A1 Idiom Informel

Hablar por los codos

To talk a lot

Signification

To be a very talkative person; to speak excessively.

🌍

Contexte culturel

In Spain, 'hablar por los codos' is often used during 'la sobremesa' (the time spent talking after a meal). It's a sign of a good, lively lunch. In Mexico, you might also hear 'tirar mucha crema' or 'ser muy rollero', but 'hablar por los codos' remains the most universally understood idiom. Argentines are known for their love of conversation. Using this phrase is a common way to tease friends during a 'asado' (barbecue).

🎯

Use it with 'ser'

You can say 'Es un/a codo-hablador' (rare) but it's much more natural to use the verb: 'Él habla por los codos'.

⚠️

Don't use with 'decir'

Never say 'Dice por los codos'. The idiom is strictly tied to the verb 'hablar'.

Signification

To be a very talkative person; to speak excessively.

🎯

Use it with 'ser'

You can say 'Es un/a codo-hablador' (rare) but it's much more natural to use the verb: 'Él habla por los codos'.

⚠️

Don't use with 'decir'

Never say 'Dice por los codos'. The idiom is strictly tied to the verb 'hablar'.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct body part.

Mi abuelo es muy gracioso, pero habla por los ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : codos

The idiom is specifically 'hablar por los codos'.

Which sentence is the most natural way to say someone talks too much in a casual setting?

A: Él habla mucho. B: Él habla por los codos. C: Él dice muchas palabras.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B

While A is correct, B is the most natural idiomatic expression for this context.

Match the person to the description.

A person who never stops talking during a movie.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Habla por los codos

This idiom perfectly describes someone who talks when they should be quiet.

Fill in the missing verb.

—¿Tu hermana es callada? —¡No! Ella ______ por los codos.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : habla

The verb 'hablar' is required to complete the idiom.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Complete the sentence with the correct body part. Fill Blank A1

Mi abuelo es muy gracioso, pero habla por los ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : codos

The idiom is specifically 'hablar por los codos'.

Which sentence is the most natural way to say someone talks too much in a casual setting? Choose A2

A: Él habla mucho. B: Él habla por los codos. C: Él dice muchas palabras.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B

While A is correct, B is the most natural idiomatic expression for this context.

Match the person to the description. situation_matching A1

A person who never stops talking during a movie.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Habla por los codos

This idiom perfectly describes someone who talks when they should be quiet.

Fill in the missing verb. dialogue_completion A1

—¿Tu hermana es callada? —¡No! Ella ______ por los codos.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : habla

The verb 'hablar' is required to complete the idiom.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

3 questions

Not necessarily. It depends on your tone. It can be a friendly tease or a sign of slight annoyance.

Yes! 'A veces hablo por los codos cuando estoy nervioso' is a very common thing to say.

No. The phrase 'por los codos' is fixed. Only the verb 'hablar' changes to match the person.

Expressions liées

🔗

Dar la lata

similar

To be annoying or a nuisance (often by talking).

🔄

Cascar

synonym

To chatter or gossip.

🔗

Quedarse mudo

contrast

To be speechless.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !