ich wohne in der [Nummer] Etage.

Ich wohne in der zweiten Etage.

A2

In welcher Etage ist [Nomen]?

In welcher Etage ist die Herrenabteilung?

B1

Das [Nomen] befindet sich in der [Adjektiv] Etage.

Das Büro befindet sich in der obersten Etage.

B2

Die Wohnung erstreckt sich über [Anzahl] Etagen.

Die Wohnung erstreckt sich über zwei Etagen.

C1

Trotz der Lage in der [Nummer] Etage ist es [Adjektiv].

Trotz der Lage in der fünften Etage ist es sehr laut.

C2

Die Etage fungiert als [Metapher].

Die Etage fungiert als Symbol für den sozialen Status.

A2

Es gibt ein [Kompositum] im Zimmer.

Es gibt ein Etagenbett im Zimmer.

B1

Wir müssen in die [Nummer] Etage fahren.

Wir müssen in die dritte Etage fahren.

Famille de mots

Noms

Etagenwohnung
Etagenbett
Etagenheizung
Chefetage
Dachetage
Etagenkellner

Verbes

etagenweise (adverbial use)

Adjectifs

etagenförmig
fünfetagig
mehrtägig (unrelated, be careful!)
me hretagig

Apparenté

Stockwerk
Geschoss
Haus
Aufzug
Treppe

Comment l'utiliser

frequency

Very common in urban areas and professional settings.

Erreurs courantes
  • Ich wohne in der ersten Stock. Ich wohne im ersten Stock. / Ich wohne in der ersten Etage.

    You mixed the masculine 'Stock' with the feminine article 'der' (which would be dative for 'Etage').

  • Das Haus hat drei Etage. Das Haus hat drei Etagen.

    You forgot the plural 'n' at the end of 'Etagen'.

  • Ich gehe in der zweiten Etage. Ich gehe in die zweite Etage.

    For movement (going to a floor), you must use the accusative 'die', not the dative 'der'.

  • Der Boden ist in der dritten Etage. Die Wohnung ist in der dritten Etage.

    You used 'Boden' (surface) instead of 'Etage' or 'Wohnung' to describe where someone lives.

  • The elevator is on the first story (English logic). Der Aufzug ist im Erdgeschoss.

    Remember that the street level is 'Erdgeschoss', not 'erste Etage'.

Astuces

Gender and Case

Always remember 'die Etage' is feminine. Use 'in der' for 'on the floor' (dative) and 'in die' for 'to the floor' (accusative).

Floor Numbering

In Germany, the ground floor is 0 (EG). The first floor is 1. Don't get lost by going to the wrong level!

Synonym Choice

Use 'Stock' for friends, 'Etage' for landlords and stores, and 'Geschoss' for architects.

The Soft G

Pronounce the 'g' softly like 'zh'. It's a French loanword, so it keeps its French flair.

Cake Layers

Visualize a layered cake. Each layer is an Etage. The 'E' at the end is like the frosting.

Etagenwohnung

If you see 'Etagenwohnung' in an ad, it means a nice, single-level apartment. Very popular!

Button Logic

In an elevator, look for 'EG' for ground. The numbers 1, 2, 3 correspond to the Etagen.

Chefetage

Use 'Chefetage' when talking about management to sound more like a native speaker.

Ordinal Numbers

Always pair 'Etage' with ordinal numbers: erste, zweite, dritte. Practice the endings!

Store Directory

When entering a 'Kaufhaus', find the 'Etagenplan' to know where to go.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of an 'Elevator Taking All Guests Everywhere'. The first letters E-T-A-G-E remind you of the levels it visits.

Association visuelle

Imagine a tall cake with different layers. Each layer is a different 'Etage'. The 'e' at the end is like the cherry on top of the feminine word.

Word Web

Haus Aufzug Treppe Wohnung Nachbar Fenster Balkon Dach

Défi

Try to describe your own home or office building using the word 'Etage' and at least three ordinal numbers (erste, zweite, dritte).

Origine du mot

The word 'Etage' was borrowed into German from the French word 'étage' in the 18th century. It originally comes from the Old French 'estage', which meant 'a dwelling place' or 'a floor'. This, in turn, is derived from the Vulgar Latin '*staticum', from the Latin 'stare' meaning 'to stand'.

Sens originel : A standing place or a level where one resides.

Indo-European (Romance via French to Germanic).

Contexte culturel

No specific sensitivities, but be aware that living in high 'Etagen' without an elevator can be a sensitive topic for the elderly or disabled.

Americans often confuse the 1st floor with the ground floor. In Germany, '1. Etage' is one flight UP.

The concept of 'Bel Etage' in literature (e.g., Thomas Mann). The 'Chefetage' in German business news. Hotel 'Etagen' in classic spy movies set in Berlin.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Searching for an apartment

  • In welcher Etage liegt die Wohnung?
  • Gibt es einen Aufzug in die fünfte Etage?
  • Ist es eine Etagenwohnung?
  • Wie viele Etagen hat das Haus?

Shopping in a department store

  • Wo finde ich die Herrenabteilung? - In der ersten Etage.
  • Gibt es in dieser Etage eine Kasse?
  • Die Sportartikel sind eine Etage tiefer.
  • Fährt dieser Aufzug in die oberste Etage?

At a hotel

  • Ihr Zimmer ist in der vierten Etage.
  • Gibt es ein Restaurant in der obersten Etage?
  • Kann ich eine ganze Etage für meine Gruppe buchen?
  • Wo ist der Notausgang auf dieser Etage?

At work

  • Mein Büro ist auf der gleichen Etage wie deins.
  • Das Meeting findet in der Chefetage statt.
  • Die Küche ist eine Etage tiefer.
  • Wir haben Büros über drei Etagen.

Talking about furniture

  • Wir brauchen ein Etagenbett für die Kinder.
  • Wer schläft oben im Etagenbett?
  • Das Etagenbett spart viel Platz.
  • Ist das Etagenbett stabil?

Amorces de conversation

"In welcher Etage wohnst du eigentlich?"

"Findest du es besser, ganz oben in der Dachetage zu wohnen oder lieber im Erdgeschoss?"

"Hast du schon mal in einem Etagenbett geschlafen?"

"Was meinst du, wer in der Chefetage diese Entscheidung getroffen hat?"

"Gibt es in deinem Bürogebäude einen Aufzug, der in jede Etage fährt?"

Sujets d'écriture

Beschreibe die Etage, in der du wohnst. Was siehst du, wenn du aus dem Fenster schaust?

Stell dir vor, du planst dein Traumhaus. Wie viele Etagen hätte es und was wäre in jeder Etage?

Hast du schon mal eine lustige oder seltsame Erfahrung in einem Aufzug zwischen zwei Etagen gemacht?

Warum ist es wichtig, die richtige Etage in einem Kaufhaus schnell zu finden? Beschreibe einen stressigen Einkauf.

Was sind die Vor- und Nachteile, in der obersten Etage eines Hochhauses zu arbeiten?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, they are synonyms. However, 'die Etage' is feminine and sounds slightly more formal, while 'der Stock' is masculine and more common in everyday speech. For example, you say 'in der ersten Etage' but 'im ersten Stock'.

Germans start with the 'Erdgeschoss' (ground floor). The next floor up is the '1. Etage'. This means the German '1. Etage' is the American '2nd floor'. This is a very common point of confusion for travelers.

An 'Etagenwohnung' is an apartment that occupies an entire floor of a building, or at least is located entirely on one level. It is a common term in real estate listings to distinguish it from a 'Maisonette' (two floors).

The 'g' is soft, pronounced like the 's' in 'pleasure' or the 'j' in the French word 'je'. It is not a hard 'g' like in 'garden'. This reflects its French origin.

While technically possible, Germans usually use the word 'Ebene' for parking levels. You will see signs like 'Ebene 1' or 'Ebene 2' in a Parkhaus.

Literally 'boss floor', it refers to the executive or management level of a company. It can be used physically for the floor where the offices are or metaphorically for the leadership itself.

The 'Bel Etage' (from French 'belle étage') was historically the most prestigious floor of a building, usually the first floor above the ground. It features high ceilings and ornate decorations.

Both are common. Singular is used for your specific location ('meine Etage'), while plural is used to describe the size of a building ('zehn Etagen').

An 'Etagenbett' is the German word for a bunk bed. It literally means 'floor-bed' because the beds are stacked like the floors of a building.

The word is understood and used throughout Germany, Austria, and Switzerland. However, northern Germans might use 'Stock' slightly more often in casual speech, while 'Etage' remains standard for formal contexts everywhere.

Teste-toi 192 questions

writing

Write a sentence saying you live on the 3rd floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Ask where the shoe department is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a house with five floors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Tell someone to go one floor higher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain that the office is on the top floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Mention that the children sleep in a bunk bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Say that the building has individual floor heating.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write that the management level is on the 10th floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Ask someone to press the button for the 2nd floor in an elevator.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe an apartment that takes up a whole floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Say that the museum is spread over four floors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain that there is no elevator to the 5th floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write that the ground floor is very loud.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Say that you are meeting a friend on the same floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the view from the 20th floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Tell someone the toilets are one floor down.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write that each floor has its own kitchen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain that the attic floor is empty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Say that you are moving to the first floor tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write that the stairs go up many floors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I live on the second floor.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Which floor is the office on?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The elevator is going to the top floor.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We need a bunk bed for the kids.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The shop has three floors.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Go one floor down.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The view from this floor is beautiful.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The decision was made by management.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Is there a toilet on this floor?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The first floor is very quiet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am waiting on the fourth floor.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The building has ten floors.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My apartment is a single-floor apartment.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The attic is very bright.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please press floor five.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We have offices on two floors.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The ground floor is the entrance.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Is the apartment on the first or second floor?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I live one floor above you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The floor heating is great.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the floor: 'Bitte steigen Sie in der dritten Etage aus.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the destination: 'Der Aufzug fährt jetzt in die oberste Etage.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'In welcher Etage ist die Buchabteilung?' - 'In der fünften.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the object: 'Wir haben ein neues Etagenbett gekauft.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'Wo ist Herr Schmidt?' - 'Er ist eine Etage tiefer.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the location: 'Das Meeting ist in der Chefetage.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the number: 'Das Haus hat acht Etagen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'Ist die Wohnung im Erdgeschoss?' - 'Nein, in der ersten Etage.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the problem: 'Die Etagenheizung ist kaputt.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'Wo ist die Cafeteria?' - 'In der obersten Etage.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the floor: 'Ich wohne in der zehnten Etage.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the action: 'Können Sie die vierte Etage drücken?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the type of apartment: 'Das ist eine schöne Etagenwohnung.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the floor: 'Die Toiletten sind in jeder Etage.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'Wo ist die Dachetage?' - 'Ganz oben.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 192 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !