B2 Expression Neutre

A la vista

In sight; visible

Signification

Easily visible or discernible; within view.

🌍

Contexte culturel

In Spain, 'a la vista' is often used in news headlines regarding political changes or economic forecasts. It carries a tone of certainty. In Mexico, the phrase is frequently used in the context of 'vigilancia' (surveillance). You'll see signs in parking lots saying 'No deje objetos de valor a la vista'. Argentines might use 'saltar a la vista' more frequently in debates to point out something obvious, often with a touch of sarcasm. The nautical origin remains strong in coastal regions. It's common in local stories and songs about the sea.

💡

The 'Estar' Rule

90% of the time, you'll use this with the verb 'estar'. If you're unsure, start there.

⚠️

Avoid 'En'

Never say 'en la vista' for 'in sight'. It's a classic English-speaker mistake.

Signification

Easily visible or discernible; within view.

💡

The 'Estar' Rule

90% of the time, you'll use this with the verb 'estar'. If you're unsure, start there.

⚠️

Avoid 'En'

Never say 'en la vista' for 'in sight'. It's a classic English-speaker mistake.

🎯

Formal Writing

Use 'A la vista de...' to start a conclusion in an essay. It sounds very professional.

💬

Safety First

If a local tells you 'No dejes nada a la vista', they are giving you genuine advice to avoid theft.

Teste-toi

Completa la frase con la preposición y el artículo correctos.

¡Tierra ___ ___ vista!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a la

The fixed expression for spotting land is 'a la vista'.

Selecciona la opción que mejor describe una situación de peligro.

Si vas a una zona con mucha gente...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : No dejes tu cartera a la vista.

'A la vista' is used for things that are physically visible to others.

Completa el diálogo de oficina.

Jefe: ¿Cuándo terminarás el reporte? Empleado: No te preocupes, el final ya ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : está a la vista

We use the verb 'estar' to describe the state of being in sight.

Empareja la frase con el contexto adecuado.

A la vista de las pruebas, el sospechoso es culpable.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Un juicio legal

'A la vista de' is a formal way to say 'considering the evidence'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

A la vista vs. A simple vista

A la vista
Visible Visible
Inminente Imminent
A simple vista
A primera vista At first glance
Sin ayuda Without help

Banque d exercices

4 exercices
Completa la frase con la preposición y el artículo correctos. Fill Blank A1

¡Tierra ___ ___ vista!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a la

The fixed expression for spotting land is 'a la vista'.

Selecciona la opción que mejor describe una situación de peligro. Choose B1

Si vas a una zona con mucha gente...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : No dejes tu cartera a la vista.

'A la vista' is used for things that are physically visible to others.

Completa el diálogo de oficina. dialogue_completion B2

Jefe: ¿Cuándo terminarás el reporte? Empleado: No te preocupes, el final ya ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : está a la vista

We use the verb 'estar' to describe the state of being in sight.

Empareja la frase con el contexto adecuado. situation_matching C1

A la vista de las pruebas, el sospechoso es culpable.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Un juicio legal

'A la vista de' is a formal way to say 'considering the evidence'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

12 questions

No, the expression is fixed in the singular: 'a la vista'.

It is neutral. You can use it with your friends or in a business report.

'Visible' is an adjective, while 'a la vista' is a phrase. 'A la vista' often implies that something has just appeared or is about to happen.

Yes, 'Tengo a Juan a la vista' means you have spotted him in a crowd.

Usually, yes. It implies that the event is close enough to be 'seen' clearly.

Mostly in movies or as a joke, but sailors still use it formally in navigation.

You say 'fuera de la vista' or 'perder de vista'.

No, it is strictly for things that are seen or understood intellectually.

Yes, it is a universal expression across the Spanish-speaking world.

It means something is so obvious that it 'jumps' at your eyes.

That means 'with the sight' (e.g., 'veo con la vista'), but it doesn't mean 'in sight'.

Yes, 'La meta está a la vista' is common in racing.

Expressions liées

🔗

A simple vista

similar

At first glance or with the naked eye.

🔗

En vista de

specialized form

In view of / Considering.

🔗

Perder de vista

contrast

To lose sight of.

🔗

Saltar a la vista

builds on

To be glaringly obvious.

🔗

Punto de vista

similar

Point of view.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !