At the A1 level, 'eigen' is introduced as a way to talk about personal belongings. You will mostly see it paired with possessive pronouns like 'mein' (my), 'dein' (your), or 'sein' (his). The most important thing to learn at this stage is that 'eigen' helps you emphasize that something belongs to you and no one else. For example, 'mein eigenes Zimmer' (my own room) or 'mein eigenes Auto' (my own car). At this level, you don't need to worry about all the complex grammar rules, but you should try to remember the basic endings: '-es' for neuter nouns (das Haus -> mein eigenes Haus), '-e' for feminine nouns (die Tasche -> meine eigene Tasche), and '-er' for masculine nouns in the nominative case (der Hund -> mein eigener Hund). You will hear this word when people talk about their families, their homes, and their hobbies. It's a very 'personal' word that helps you describe your world. Even if you just use it occasionally, it makes your German sound more natural and expressive. Just think of it as a way to add a 'stamp' of ownership to the things you talk about. If you are sharing a flat with others, you might say 'Ich habe mein eigenes Bett,' to show that you don't share it. It's a simple but powerful word for daily life.
At the A2 level, you start using 'eigen' in more varied contexts, such as describing your daily routine or your work. You will encounter it in phrases like 'ein eigenes Geschäft haben' (to have one's own business) or 'seine eigene Meinung sagen' (to say one's own opinion). This level requires a bit more attention to adjective declension, especially in the accusative and dative cases. For example, 'Ich fahre mit meinem eigenen Auto' (I drive with my own car) uses the dative case because of the preposition 'mit'. You'll also notice 'eigen' appearing in plural forms, like 'meine eigenen Kinder' (my own children). At A2, 'eigen' begins to represent independence. It's not just about having an object; it's about doing things yourself. You might hear 'auf eigene Faust' (on one's own) in simple stories. You should also be aware that 'eigen' can sometimes mean 'peculiar,' though this is less common at this stage. Focus on using it to distinguish your things from others' things. For instance, in a restaurant, you might say 'Ich möchte meine eigene Rechnung' (I want my own bill/separate bill). This is a very practical use of the word that you will definitely need if you travel to German-speaking countries.
At the B1 level, 'eigen' becomes a tool for expressing more abstract ideas and personal responsibility. You are expected to use it correctly in all cases and with various determiners. You will learn important compound words and derivatives like 'Eigentum' (property), 'eigentlich' (actually - and how it differs from 'eigen'), and 'Eigeninitiative' (self-initiative). B1 learners should be able to discuss topics like 'Eigenverantwortung' (personal responsibility) in the context of health, environment, or work. You will also encounter 'eigen' in more idiomatic expressions, such as 'in den eigenen vier Wänden' (within one's own four walls) or 'sich etwas zu eigen machen' (to make something one's own/to adopt an idea). At this stage, you should also understand the nuance of 'eigen' when it describes a person's character. If someone is 'ein bisschen eigen,' you know they are a bit quirky or particular. This level is about moving beyond simple possession and using 'eigen' to describe identity and character. You might use it in a presentation to say, 'Meiner eigenen Erfahrung nach...' (According to my own experience...), which adds authority to your statements. Mastering 'eigen' at B1 means you can talk about yourself and your views with more precision and confidence.
At the B2 level, you should be comfortable using 'eigen' in professional and academic contexts. You will see it frequently in business German, where terms like 'Eigenkapital' (equity) and 'Eigenleistung' (own contribution/work) are common. You are expected to understand the subtle difference between 'eigen' and its synonyms like 'individuell', 'persönlich', and 'privat'. For example, you should know when to use 'meine eigene Meinung' versus 'meine persönliche Ansicht'. At B2, you will also encounter more complex grammatical structures, such as 'eigen' used as a predicate adjective in formal writing: 'Diese Vorgehensweise ist dem Unternehmen eigen' (This procedure is characteristic of the company). You should be able to read and understand newspaper articles that use 'eigen' to discuss social trends, such as the 'Eigenheimquote' (home ownership rate). Your ability to use 'eigen' to express self-reliance and autonomy should be well-developed. You might write an essay about the importance of 'Eigeninitiative' in the modern labor market. At this level, 'eigen' is no longer just an adjective; it's a concept that helps you navigate the complexities of German society and professional life. You should also be able to recognize and use it in various registers, from informal chats about a 'sehr eigener' friend to formal reports on 'Eigenverantwortung'.
At the C1 level, your use of 'eigen' should be sophisticated and nuanced. you will encounter it in literary texts and high-level philosophical or political discussions. You should understand its use in describing the 'Wesenseigenheit' (essential characteristic) of a person or a culture. At this level, 'eigen' is often used to describe things that are inherent or intrinsic. You will see it in phrases like 'die Eigengesetzlichkeit' (the internal logic/autonomy of a system). You should be able to use 'eigen' to make subtle distinctions in meaning, such as the difference between 'etwas eigenhändig unterschreiben' (to sign something with one's own hand) and 'etwas persönlich unterschreiben'. You will also encounter 'eigen' in historical contexts, such as 'Leibeigenschaft' (serfdom - literally 'body ownership'). Your understanding of the word should include its role in forming complex nouns and its stylistic use in literature to create a sense of intimacy or peculiarity. You should be able to use the dative construction 'jemandem/etwas eigen sein' fluently to describe characteristic traits in a formal way. At C1, 'eigen' is a tool for precision, allowing you to describe the unique 'Sosein' (being as it is) of the subjects you discuss. You are expected to grasp the philosophical implications of 'the own' versus 'the other' (das Eigene vs. das Fremde), a common theme in German sociology and cultural studies.
At the C2 level, you have a near-native command of 'eigen' and all its derivations. You can appreciate the word's etymological roots and its evolution in the German language. You are familiar with its use in classical literature, from Goethe to Kafka, where 'das Eigene' often represents the struggle for individual identity against social norms. You can use 'eigen' in highly specialized contexts, such as legal theory (Eigentumsrecht) or advanced psychology (Eigenwahrnehmung). You understand the most subtle connotations of the word, such as when it is used ironically or with a specific regional flavor. Your ability to use 'eigen' in creative writing or academic discourse is flawless, allowing you to play with its various meanings—from possession to peculiarity—to achieve specific rhetorical effects. You can engage in deep discussions about 'Eigenständigkeit' in art or 'Eigenverantwortlichkeit' in ethics. At this level, 'eigen' is part of your intuitive linguistic toolkit, used effortlessly to convey complex ideas about the self, property, and the unique nature of things. You can distinguish between 'Eigentümlichkeit' (peculiarity/oddity) and 'Eigenheit' (characteristic/feature) with ease. For a C2 speaker, 'eigen' is a versatile and deeply expressive word that reflects a profound understanding of the German language and the culture it describes.

eigen en 30 secondes

  • Primarily means 'own' to show possession.
  • Declines like a standard adjective before nouns.
  • Can mean 'peculiar' or 'characteristic' in certain contexts.
  • Forms many useful compounds like 'Eigeninitiative' and 'Eigentum'.

The German adjective eigen is a cornerstone of expressing possession, individuality, and character. At its most basic level, it translates to 'own' in English, signifying that something belongs specifically to a person or entity. However, its utility in the German language extends far beyond simple property rights. It is used to distinguish between what is shared and what is private, what is common and what is unique. When a German speaker says, 'Das ist mein eigenes Auto,' they are not just stating a fact of ownership; they are often emphasizing independence or a milestone achieved. The word carries a sense of autonomy and personal space that is deeply rooted in German culture, where 'Privatsphäre' (privacy) and 'Eigentum' (property) are highly valued concepts.

Possession and Autonomy
The primary use of 'eigen' is to denote that an object or concept belongs to the subject. It is frequently paired with possessive pronouns (mein, dein, sein, etc.) to add emphasis. For example, 'mein eigenes Zimmer' (my own room) implies a sanctuary where the speaker has total control.

Beyond physical objects, 'eigen' is applied to abstract concepts like thoughts, opinions, and responsibilities. 'Eine eigene Meinung haben' (to have one's own opinion) is a highly regarded trait in German society, reflecting the Enlightenment values of 'Mündigkeit' (maturity/autonomy). It suggests that an individual has processed information independently rather than merely following the crowd. This nuance makes 'eigen' a powerful tool in debates and personal descriptions.

Jeder Mensch braucht einen eigenen Bereich, in dem er sich frei entfalten kann.

Interestingly, 'eigen' also functions to describe personality traits that are peculiar or specific to someone. If someone says, 'Er ist ein wenig eigen,' they mean he is a bit 'particular' or 'quirky.' This usage shifts the meaning from 'ownership' to 'characteristic.' It can be slightly negative, implying someone is difficult to deal with because of their specific ways, or it can be neutral, simply noting a unique temperament. This dual nature—denoting both possession and personality—is what makes 'eigen' a B1-level word; learners must understand the context to grasp the intended meaning.

Characteristic Traits
When used with the dative case, such as 'Das ist ihm eigen' (That is characteristic of him), it highlights a behavior or quality that is inherently part of that person's nature. It is more formal than saying 'Das ist typisch für ihn.'

In professional contexts, 'eigen' is ubiquitous. It forms the basis for words like 'Eigenverantwortung' (personal responsibility) and 'Eigeninitiative' (self-initiative). In a German workplace, showing 'Eigeninitiative' is often the key to promotion. It demonstrates that you don't just wait for orders but take ownership of your tasks. Thus, 'eigen' is not just a word of belonging, but a word of action and character. It bridges the gap between 'having' and 'being.'

Furthermore, the word appears in many fixed expressions. 'Sein eigen nennen' (to call one's own) is a sophisticated way to say 'to possess.' It is often used when talking about something one is proud of, like a house or a specific skill. 'Auf eigene Faust' (on one's own initiative/hand) describes doing something without help or authorization. These idioms show how 'eigen' is woven into the fabric of German self-reliance. Whether you are talking about your 'eigenes Fleisch und Blut' (own flesh and blood/children) or your 'eigenen vier Wände' (own four walls/home), you are using a word that defines the boundaries of the self in the German-speaking world.

Sie hat das Projekt auf eigene Gefahr hin gestartet.

To summarize, 'eigen' is versatile. It starts as a simple adjective of possession but grows into a descriptor of personality, a marker of independence, and a component of professional jargon. Understanding 'eigen' means understanding the German emphasis on individuality and responsibility. It is a word that asks: 'What is yours, and what makes you, you?'

Social Context
In social settings, 'eigen' can be used to set boundaries. Saying 'Ich möchte meine eigene Entscheidung treffen' (I want to make my own decision) is a polite but firm way to assert independence.

Es ist mir ein eigenes Anliegen, dass wir pünktlich fertig werden.

Using eigen correctly in a sentence requires a solid grasp of German adjective declension. Unlike some adjectives that can stand alone, 'eigen' is almost always used attributively, meaning it comes before a noun. Its endings change based on the gender, number, and case of the noun it describes, as well as the type of article preceding it. This can be tricky for English speakers, as 'own' never changes form. In German, 'my own house' is 'mein eigenes Haus', while 'with my own eyes' is 'mit meinen eigenen Augen'.

Declension Patterns
When 'eigen' follows a possessive pronoun (mein, dein, etc.) or 'kein', it follows the mixed declension. Example: 'ein eigenes Zimmer' (nominative neuter), 'meine eigene Meinung' (nominative feminine).

One of the most common sentence structures involves the possessive pronoun + 'eigen' + noun. This structure is used to emphasize that something is not shared. For instance, 'Wir haben ein Haus, aber ich hätte gern mein eigenes Zimmer.' Here, 'eigenes' highlights the desire for personal space. It is important to note that 'eigen' is not strictly necessary for meaning—'mein Zimmer' already means 'my room'—but 'mein eigenes Zimmer' adds a layer of exclusivity and personal significance.

Hast du schon deine eigenen Erfahrungen mit diesem Programm gemacht?

Another frequent use is the phrase 'auf eigene...' followed by a noun. 'Auf eigene Faust' (on one's own initiative) and 'auf eigene Gefahr' (at one's own risk) are prepositional phrases where 'eigene' must match the feminine gender of 'Faust' and 'Gefahr'. These phrases are often used to describe independent actions. For example: 'Er hat die Reparatur auf eigene Faust durchgeführt.' (He carried out the repair on his own initiative.)

The Predicative Exception
While 'eigen' usually comes before a noun, it can be used predicatively (after a verb like 'sein') when it means 'peculiar' or 'strange'. Example: 'Der neue Nachbar ist ein bisschen eigen.' (The new neighbor is a bit peculiar.) In this case, it does not take an ending.

In more advanced German, 'eigen' is used in the dative construction 'jemandem eigen sein'. This is a formal way to say that a quality is characteristic of someone. 'Diese Ruhe ist ihm eigen' means 'This calmness is characteristic of him.' This structure is often found in literature or high-level journalism. It treats the quality as something the person 'owns' as part of their nature.

When using 'eigen' in the plural, it almost always takes the '-en' ending if an article or possessive is present. 'Meine eigenen Kinder' (my own children), 'seine eigenen Fehler' (his own mistakes). This consistency makes plural usage slightly easier once you master the basic 'en' rule for plural adjectives with determiners. However, without a determiner, it follows strong declension: 'Eigene Fehler sind die besten Lehrer.' (Own mistakes are the best teachers.)

Es ist wichtig, sich eine eigene Meinung zu bilden, anstatt alles zu glauben.

Finally, consider the word order in complex sentences. 'Eigen' stays close to its noun. In a sentence like 'Ich möchte mit meinen eigenen Augen sehen, was passiert ist,' the adjective 'eigenen' is sandwiched between the possessive 'meinen' and the noun 'Augen'. This placement is rigid. You cannot say 'meinen Augen eigenen'. This stability helps learners anchor the adjective within the noun phrase.

Common Phrasal Patterns
1. [Possessive] + eigen + [Noun]: 'mein eigenes Geld'. 2. Auf + eigene + [Noun]: 'auf eigene Rechnung'. 3. [Dative Pronoun] + eigen + sein: 'Das ist mir eigen'.

Er hat seine eigenen Gesetze, nach denen er lebt.

You will encounter eigen in almost every corner of German life, from the most mundane daily conversations to high-stakes legal and business environments. Its frequency is a testament to the German cultural emphasis on personal space, responsibility, and individual identity. If you walk through a German city, you might see signs for 'Eigentumswohnungen' (condominiums/owned apartments), where the root 'eigen' signifies that these are not for rent, but for private ownership—a major life goal for many Germans.

In the Home and Family
Parents often use 'eigen' when teaching children independence. You'll hear: 'Räum dein eigenes Zimmer auf!' (Clean your own room!) or 'Das ist dein eigenes Spielzeug.' (That is your own toy.) It defines the boundaries of sharing and personal responsibility from a young age.

In the workplace, 'eigen' is a buzzword for professional maturity. During job interviews, candidates are often asked about their 'Eigeninitiative' (self-initiative) or how they handle 'Eigenverantwortung' (personal responsibility). Employers want to know if you can work 'eigenständig' (independently). Hearing these terms signifies a corporate culture that values employees who don't need constant supervision. If a boss says, 'Das war Ihre eigene Idee,' they are giving you full credit for a success.

In der Anzeige stand: 'Suche Nachmieter für meine eigene Wohnung'.

In the news and political discourse, 'eigen' appears when discussing national interests or individual rights. Phrases like 'im eigenen Interesse handeln' (to act in one's own interest) are common in political analysis. You might also hear about 'Eigenheimzulage' (a former subsidy for home buyers) or 'Eigenkapital' (equity/own capital) in financial reports. These terms highlight the economic aspect of 'eigen' as something that provides security and stability.

In Creative and Intellectual Life
Artists and writers often talk about their 'eigene Handschrift' (own handwriting/style). This doesn't refer to their literal script but to their unique artistic voice. If a critic says a director has an 'eigene Bildsprache,' they mean the visual style is unique and recognizable.

Socially, 'eigen' is used to describe people's quirks. If friends are gossiping, one might say, 'Er ist ein bisschen eigen, was sein Essen angeht.' (He's a bit particular about his food.) This is a very common way to describe someone who has specific, perhaps slightly odd, habits without being overtly insulting. It acknowledges the person's individuality while noting that it might be a bit difficult for others to accommodate.

You will also hear 'eigen' in the context of health and the body. 'Eigengewicht' (own weight/body weight) is used in fitness, and 'Eigenbluttherapie' (autologous blood therapy) is a medical term. These uses emphasize that the source of the material or the force is the person's own body. It reinforces the idea of the self as a closed system.

Der Künstler hat seinen eigenen Stil über Jahre hinweg entwickelt.

Finally, in legal contexts, 'eigen' is foundational. 'Eigentum' (property) and 'Besitz' (possession) are strictly distinguished in German law, and 'eigen' is the root of the former. When signing contracts, you might see 'auf eigene Rechnung' (for one's own account), meaning you are the one responsible for the costs. Whether you are buying a car, starting a business, or just expressing an opinion, 'eigen' is the word that puts you at the center of the action.

Everyday Idioms
'In den eigenen vier Wänden' (in one's own four walls) is the standard way to say 'at home' when emphasizing privacy. 'Sich etwas zu eigen machen' means to adopt or internalize an idea or skill.

Er wollte es mit seinen eigenen Händen aufbauen.

For English speakers, the most common mistake when using eigen is treating it like the English word 'own,' which is grammatically static. In German, 'eigen' is an adjective and must be declined. Many learners say 'mein eigen Haus' instead of 'mein eigenes Haus'. This omission of the ending is a classic 'A2/B1' mistake that immediately marks a speaker as non-native. You must always check the gender and case of the noun that follows.

Confusing 'eigen' with 'eigentlich'
Because they share the same root, learners often swap these two. 'Eigentlich' means 'actually' or 'originally'. Saying 'Das ist mein eigentliches Auto' means 'That is my actual car' (implying there's another one), whereas 'Das ist mein eigenes Auto' means 'That is my own car'.

Another frequent error is the redundant use of 'eigen'. In English, we often say 'my own,' but in German, 'mein' already implies ownership. Using 'eigen' adds emphasis. However, learners sometimes use it where it sounds unnatural or overly dramatic. For example, 'Ich putze meine eigenen Zähne' (I brush my own teeth) sounds strange unless you are a child or someone who recently regained the ability to do so. In most daily contexts, the possessive pronoun alone is sufficient.

Falsch: Ich habe mein eigen Zimmer.
Richtig: Ich habe mein eigenes Zimmer.

Learners also struggle with the meaning of 'eigen' as 'peculiar'. If you want to say someone is 'unique' in a positive way, 'eigen' might be misunderstood as 'weird' or 'difficult'. If you say 'Sie ist sehr eigen,' people might think she is stubborn or has odd habits. To avoid this, use 'einzigartig' (unique) for positive traits and 'eigen' only when you mean specific or slightly strange behavior.

Case Errors with Prepositions
Phrases like 'aus eigener Erfahrung' (from own experience) require the dative feminine ending '-er'. Learners often default to '-e' or '-en'. Remember: 'aus' always takes the dative!

There is also confusion between 'eigen' and 'selbst'. While 'own' and 'self' are related, they are not interchangeable. 'Ich habe es selbst gemacht' means 'I did it myself' (emphasis on the actor). 'Ich habe es mit meinen eigenen Händen gemacht' means 'I did it with my own hands' (emphasis on the instrument/ownership). Using 'eigen' where 'selbst' is required is a common structural error.

In writing, the capitalization of 'Eigen' can be a pitfall. It is only capitalized when it is part of a noun (like 'Eigennutz') or at the beginning of a sentence. Some learners capitalize it because it feels like a 'strong' word, but as an adjective, it remains lowercase. Also, be careful with the plural: 'meine eigene Freunde' is wrong; it must be 'meine eigenen Freunde'.

Falsch: Er lebt nach seine eigene Regeln.
Richtig: Er lebt nach seinen eigenen Regeln.

Lastly, the distinction between 'eigen' and 'besonders' (special) is important. 'Das ist mein eigenes Rezept' means it belongs to me. 'Das ist ein besonderes Rezept' means it is a special/unusual recipe. While a recipe you created is both 'eigen' and 'besonders', the words focus on different aspects. Using 'eigen' when you mean 'special' can lead to confusion about who actually created or owns the item.

The 'Eignen' Verb Confusion
The verb 'sich eignen für' means 'to be suitable for'. It looks like 'eigen' but is used for compatibility. 'Dieses Buch eignet sich für Anfänger' has nothing to do with ownership.

Vermeiden Sie: 'Ich habe eigene Haus.'
Sagen Sie: 'Ich habe ein eigenes Haus.'

While eigen is the most direct way to express ownership and individuality, German offers several alternatives that can add precision to your speech. Depending on whether you want to emphasize privacy, uniqueness, or legal possession, you might choose a different word. Understanding these nuances is the difference between a B1 and a C1 speaker.

Privat vs. Eigen
'Privat' refers to things that are not public or professional. 'Mein privates Handy' is the phone I use outside of work. 'Mein eigenes Handy' simply means I own it. You can have an 'eigenes Handy' that is provided by your company (not private).

When describing personality, 'eigen' (in the sense of peculiar) can be replaced by 'eigenwillig' (strong-willed/unconventional) or 'originell' (original). 'Eigenwillig' is often used for artists or thinkers who follow their own path regardless of others' opinions. It is more descriptive than the simple 'eigen'. If you want to say someone is 'unique' in a purely positive sense, 'einzigartig' is the best choice. It literally means 'one of a kind' and lacks the 'weird' connotation that 'eigen' can sometimes carry.

Anstatt 'Er ist eigen', könnte man sagen: 'Er hat einen sehr speziellen Charakter'.

In the context of 'characteristic of', 'eigen' can be replaced by 'bezeichnend' (telling/characteristic) or 'typisch' (typical). 'Das ist typisch für ihn' is the most common way to say this in everyday German. 'Das ist ihm eigen' is much more literary. If you are describing a specific feature of a product or a species, you might use 'spezifisch' or 'charakteristisch'. For example, 'Das spezifische Aroma dieses Kaffees' is more technical than 'Das eigene Aroma'.

Persönlich vs. Eigen
'Persönlich' (personal) is used for things that involve one's feelings or individual person. 'Meine persönliche Meinung' (my personal opinion) is very similar to 'meine eigene Meinung', but 'persönlich' emphasizes the subjective nature, while 'eigen' emphasizes the independence of the thought.

For legal or formal possession, 'gehörig' (belonging to) or 'im Besitz von' (in the possession of) are used. 'Das zum Haus gehörige Grundstück' (the plot of land belonging to the house) is more precise than 'das eigene Grundstück' in a legal document. 'Besagter Gegenstand befindet sich in seinem Besitz' is a formal way to say he has it, though he might not 'own' (eigen) it.

Another interesting alternative is 'individuell'. While 'eigen' can mean 'individual', 'individuell' is used to describe things that are tailored to a specific person. 'Ein individuelles Training' is a workout plan made just for you. 'Ein eigenes Training' would just mean a workout you do by yourself. The choice depends on whether you want to highlight the customization (individuell) or the ownership/autonomy (eigen).

Jeder hat seine individuellen Stärken, die ihn von anderen unterscheiden.

Finally, in the sense of 'separate', you might use 'getrennt' or 'separat'. 'Wir haben eigene Konten' (We have our own/separate accounts) can also be expressed as 'Wir haben getrennte Konten'. 'Getrennt' emphasizes the division between two people, while 'eigen' emphasizes that each person has their own. These small shifts in focus allow you to communicate more nuanced ideas as you progress in German.

Comparison Table
  • Eigen: Focus on ownership/autonomy.
  • Privat: Focus on non-public/personal life.
  • Individuell: Focus on customization/uniqueness.
  • Typisch: Focus on expected behavior.

Es ist bezeichnend für seinen Stil, dass er immer kräftige Farben wählt.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'eigen' is a cognate of the English word 'own'. They both come from the same ancient root meaning 'to have' or 'to possess'.

Guide de prononciation

UK /ˈaɪɡən/
US /ˈaɪɡən/
Stress is on the first syllable: EI-gen.
Rime avec
zeigen neigen schweigen steigen Geigen Reigen verzweigen verschweigen
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ei' as 'ee' (like 'e-gen').
  • Pronouncing the 'g' as a 'j' sound.
  • Mumbling the final 'n'.
  • Confusing the pronunciation with 'eigentlich'.
  • Adding an extra syllable.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize, but requires attention to endings.

Écriture 4/5

Challenging due to adjective declension and mixed meanings.

Expression orale 3/5

Endings can be tricky in fast speech.

Écoute 2/5

Clear pronunciation, but can be confused with 'eigentlich'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

mein dein Haus Zimmer Auto

Apprends ensuite

Eigentum eigenständig eigentlich besitzen

Avancé

Eigengesetzlichkeit Eigenmächtigkeit Leibeigenschaft

Grammaire à connaître

Adjective Declension (Mixed)

mein eigenes Haus (neuter nominative)

Adjective Declension (Strong)

eigener Herd (masculine nominative, no article)

Adjective Declension (Weak)

das eigene Haus (neuter nominative with definite article)

Dative with Prepositions

in meiner eigenen Wohnung

Accusative with Verbs

Ich habe ein eigenes Auto.

Exemples par niveau

1

Das ist mein eigenes Zimmer.

That is my own room.

Neuter nominative: 'eigenes' follows 'mein'.

2

Hast du ein eigenes Auto?

Do you have your own car?

Neuter accusative: 'eigenes' follows 'ein'.

3

Das ist meine eigene Tasche.

That is my own bag.

Feminine nominative: 'eigene' follows 'meine'.

4

Er hat einen eigenen Hund.

He has his own dog.

Masculine accusative: 'eigenen' follows 'einen'.

5

Wir brauchen ein eigenes Haus.

We need our own house.

Neuter accusative: 'eigenes' follows 'ein'.

6

Ist das dein eigener Computer?

Is that your own computer?

Masculine nominative: 'eigener' follows 'dein'.

7

Sie schreibt ihre eigene Geschichte.

She is writing her own story.

Feminine accusative: 'eigene' follows 'ihre'.

8

Ich habe mein eigenes Geld.

I have my own money.

Neuter accusative: 'eigenes' follows 'mein'.

1

Ich koche mein eigenes Essen.

I cook my own food.

Neuter accusative: 'eigenes' with 'mein'.

2

Sie wohnt in ihrer eigenen Wohnung.

She lives in her own apartment.

Feminine dative: 'eigenen' after 'in ihrer'.

3

Wir machen Urlaub auf eigene Faust.

We are going on vacation on our own initiative.

Idiom: 'auf eigene Faust' (on one's own).

4

Er hat seine eigenen Fehler gemacht.

He made his own mistakes.

Plural accusative: 'eigenen' after 'seine'.

5

Können wir eine eigene Gruppe bilden?

Can we form our own group?

Feminine accusative: 'eigene' after 'eine'.

6

Ich möchte mit meinem eigenen Fahrrad fahren.

I want to ride my own bicycle.

Neuter dative: 'eigenen' after 'mit meinem'.

7

Sie hat ihren eigenen Stil.

She has her own style.

Masculine accusative: 'eigenen' after 'ihren'.

8

Jeder Schüler hat ein eigenes Buch.

Every student has their own book.

Neuter accusative: 'eigenes' after 'ein'.

1

Es ist wichtig, eine eigene Meinung zu haben.

It is important to have one's own opinion.

Feminine accusative: 'eigene' after 'eine'.

2

Er hat das Projekt in eigener Verantwortung geleitet.

He led the project under his own responsibility.

Feminine dative: 'eigener' (strong declension without article).

3

Wir sollten unsere eigenen Grenzen kennen.

We should know our own limits.

Plural accusative: 'eigenen' after 'unsere'.

4

Sie hat ihre eigene Firma gegründet.

She founded her own company.

Feminine accusative: 'eigene' after 'ihre'.

5

Das ist aus meiner eigenen Erfahrung heraus.

That is based on my own experience.

Feminine dative: 'eigenen' after 'aus meiner'.

6

Er ist ein bisschen eigen, was seine Arbeit betrifft.

He is a bit particular regarding his work.

Predicative use: 'eigen' means 'particular/quirky'.

7

Wir wohnen jetzt in den eigenen vier Wänden.

We are now living in our own four walls (our own home).

Idiom: 'die eigenen vier Wände'.

8

Hast du deine eigenen Ideen eingebracht?

Did you contribute your own ideas?

Plural accusative: 'eigenen' after 'deine'.

1

Das Unternehmen verfügt über beträchtliches Eigenkapital.

The company has considerable equity (own capital).

Compound: 'Eigenkapital' (own capital/equity).

2

Sie müssen mehr Eigeninitiative zeigen.

You need to show more self-initiative.

Compound: 'Eigeninitiative'.

3

Er hat den Schaden auf eigene Kosten repariert.

He repaired the damage at his own expense.

Plural dative: 'eigene' (strong declension after 'auf').

4

Diese Dynamik ist dem Markt eigen.

This dynamic is characteristic of the market.

Formal construction: 'jemandem/etwas eigen sein'.

5

Wir fördern die Eigenständigkeit unserer Mitarbeiter.

We promote the independence of our employees.

Noun: 'Eigenständigkeit' (independence).

6

Es war sein eigener Wunsch, die Stelle zu verlassen.

It was his own wish to leave the position.

Masculine nominative: 'eigener' after 'sein'.

7

Sie hat das Buch im Eigenverlag veröffentlicht.

She published the book through her own publishing house.

Compound: 'Eigenverlag' (self-publishing).

8

Das ist ein Problem der Eigenwahrnehmung.

That is a problem of self-perception.

Compound: 'Eigenwahrnehmung'.

1

Die Eigengesetzlichkeit der Kunst muss respektiert werden.

The internal logic/autonomy of art must be respected.

Noun: 'Eigengesetzlichkeit'.

2

Er hat das Dokument eigenhändig unterschrieben.

He signed the document with his own hand.

Adverb/Adjective: 'eigenhändig'.

3

Diese Melancholie ist seinem Werk eigen.

This melancholy is characteristic of his work.

Formal dative construction.

4

Es mangelt ihm an jeglichem Eigeninteresse.

He lacks any self-interest.

Compound: 'Eigeninteresse'.

5

Die Studie betont die Bedeutung der Eigenverantwortlichkeit.

The study emphasizes the importance of personal accountability.

Noun: 'Eigenverantwortlichkeit'.

6

Sie hat sich die Techniken der alten Meister zu eigen gemacht.

She has adopted/internalized the techniques of the old masters.

Idiom: 'sich etwas zu eigen machen'.

7

Das ist eine sehr eigentümliche Sichtweise.

That is a very peculiar/strange perspective.

Adjective: 'eigentümlich' (related to 'eigen').

8

Wir müssen das Eigene vom Fremden unterscheiden.

We must distinguish what is ours/familiar from what is foreign.

Substantivized adjective: 'das Eigene'.

1

Die ontologische Frage nach dem Eigenen und dem Anderen.

The ontological question of the self and the other.

Philosophical usage.

2

Seine Texte besitzen eine ganz eigene Rhythmik.

His texts possess a very unique rhythm.

Nuanced use of 'eigen' as 'unique'.

3

In der Leibeigenschaft war der Mensch nicht Herr seiner selbst.

In serfdom, man was not master of himself.

Historical term: 'Leibeigenschaft'.

4

Die Eigenart dieser Region spiegelt sich in der Architektur wider.

The peculiarity/character of this region is reflected in the architecture.

Noun: 'Eigenart'.

5

Es ist eine dem Menschen eigene Neugier.

It is a curiosity inherent to humans.

Advanced dative construction.

6

Er agiert völlig eigenmächtig und ohne Rücksprache.

He acts completely high-handedly and without consultation.

Adjective/Adverb: 'eigenmächtig'.

7

Die Eigendynamik der Ereignisse war nicht mehr zu stoppen.

The momentum of the events could no longer be stopped.

Noun: 'Eigendynamik'.

8

Sie hat eine sehr eigene Art, Probleme zu lösen.

She has a very particular way of solving problems.

Colloquial/Nuanced: 'eine eigene Art'.

Collocations courantes

eigene Meinung
eigenes Haus
eigene Erfahrung
eigene vier Wände
auf eigene Faust
auf eigene Gefahr
eigenes Zimmer
eigene Initiative
eigenes Geld
eigener Herd

Phrases Courantes

Mein eigenes Fleisch und Blut

— One's own children or close relatives.

Das sind meine eigenen Kinder, mein eigenes Fleisch und Blut.

Sich etwas zu eigen machen

— To adopt an idea, style, or habit as one's own.

Er hat sich den Vorschlag zu eigen gemacht.

In den eigenen vier Wänden

— At home, emphasizing privacy and ownership.

Hier in meinen eigenen vier Wänden bestimme ich.

Auf eigene Rechnung

— At one's own expense or for one's own benefit.

Er arbeitet jetzt auf eigene Rechnung.

Mit eigenen Augen sehen

— To witness something personally.

Ich muss es mit eigenen Augen sehen, um es zu glauben.

Sein eigen nennen

— A formal way to say 'to possess'.

Er darf ein großes Grundstück sein eigen nennen.

Aus eigener Kraft

— By one's own strength or efforts.

Sie hat es aus eigener Kraft geschafft.

Eigene Wege gehen

— To follow one's own path or be independent.

Nach dem Studium wollte er eigene Wege gehen.

Ein eigenes Bild machen

— To form one's own opinion about something.

Ich möchte mir vor Ort ein eigenes Bild machen.

Auf eigene Verantwortung

— At one's own risk/responsibility.

Die Teilnahme erfolgt auf eigene Verantwortung.

Souvent confondu avec

eigen vs eigentlich

Means 'actually' or 'originally'. Unrelated to ownership.

eigen vs eignen

A verb meaning 'to be suitable for'. Related root, different usage.

eigen vs selbst

Means 'self'. Used for emphasis on the actor, not ownership.

Expressions idiomatiques

"Eigener Herd ist Goldes wert"

— There's no place like home (literally: one's own hearth is worth gold).

Nach der langen Reise wusste er: Eigener Herd ist Goldes wert.

proverbial
"Auf eigene Faust"

— To do something independently or without help.

Er hat die Stadt auf eigene Faust erkundet.

informal
"Sich ins eigene Fleisch schneiden"

— To harm oneself by one's own actions.

Mit dieser Entscheidung schneidet er sich ins eigene Fleisch.

neutral
"Vor der eigenen Tür kehren"

— To mind one's own business or fix one's own faults first.

Bevor du mich kritisierst, solltest du vor der eigenen Tür kehren.

informal
"Sein eigenes Süppchen kochen"

— To do one's own thing without cooperating with others.

In der Firma kocht jeder sein eigenes Süppchen.

informal
"Das Nest im eigenen Garten bauen"

— To settle down and create a home.

Sie wollten endlich ihr Nest im eigenen Garten bauen.

literary
"Mit den eigenen Waffen schlagen"

— To defeat someone using their own methods.

Er hat den Gegner mit seinen eigenen Waffen geschlagen.

neutral
"Auf eigenen Beinen stehen"

— To be independent (especially financially).

Mit 20 wollte sie endlich auf eigenen Beinen stehen.

neutral
"In seinem eigenen Saft schmoren"

— To be left to deal with one's own problems or mistakes.

Lass ihn ruhig in seinem eigenen Saft schmoren.

informal
"Das eigene Licht unter den Scheffel stellen"

— To be overly modest about one's talents.

Du solltest dein eigenes Licht nicht unter den Scheffel stellen.

idiomatic

Facile à confondre

eigen vs eigentlich

Similar spelling and root.

'Eigen' is an adjective for ownership; 'eigentlich' is an adverb/adjective for reality/actuality.

Eigentlich wollte ich kommen, aber ich habe mein eigenes Auto nicht gefunden.

eigen vs besonders

Both can describe uniqueness.

'Eigen' focuses on belonging; 'besonders' focuses on being special or unusual.

Das ist mein eigenes Zimmer, und es ist besonders schön.

eigen vs privat

Overlap in meaning regarding personal space.

'Privat' is the opposite of public; 'eigen' is the opposite of shared or someone else's.

Das ist mein eigenes Telefon, aber ich nutze es auch privat.

eigen vs einzigartig

Both mean 'unique'.

'Einzigartig' is purely positive and means 'one of a kind'; 'eigen' can mean 'peculiar' or 'specific'.

Sein Stil ist einzigartig, aber er ist auch ein bisschen eigen.

eigen vs individuell

Both relate to the individual.

'Individuell' implies customization; 'eigen' implies ownership or inherent traits.

Jeder bekommt ein individuelles Menü in seinem eigenen Zimmer.

Structures de phrases

A1

Das ist mein/dein + [eigenes/eigene/eigener] + Noun.

Das ist mein eigenes Buch.

A2

Ich habe ein/eine + [eigenes/eigene] + Noun.

Ich habe eine eigene Wohnung.

B1

Aus meiner/seiner + eigenen + Erfahrung...

Aus meiner eigenen Erfahrung weiß ich das.

B1

Auf eigene + [Faust/Gefahr/Rechnung].

Er reist auf eigene Faust.

B2

Es ist wichtig, [Eigeninitiative/Eigenverantwortung] zu zeigen.

Du musst mehr Eigeninitiative zeigen.

B2

Das ist [Dative Pronoun] eigen.

Diese Ruhe ist ihm eigen.

C1

Sich etwas [Dative] zu eigen machen.

Er hat sich diese Methode zu eigen gemacht.

C2

Die [Eigengesetzlichkeit/Eigendynamik] von + Noun.

Die Eigendynamik der Krise war enorm.

Famille de mots

Noms

Eigentum
Eigenheit
Eigensinn
Eigenart
Eigentümer
Eigenkapital
Eigenheim
Eigennutz

Verbes

eignen
aneignen
enteignen
zueignen

Adjectifs

eigenständig
eigensinnig
eigenartig
eigentümlich
eigenmächtig
eigenhändig

Apparenté

eigentlich
geeignet
Eignung
Miteigentümer
Eigentumswohnung

Comment l'utiliser

frequency

Very high in daily speech, business, and legal contexts.

Erreurs courantes
  • mein eigen Haus mein eigenes Haus

    The adjective must be declined.

  • Ich habe eigentliche Probleme. Ich habe eigene Probleme.

    'Eigentlich' means 'actually', not 'own'.

  • meine eigene Freunde meine eigenen Freunde

    Plural adjectives with a determiner end in -en.

  • auf eigene Hand auf eigene Faust

    The correct idiom is 'auf eigene Faust'.

  • Das ist eigen für ihn. Das ist ihm eigen.

    The characteristic usage requires the dative case without 'für'.

Astuces

Endings Matter

Always check the gender and case. 'Mein eigenes Haus' (neuter) but 'Meine eigene Wohnung' (feminine).

Idiom Alert

'Auf eigene Faust' is a great phrase to use to sound more like a native speaker when describing independent actions.

Don't Overuse

Use 'eigen' only when you want to emphasize ownership. 'Ich putze meine Zähne' is better than 'Ich putze meine eigenen Zähne'.

Privacy

Remember that 'eigen' is closely linked to the German value of privacy and personal space.

The 'EI' Sound

Make sure 'eigen' rhymes with 'zeigen'. The 'ei' is a bright 'eye' sound.

Compound Words

Look out for compounds like 'Eigeninitiative'. They are very common in professional German.

B1 Milestone

Mastering 'eigen' is a key step in moving from basic to intermediate German.

I Gain

Remember: 'I gain' -> 'eigen'. What I gain is my own.

Formal Flair

Use 'jemandem eigen sein' in writing to impress your teachers or colleagues.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'EYE-gen'. Your 'EYES' are your 'OWN' (eigen). You see the world with your own eyes.

Association visuelle

Imagine a key with the word 'EIGEN' engraved on it, opening the door to your own house.

Word Web

Besitz Ich Privat Haus Meinung Selbst Eigentum Charakter

Défi

Try to use 'eigen' in three different sentences today: one about a physical object, one about an opinion, and one about a personal habit.

Origine du mot

From Middle High German 'eigen', Old High German 'eigan'. It is related to the Germanic root for 'to possess' (see English 'own').

Sens originel : Possessed, belonging to someone.

Germanic

Contexte culturel

Be careful when using 'eigen' to describe people; 'er ist eigen' can imply someone is difficult or weird, so use it with caution in sensitive social situations.

English speakers often use 'own' as an intensifier, whereas in German, 'eigen' is a full adjective that requires declension. The cultural emphasis on 'Eigenheim' is similar to the 'American Dream' of home ownership.

Max Stirner's book 'Der Einzige und sein Eigentum' (The Ego and Its Own). The German proverb 'Eigener Herd ist Goldes wert'. The legal term 'Eigentumsvorbehalt' (retention of title) in German commerce.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Real Estate

  • Eigentumswohnung
  • Eigenheim
  • in den eigenen vier Wänden
  • eigenes Grundstück

Work/Business

  • Eigeninitiative
  • Eigenverantwortung
  • Eigenkapital
  • auf eigene Rechnung

Personal Opinions

  • eigene Meinung
  • ein eigenes Bild machen
  • aus eigener Erfahrung
  • meiner eigenen Ansicht nach

Personality

  • ein bisschen eigen sein
  • eine eigene Art haben
  • ihm ist eigen
  • eigensinnig

Legal/Safety

  • auf eigene Gefahr
  • eigenhändige Unterschrift
  • Eigentumsvorbehalt
  • auf eigene Verantwortung

Amorces de conversation

"Hast du ein eigenes Auto oder nutzt du öffentliche Verkehrsmittel?"

"Ist es dir wichtig, eine eigene Meinung zu jedem Thema zu haben?"

"Träumst du von einem eigenen Haus im Grünen?"

"Was ist eine Eigenschaft, die dir ganz eigen ist?"

"Hast du schon mal etwas auf eigene Faust repariert?"

Sujets d'écriture

Beschreibe dein eigenes Zimmer. Was macht es für dich besonders?

Wie wichtig ist Eigenverantwortung in deinem Beruf oder Studium?

Erzähle von einer Situation, in der du auf eigene Faust gehandelt hast.

Was bedeutet es für dich, 'in den eigenen vier Wänden' zu sein?

Gibt es jemanden in deinem Bekanntenkreis, der ein bisschen 'eigen' ist? Beschreibe die Person.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, when it comes before a noun (attributive use). It only stays without an ending when used after a verb like 'sein' to mean 'peculiar' (predicative use).

'Mein Zimmer' is standard. 'Mein eigenes Zimmer' adds emphasis, making it clear that the room is not shared and belongs exclusively to the speaker.

Yes, as 'das Eigene' (that which is one's own). It is often used in philosophical or sociological contexts.

You can use the idiom 'auf eigene Faust' or 'aus eigener Kraft'. For simple independence, 'alleine' or 'selbstständig' might be better.

Not necessarily. When describing a person ('er ist eigen'), it can mean they are difficult, stubborn, or have weird habits.

It means to adopt or internalize something, like a habit, a style, or an idea, so that it becomes part of you.

Technically yes, but it specifically refers to a house owned by the person living in it, representing a significant cultural milestone.

It refers to equity or the company's own funds, as opposed to borrowed capital (Fremdkapital).

Yes, for emphasis, like 'mit meinen eigenen Augen' (with my own eyes) or 'mit meinen eigenen Händen'.

The most common opposites are 'fremd' (foreign/someone else's) or 'gemeinsam' (shared).

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence about your own room using 'eigenes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why 'Eigeninitiative' is important in a job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'auf eigene Faust' in a sentence about travel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a person who is 'ein bisschen eigen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'aus eigener Erfahrung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want to make my own decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Eigenverantwortung' in a sentence about health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence using 'jemandem eigen sein'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your 'Eigenheim' (real or imagined).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'sich etwas zu eigen machen' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'At your own risk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'Eigenkapital'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'mit eigenen Augen' in a story snippet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the proverb 'Eigener Herd ist Goldes wert'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'eigenhändig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He has his own car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Eigenart' in a sentence about a region.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'Eigenleistung' during a renovation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'eigenmächtig' in a negative context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'In my own four walls.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I have my own room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'That is my own opinion.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I drive my own car.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'On my own initiative.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'At my own risk.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'From my own experience.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He is a bit peculiar.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'In my own four walls.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I earn my own money.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'That is characteristic of him.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I saw it with my own eyes.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We need more self-initiative.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'She has her own style.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It was my own wish.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I did it with my own hands.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He stands on his own feet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'That is a peculiar idea.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I have my own key.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Every child has their own bed.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I make my own food.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ich habe mein eigenes Haus.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Das ist meine eigene Meinung.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Er ist ein bisschen eigen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Auf eigene Gefahr.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Aus eigener Erfahrung.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'In den eigenen vier Wänden.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Eigeninitiative ist wichtig.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Das ist ihm eigen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Mit eigenen Augen sehen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Auf eigene Rechnung arbeiten.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Sich etwas zu eigen machen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Eigenkapital erhöhen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Eigener Herd ist Goldes wert.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Eigenmächtig handeln.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ein eigenes Zimmer haben.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !