At the A1 level, you learn 'küssen' as a basic action verb. You focus on the present tense and simple direct objects. You learn that 'Ich küsse dich' means 'I kiss you'. You also learn simple greetings. At this stage, the most important thing is to remember that 'küssen' is a regular verb and takes the accusative case. You will use it to describe simple romantic or familial actions. You might also encounter it in basic fairy tales. The pronunciation of the 'ü' is the biggest challenge for beginners, as it doesn't exist in English. Practice by rounding your lips while trying to say 'ee'.
At the A2 level, you begin to use 'küssen' in the past tense, specifically the Perfekt ('hat geküsst'). You also learn to add more detail to your sentences by using prepositions like 'auf' to specify where someone is kissed, such as 'auf die Wange' (on the cheek). You start to understand the reflexive use 'sich küssen' to describe two people kissing each other. You might also learn the noun 'der Kuss' and how to use it in phrases like 'einen Kuss geben'. Social norms around kissing as a greeting in German-speaking countries become more relevant at this level.
At the B1 level, you use 'küssen' in more complex sentence structures, including subordinate clauses ('Ich freue mich, dass er mich geküsst hat'). You also start to encounter the Präteritum ('küsste') in written texts and literature. You learn more nuanced synonyms like 'knutschen' and 'schmusen' and understand the social context in which each is appropriate. You can describe romantic scenes or childhood memories involving affection more fluently. You also begin to recognize the verb in common songs and media, understanding the emotional weight it carries.
At the B2 level, you explore the metaphorical and idiomatic uses of 'küssen'. Phrases like 'jemanden wachküssen' (to kiss someone awake) or 'die Muse küssen' (to be inspired) become part of your vocabulary. You can discuss cultural differences in kissing etiquette across various countries in German. You understand the passive voice usage ('Sie wurde von ihm geküsst') and can use the subjunctive mood to express hypothetical situations ('Wenn er mich küssen würde, wäre ich glücklich'). Your understanding of the verb's register allows you to choose between 'küssen', 'knutschen', and 'busseln' based on the audience.
At the C1 level, you appreciate the literary and historical depth of 'küssen'. You can analyze how authors use the verb to create atmosphere or symbolize deeper themes. You are familiar with compound nouns and derived verbs like 'abküssen', 'nachküssen', or 'totküssen' (metaphorical). You can engage in nuanced discussions about the 'socialist fraternal kiss' or the evolution of the 'Handkuss' in European history. Your command of the verb includes subtle shifts in meaning and tone, allowing you to use it with precision in both academic and creative writing.
At the C2 level, 'küssen' is a tool for poetic and sophisticated expression. You can use it in highly abstract ways, such as 'das Glück hat ihn geküsst' (luck kissed him/he got lucky). You understand archaic uses in 18th and 19th-century German literature and can translate complex English nuances involving 'kiss' into the most appropriate German equivalent. You have a near-native grasp of the phonetic subtleties and can use the verb in any grammatical construction, including the most complex participial phrases or rare subjunctive forms, with complete confidence and stylistic flair.

Küssen en 30 secondes

  • Standard German verb for 'to kiss'.
  • Regular (weak) verb conjugation.
  • Requires the Accusative case for the object.
  • Used romantically, socially, and metaphorically.

The German verb küssen is a foundational action verb that every learner encounters early in their journey. At its most basic level, it translates directly to the English verb 'to kiss.' However, the cultural nuances of how, when, and whom Germans kiss can vary significantly from English-speaking norms. In the German language, küssen describes the act of touching one's lips to another person or an object, typically as a sign of affection, greeting, or reverence.

Romantic Context
In romantic relationships, küssen is the standard term for kissing on the lips. It is a transitive verb, meaning it takes a direct object in the accusative case. For example, 'Ich küsse dich' (I kiss you).

Sie küssen sich leidenschaftlich im Regen.

Beyond romance, the verb is used for familial affection. Parents frequently küssen their children on the forehead or cheeks. In many German-speaking regions, especially in more formal or traditional settings, the 'Handkuss' (hand kiss) might still be mentioned in literature or seen in very formal etiquette, though the actual verb küssen remains the same. It is important to distinguish küssen from the noun der Kuss (the kiss), though they are closely related in usage.

Social Greeting
While Germans are often perceived as reserved, 'Wangenküsschen' (little cheek kisses) are common among friends, especially in urban areas or among younger generations. However, the verb used is still küssen, often specified as 'auf die Wange küssen'.

Zur Begrüßung küsste er sie flüchtig auf beide Wangen.

In a metaphorical sense, küssen appears in various idiomatic expressions. For instance, 'die Muse küssen' (to be kissed by the muse) refers to receiving sudden artistic inspiration. Similarly, 'den Boden küssen' (to kiss the ground) can mean falling down or showing extreme gratitude or humility. The verb's versatility allows it to transition from the most intimate of human connections to abstract concepts of luck and creativity. Understanding the breadth of küssen helps learners navigate social cues and literary depth in German culture.

Grammatical Structure
The verb is weak (regular), following the standard conjugation pattern: ich küsse, du küsst, er/sie/es küsst, wir küssen, ihr küsst, sie küssen. The past tense is 'küsste' and the perfect tense uses 'haben' + 'geküsst'.

Hast du ihn schon geküsst?

Man sollte die Gelegenheit küssen, wenn sie sich bietet.

Using küssen correctly requires an understanding of German sentence structure, particularly the use of the Accusative case. Since küssen is a transitive verb, the person or object being kissed is the direct object. For example, in 'Ich küsse den Hund' (I kiss the dog), 'den Hund' is in the accusative case. This rule remains consistent across all tenses and moods.

Present Tense (Präsens)
The present tense is used for current actions or habitual behaviors. 'Er küsst seine Frau jeden Morgen' (He kisses his wife every morning). Note that the 'du' and 'er/sie/es' forms both end in '-t' (küsst) because the stem already ends in 'ss'.

Warum küsst du mich nicht?

In the past tense, German offers two main options: the Präteritum and the Perfekt. The Präteritum (küsste) is more common in written narratives and formal storytelling. For instance, 'Dornröschen wurde wach, als der Prinz sie küsste' (Sleeping Beauty woke up when the prince kissed her). In everyday spoken German, the Perfekt (hat geküsst) is the standard way to describe a past event. 'Wir haben uns gestern zum ersten Mal geküsst' (We kissed for the first time yesterday).

Imperative Mood
Giving a command or request involves the imperative form. 'Küss mich!' (Kiss me!) is the informal singular, while 'Küsst mich!' is the informal plural, and 'Küssen Sie mich!' is the formal version.

Küss die Hand, gnädige Frau.

When adding specific locations on the body, German uses prepositions like 'auf' (on). 'Er küsst sie auf die Stirn' (He kisses her on the forehead). Here, 'die Stirn' is in the accusative because there is a direction or movement involved in the action. If you were to say 'He is kissing her under the mistletoe,' you would use 'unter dem Mistelzweig' (Dative), as it describes the location of the entire scene, not the specific target of the kiss.

Modal Verbs
When paired with modal verbs, 'küssen' stays in the infinitive at the end of the sentence. 'Ich möchte dich küssen' (I would like to kiss you) or 'Darf ich dich küssen?' (May I kiss you?).

Sie wollte ihn unbedingt küssen.

Lass uns den Abschied mit einem Kuss küssen.

The verb küssen is ubiquitous in German media, literature, and daily life. One of the most famous places you will encounter this word is in German pop music and 'Schlager'. Songs about love and heartbreak almost inevitably feature the word. From the iconic punk-rock band Die Ärzte in their song 'Männer sind Schweine' (where they sing about 'küssen' and 'belügen') to modern pop stars like Helene Fischer, the act of kissing is a central lyrical theme.

In Cinema and Television
In German 'Tatort' episodes or romantic comedies, you'll hear characters discuss their relationships using küssen. It’s often used in the context of a 'first kiss' (der erste Kuss) or when characters are arguing about infidelity ('Du hast ihn geküsst!').

In Filmen küssen sie sich immer im perfekten Moment.

In literature, küssen is a staple of both classical and contemporary works. Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller used the verb to convey deep emotion and romantic idealism. In fairy tales by the Brothers Grimm, a kiss is often the magical catalyst for breaking a spell, such as in 'The Frog Prince' (Der Froschkönig) or 'Sleeping Beauty' (Dornröschen). In these stories, the verb carries a weight of destiny and transformation.

Daily Social Life
You might hear people talking about greeting rituals. In Southern Germany or Austria, the phrase 'Küss die Hand' is a traditional, though now largely archaic or playful, greeting for ladies. More commonly, you'll hear friends say 'Soll ich dich zur Begrüßung küssen?' in a slightly awkward social situation.

Sie küssten sich zur Begrüßung rechts und links.

Social media and texting also feature küssen frequently. Emojis of kissing faces are often accompanied by 'Küsschen' (little kiss) or 'Kuss' at the end of messages between close friends or partners. In the world of advertising, brands might use the word to evoke feelings of comfort or luxury—for example, a chocolate that 'kisses your palate' (den Gaumen küssen).

Idiomatic Speech
In sports or high-stakes situations, you might hear 'Das war knapp, das hat den Pfosten nur geküsst!' (That was close, it only kissed the post!), describing a ball that just barely touched the goalpost.

Die Sonne küsst die Berggipfel am frühen Morgen.

Es ist Tradition, das Brautpaar nach dem Ja-Wort zu küssen.

For English speakers learning German, the verb küssen presents a few common pitfalls. The first and most frequent mistake is phonetic: confusing küssen (to kiss) with Kissen (pillow). While the difference might seem minor, the 'ü' sound requires rounding the lips while saying 'ee', whereas 'i' is flat. Mispronouncing this can lead to confusing sentences like 'Ich möchte mein Kissen' (I want my pillow) instead of 'Ich möchte dich küssen'.

Case Errors
Another common error is using the wrong case. Many learners mistakenly use the Dative case because they think of kissing as 'giving' a kiss to someone. However, küssen is strictly Accusative. Incorrect: 'Ich küsse dir' (Dative). Correct: 'Ich küsse dich' (Accusative).

Falsch: Ich küsse ihm. Richtig: Ich küsse ihn.

Conjugation of the 'du' and 'er/sie/es' forms also causes confusion. Because the stem 'küss-' ends in 'ss', the 'du' form doesn't add another 's'. It is 'du küsst', not 'du küssst'. This is a standard rule for German verbs ending in s-sounds, but it often trips up beginners who are strictly following the '-st' suffix rule.

Preposition Pitfalls
When specifying where the kiss lands, learners often use 'an' or 'in'. In German, 'auf' (on) is the standard preposition. 'Er küsst sie auf die Wange' is correct. Using 'an die Wange' sounds like he is kissing next to the cheek or against it in a strange way.

Er küsst sie auf (nicht an) den Mund.

Finally, the distinction between 'küssen' and 'knutschen' is a matter of register. 'Küssen' is the general, polite, and romantic term. 'Knutschen' is more like 'making out' or 'heavy petting' and can sound a bit crude or childish depending on the context. Using 'knutschen' when you mean a sweet, simple kiss could convey the wrong impression of the relationship's intensity.

Reflexive Confusion
Learners often forget the reflexive pronoun when describing a mutual action. 'Sie küssen' means 'they are kissing (something/someone else)', whereas 'Sie küssen sich' means 'they are kissing each other'.

Sie küssen sich (gegenseitig) leidenschaftlich.

Hast du ihn wirklich geküsst?

While küssen is the primary verb for kissing, German offers several synonyms and related terms that carry different weights and contexts. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to describe various levels of affection more accurately.

Knutschen
This is an informal, often more intense version of küssen. It is equivalent to 'making out' or 'necking'. It’s commonly used by teenagers or to describe a couple that is being very physically affectionate in public.

Die Teenager knutschen auf der Parkbank.

Another frequent term is busseln. This is primarily used in Southern Germany and Austria. It refers to light, sweet kissing, often on the cheek. A 'Bussi' is a small, quick kiss. It’s much more casual and often used among friends or family members as a greeting or a sign of platonic affection.

Schmusen
While 'schmusen' primarily means 'to cuddle' or 'to snuggle', it often implies kissing as part of the cuddling process. It is a very soft, affectionate word often used for children, pets, or partners in a cozy setting.

Sie schmusen den ganzen Abend auf dem Sofa.

In a more formal or literary context, you might see benetzen (to moisten/wet) used metaphorically for a light kiss, or huldigen (to pay homage) which might involve a hand-kiss. However, these are rare in modern speech. On the opposite end of the spectrum, abknutschen is a somewhat aggressive way to say 'to kiss all over' or 'to smother with kisses'.

Comparison Table
  • Küssen: Neutral, standard, can be romantic or familial.
  • Knutschen: Informal, intense, 'making out'.
  • Busseln: Regional (South), casual, 'pecking'.
  • Schmusen: Affectionate, involves cuddling.

Oma will das Baby immer abknutschen.

Lass dich von der Sonne küssen.

Le savais-tu ?

In Old High German, the word was 'kussen', and it has remained remarkably stable in its form and meaning for over a thousand years. The vowel 'ü' developed through i-mutation from the original 'u'.

Guide de prononciation

UK /ˈkʏsn̩/
US /ˈkʏsən/
First syllable (KÜS-sen)
Rime avec
müssen nüssen flüssen schüssen missen wissen
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ü' as 'i' (sounds like Kissen/pillow).
  • Pronouncing 'ü' as 'u' (sounds like kussen, which is not a word).
  • Making the 'ss' sound like a 'z'.

Exemples par niveau

1

Ich küsse dich.

I kiss you.

Subject + Verb + Accusative object.

2

Küsst du mich?

Do you kiss me?

Question word order: Verb + Subject + Object.

3

Er küsst seine Mutter.

He kisses his mother.

'Seine Mutter' is the feminine accusative object.

4

Wir küssen uns.

We kiss each other.

Reflexive use indicating mutual action.

5

Sie küsst den Hund.

She kisses the dog.

'Den Hund' is masculine accusative.

6

Küss mich!

Kiss me!

Imperative singular form.

7

Ihr küsst eure Kinder.

You (plural) kiss your children.

'Eure Kinder' is plural accusative.

8

Küsst er sie?

Is he kissing her?

Verb-first question structure.

1

Er hat sie gestern geküsst.

He kissed her yesterday.

Perfekt tense with 'haben' and 'geküsst'.

2

Sie küsste ihn auf die Wange.

She kissed him on the cheek.

'Auf' + accusative for the target of the kiss.

3

Wir haben uns zum ersten Mal geküsst.

We kissed for the first time.

Reflexive Perfekt with 'uns'.

4

Warum hast du mich nicht geküsst?

Why didn't you kiss me?

Negative in the Perfekt tense.

5

Sie wollte ihn im Kino küssen.

She wanted to kiss him in the cinema.

Modal verb 'wollte' + infinitive 'küssen'.

6

Küsst euch endlich!

Kiss each other finally!

Imperative plural reflexive.

7

Er hat das Baby auf die Stirn geküsst.

He kissed the baby on the forehead.

Specific body part with 'auf'.

8

Ich habe noch nie jemanden geküsst.

I have never kissed anyone.

Use of 'noch nie' with Perfekt.

1

Ich erinnere mich an den Tag, als wir uns das erste Mal küssten.

I remember the day when we kissed for the first time.

Präteritum in a subordinate clause.

2

Sie schloss die Augen und wartete darauf, dass er sie küsst.

She closed her eyes and waited for him to kiss her.

Subordinate clause with 'dass'.

3

Es ist schön, von jemandem geküsst zu werden, den man liebt.

It is nice to be kissed by someone you love.

Passive infinitive construction.

4

Bevor er ging, küsste er sie flüchtig.

Before he left, he kissed her briefly.

Adverb 'flüchtig' modifying the verb.

5

Sie haben sich die ganze Nacht lang geküsst.

They kissed each other all night long.

Duration expressed with 'die ganze Nacht lang'.

6

Ich wusste nicht, ob ich sie küssen sollte.

I didn't know if I should kiss her.

Indirect question with 'ob' and modal verb.

7

Er küsst sie immer, wenn er nach Hause kommt.

He always kisses her when he comes home.

Temporal clause with 'wenn'.

8

Sie küssten sich, als wäre es das letzte Mal.

They kissed as if it were the last time.

Comparison with 'als wäre'.

1

Der Prinz musste die Prinzessin wachküssen.

The prince had to kiss the princess awake.

Compound verb 'wachküssen'.

2

Sie fühlte sich, als hätte sie das Glück geküsst.

She felt as if luck had kissed her.

Metaphorical use with Konjunktiv II.

3

Nach dem Sieg küssten die Spieler den Pokal.

After the victory, the players kissed the trophy.

Object 'den Pokal' in accusative.

4

Es ist unhöflich, jemanden ohne Erlaubnis zu küssen.

It is impolite to kiss someone without permission.

Infinitiv mit 'zu' construction.

5

Die Sonne küsste sanft ihre Haut.

The sun gently kissed her skin.

Personification of the sun.

6

Er hat versucht, sie zu küssen, aber sie hat sich weggedreht.

He tried to kiss her, but she turned away.

'Versuchen' + 'zu' + infinitive.

7

Man sagt, dass die Muse ihn beim Schreiben geküsst hat.

They say the muse kissed him while he was writing.

Metaphorical idiom 'die Muse küssen'.

8

Sie küssten sich leidenschaftlich vor den Augen aller.

They kissed passionately in front of everyone's eyes.

Adverb 'leidenschaftlich' and prepositional phrase.

1

In seinem neuesten Roman beschreibt er, wie die Wellen den Strand küssen.

In his latest novel, he describes how the waves kiss the beach.

Poetic personification in a subordinate clause.

2

Das Brautpaar wurde dazu aufgefordert, sich vor der versammelten Menge zu küssen.

The bridal couple was asked to kiss in front of the assembled crowd.

Passive voice with 'dazu aufgefordert'.

3

Oftmals küssen sich Politiker nur aus protokollarischen Gründen auf die Wangen.

Often, politicians kiss each other on the cheeks only for reasons of protocol.

Reflexive use with 'aus Gründen'.

4

Er küsste ihre Hand mit einer Galanterie, die heute selten geworden ist.

He kissed her hand with a gallantry that has become rare today.

Noun 'Galanterie' and relative clause.

5

Die Freiheit scheint jene zu küssen, die mutig genug sind, sie zu suchen.

Freedom seems to kiss those who are brave enough to seek it.

Abstract metaphorical use.

6

Nach Jahren der Trennung küssten sie sich mit einer Intensität, die alle Worte überflüssig machte.

After years of separation, they kissed with an intensity that made all words superfluous.

Complex sentence with causal implication.

7

Es war, als ob der Tod ihn bereits auf die Stirn geküsst hätte.

It was as if death had already kissed him on the forehead.

Dark metaphorical use with Konjunktiv II.

8

Sie küsste das Medaillon, das ihr einziges Andenken an ihn war.

She kissed the locket, which was her only memory of him.

Symbolic action with an object.

1

Die dämmernde Morgenröte schien die schlafende Stadt wachzuküssen.

The dawning aurora seemed to kiss the sleeping city awake.

Poetic compound 'wachzuküssen' in an infinitive phrase.

2

In der Literatur des Sturm und Drang wird das Küssen oft als Ausdruck tiefster Seelenverwandtschaft stilisiert.

In the literature of Sturm und Drang, kissing is often stylized as an expression of the deepest soul kinship.

Academic passive construction.

3

Er fühlte sich vom Schicksal geküsst, als er die Nachricht erhielt.

He felt kissed by fate when he received the news.

Idiomatic passive 'vom Schicksal geküsst'.

4

Das sanfte Rauschen des Windes küsste die Blätter der alten Eiche.

The gentle rustling of the wind kissed the leaves of the old oak.

Sophisticated personification.

5

Sie küsste die Reliquie mit einer Inbrunst, die die Umstehenden tief bewegte.

She kissed the relic with a fervor that deeply moved those standing around.

Advanced vocabulary like 'Inbrunst' and 'Reliquie'.

6

Man könnte fast meinen, die Architektur küsse hier den Himmel.

One could almost think the architecture kisses the sky here.

Metaphorical use for height and beauty.

7

Seine Worte waren wie Küsse, die ihre Seele heilten.

His words were like kisses that healed her soul.

Simile comparing words to kisses.

8

Die geschichtsträchtige Mauer zu küssen, war für ihn ein Akt der Befreiung.

Kissing the history-laden wall was an act of liberation for him.

Substantivized infinitive as a subject.

Collocations courantes

jemanden auf den Mund küssen
jemanden auf die Wange küssen
jemanden zum Abschied küssen
sich leidenschaftlich küssen
jemanden wachküssen
jemanden auf die Stirn küssen
den Boden küssen
die Muse küssen
die Hand küssen
jemanden flüchtig küssen

Phrases Courantes

Darf ich dich küssen?

— A polite way to ask for a kiss.

Er fragte schüchtern: 'Darf ich dich küssen?'

Küss mich!

— A direct command to be kissed.

Sie lachte und rief: 'Küss mich!'

Ich möchte dich küssen.

— Expressing the desire to kiss someone.

Ich möchte dich schon den ganzen Abend küssen.

Lass dich küssen!

— An affectionate exclamation before kissing someone.

'Komm her und lass dich küssen!', sagte die Tante.

Sie haben sich geküsst.

— Stating that two people kissed.

Hast du gehört? Sie haben sich gestern geküsst!

Ein Kuss sagt mehr als tausend Worte.

— A proverb meaning a kiss is very expressive.

Sie sprachen nicht, denn ein Kuss sagt mehr als tausend Worte.

Küss die Hand!

— A very traditional, formal Austrian greeting.

'Küss die Hand, gnädige Frau', sagte der Kellner.

Viel zu küssen.

— Having many people or things to kiss (often said to babies).

Hier gibt es viel zu küssen!

Nicht küssen!

— A warning not to kiss (e.g., due to illness).

Ich habe eine Erkältung, also bitte nicht küssen.

Küsschen links, Küsschen rechts.

— Describing the cheek-kissing greeting ritual.

In Paris gibt es immer Küsschen links, Küsschen rechts.

Expressions idiomatiques

"Die Muse küssen"

— To have a sudden creative inspiration.

Wenn mich die Muse küsst, schreibe ich ein Gedicht.

literary
"Den Boden küssen"

— To fall face-first or show extreme humility.

Er stolperte und küsste den Boden.

neutral
"Vom Glück geküsst sein"

— To be very lucky.

Er ist wahrlich vom Glück geküsst.

neutral
"Jemanden wachküssen"

— To awaken something (or someone) that was dormant.

Die Frühlingssonne küsst die Blumen wach.

metaphorical
"Küss die Hand"

— A formal greeting, often ironic nowadays.

Küss die Hand, Frau Nachbarin!

archaic/ironic
"Den Pfosten küssen"

— (Sports) When a ball hits the goalpost.

Der Schuss küsste nur den Pfosten.

informal
"Zum Küssen aussehen"

— To look very attractive or 'adorable'.

Du siehst heute zum Küssen aus!

informal
"Jemandem die Füße küssen"

— To be extremely subservient or grateful.

Ich könnte dir die Füße küssen für deine Hilfe!

informal
"Sich grün und blau küssen"

— (Rare) To kiss excessively.

Sie haben sich den ganzen Abend grün und blau geküsst.

slang
"Ein Kuss der Vergessenheit"

— A kiss that makes one forget everything else.

Es war wie ein Kuss der Vergessenheit.

poetic

Famille de mots

Noms

der Kuss (kiss)
das Küsschen (little kiss)
die Küsserei (excessive kissing)
der Handkuss (hand kiss)
der Abschiedskuss (farewell kiss)

Verbes

abküssen (to kiss all over)
nachküssen (to kiss afterwards)
wachküssen (to kiss awake)
verküssen (to spend time kissing)

Adjectifs

kussweise (by way of kissing)
kussfest (kiss-proof, e.g., lipstick)
kussbereit (ready to kiss)

Apparenté

knutschen
schmusen
busseln
herzen
liebkosen

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the 'ü' in 'küssen' as two people standing together (the dots) over a pair of rounded lips (the 'u').

Association visuelle

Imagine a pair of bright red lips touching a 'ü' with two hearts above it.

Word Web

Kuss Lippen Liebe Gefühl Mund Freundin Freund Herz

Défi

Try to say 'Ich küsse das Kissen' (I kiss the pillow) five times fast to master the 'ü' vs 'i' distinction.

Origine du mot

Derived from the Proto-Germanic verb *kussijaną. It is related to the Old High German 'kussen'.

Sens originel : To touch with the lips, likely imitative of the sound made when kissing.

Germanic (related to English 'kiss', Dutch 'kussen', Swedish 'kyssa').

Contexte culturel

In English-speaking countries, 'to kiss' is used similarly, but the social 'cheek kiss' is often less standardized than in parts of Germany.

Der Bruderkuss (The Fraternal Kiss) - famous graffiti on th
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !