At the A1 level, you only need to know that 'compañía aérea' means 'airline'. You should learn it as a fixed phrase. Remember that it is feminine: 'la compañía aérea'. At this stage, focus on simple sentences like 'I travel with an airline' (Viajo con una compañía aérea). You might use this word when you are learning about travel and transportation. It is a bit long, so some beginners prefer 'aerolínea', but 'compañía aérea' is very common in Spain. You should be able to recognize it on a flight ticket or an airport sign. Don't worry about the complex business meanings yet; just think of it as the name for companies like Iberia or American Airlines. Practice saying it slowly to get the 'a-é-re-a' sound right, as the vowels can be tricky for English speakers. Think of it as 'Air Company'.
At the A2 level, you can start using 'compañía aérea' to describe your travel plans and preferences. You should be able to say which airline you like or dislike and why. For example, 'Esta compañía aérea es muy cara' (This airline is very expensive). You will also encounter this term when reading basic travel brochures or booking websites. You should understand that 'aérea' is an adjective that must match 'compañía'. You can use it in the plural: 'las compañías aéreas'. At this level, you might also learn related words like 'vuelo' (flight), 'billete' (ticket), and 'aeropuerto' (airport). You should be able to ask questions using this term, such as '¿Cuál es la mejor compañía aérea para ir a Madrid?'. It's a useful term for basic survival Spanish in an airport setting.
At the B1 level, you should be comfortable using 'compañía aérea' in a variety of contexts, including discussing problems and making complaints. You can use it to talk about delays, cancellations, and customer service. For instance, 'Tuve un problema con la compañía aérea porque perdieron mi maleta'. You should also understand the difference between 'compañía aérea' and 'aerolínea', knowing that 'compañía aérea' is slightly more formal. You can start using it with more complex grammatical structures, such as the subjunctive or conditional: 'Si la compañía aérea cancela el vuelo, pediré un reembolso'. You will hear this term frequently in news reports about travel or the economy. This is also the level where you learn about 'compañías aéreas de bajo coste' (low-cost airlines) and how they differ from traditional ones.
At the B2 level, you use 'compañía aérea' with precision in professional and academic discussions. You can discuss the aviation industry, market trends, and environmental impacts. You should be able to use the term in complex sentences involving relative clauses and advanced connectors. For example, 'A pesar de que la compañía aérea ha incrementado sus precios, la demanda de vuelos sigue aumentando'. You will understand the term in the context of European regulations and passenger rights. You can debate the pros and cons of different 'compañías aéreas' and analyze their business models. You should also be familiar with technical collocations like 'compañía aérea operadora' and 'acuerdos entre compañías aéreas'. Your vocabulary should be rich enough to use synonyms like 'transportista' when appropriate.
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances of 'compañía aérea'. You can use it in high-level business environments, legal contexts, and sophisticated debates. You understand the historical and economic implications of the term. You can discuss 'fusiones de compañías aéreas' (airline mergers) or 'la liberalización del mercado de las compañías aéreas'. Your use of the term is natural and fluid, and you can switch between 'compañía aérea', 'aerolínea', and 'transportista aéreo' depending on the desired tone and register. You are capable of reading complex industry reports or legal documents where this term appears frequently. You can also use the term metaphorically or in advanced rhetorical structures to discuss broader themes of globalization and connectivity.
At the C2 level, your mastery of 'compañía aérea' is equivalent to that of a highly educated native speaker. You can use the term in any context, from a casual chat to a formal keynote speech at an aviation conference. You understand the subtle differences in usage across all Spanish-speaking regions and can adapt your language accordingly. You can analyze the linguistic evolution of the term and its relation to other industry-specific vocabulary. You are comfortable with the most technical and obscure uses of the term in maritime and air law. You can write persuasive essays or professional critiques regarding the strategies of various 'compañías aéreas'. Your command of the term is absolute, including its perfect integration into complex, multi-clause sentences and idiomatic expressions.

compañía aérea en 30 secondes

  • A formal term for an airline company in Spanish, widely used in Spain and professional contexts to describe air transport providers.
  • Composed of the feminine noun 'compañía' and the feminine adjective 'aérea', requiring strict gender agreement in all sentences and descriptions.
  • Essential for navigating airports, booking flights, and understanding passenger rights or news reports related to the global aviation industry.
  • Commonly synonymous with 'aerolínea', though 'compañía aérea' is preferred in formal, legal, and business registers in the Spanish-speaking world.

The term compañía aérea is the standard, formal way to refer to an airline in the Spanish-speaking world. While the word aerolínea is also frequently used, especially in Latin America and in more casual contexts, compañía aérea carries a slightly more corporate and official weight. It is a compound noun formed by the noun compañía (company) and the adjective aérea (aerial or air-related). Understanding this term is crucial for anyone navigating travel, business, or logistics in Spanish, as it appears on every ticket, airport screen, and legal document related to flight services.

Etymological Roots
The word 'compañía' derives from the Late Latin 'compania', literally meaning 'bread-sharing' (com- meaning with, panis meaning bread), signifying a group of people working together. 'Aérea' comes from the Latin 'aer', referring to the atmosphere.

In a practical sense, you will use this term when discussing the provider of your flight. Whether you are flying with a flag carrier like Iberia or a low-cost carrier like Vueling, they are all categorized under this umbrella. The term is versatile; it can describe the massive international conglomerates that dominate the skies or the small regional operators that connect remote islands in the Canary archipelago or the Caribbean.

La compañía aérea anunció la cancelación de todos los vuelos debido a la tormenta de nieve que azota la capital.

Historically, the concept of a compañía aérea evolved alongside the development of civil aviation in the early 20th century. In Spain, the founding of Iberia in 1927 marked the professionalization of the sector. Since then, the terminology has shifted from 'líneas aéreas' (air lines), which focused on the routes themselves, to 'compañía aérea', which emphasizes the corporate entity responsible for the transport. This distinction is subtle but important in business Spanish.

Industry Context
The industry distinguishes between 'compañías de red' (legacy/network carriers) and 'compañías de bajo coste' (low-cost carriers). Knowing this helps you manage expectations regarding service levels and luggage fees.

Furthermore, the term is essential for legal and consumer rights discussions. If you are seeking compensation for a delayed flight, your claim is directed at the compañía aérea operadora. In the European Union, regulations like EC 261/2004 are frequently discussed in Spanish media, where the responsibilities of the compañía aérea are scrutinized. This makes the term a staple of news broadcasts and consumer protection forums.

Es responsabilidad de la compañía aérea proporcionar alojamiento a los pasajeros si el retraso supera las ocho horas.

Finally, consider the social aspect. In conversation, Spaniards might complain about a specific compañía aérea's lack of legroom or praise another for its punctuality. It is a common topic of small talk during holiday seasons. The phrase is gendered: la compañía is feminine, so the adjective aérea must also be feminine. A common mistake for English speakers is saying 'compañía aéreo', which sounds jarring to a native ear.

¿Con qué compañía aérea sueles viajar cuando vas a Latinoamérica?

Professional Usage
In job interviews or logistics contracts, use 'compañía aérea' to sound more professional than 'aerolínea', which can sometimes sound slightly more colloquial in a high-level business setting in Spain.

In summary, compañía aérea is more than just a translation of 'airline'. it is a formal, precise, and culturally embedded term that reflects the corporate and legal structures of the aviation industry in the Spanish-speaking world. Whether you are complaining about a lost suitcase, booking a business trip, or reading about economic shifts in the transport sector, this term will be your primary point of reference.

Using compañía aérea correctly involves understanding its grammatical gender and its role as a compound noun. Since 'compañía' is a feminine noun, the adjective 'aérea' must agree with it. This is a fundamental rule that applies regardless of the complexity of the sentence. Let's explore the various ways this term integrates into everyday and professional Spanish.

Subject of the Sentence
When the airline is the entity performing an action, such as changing a schedule or offering a deal.

Nuestra compañía aérea se esfuerza por reducir las emisiones de carbono en todos sus vuelos transatlánticos.

In this example, the term acts as the subject. Notice the use of 'nuestra' (our), which also agrees with the feminine gender of 'compañía'. This sentence demonstrates a formal, corporate tone often found in sustainability reports or mission statements. The verb 'se esfuerza' (strives) shows the airline as an active participant in environmental efforts.

Now, let's look at its use as an object, which is common when travelers are talking about their choices or experiences. When you select an airline, you are interacting with it as the recipient of your choice.

He decidido cambiar de compañía aérea porque el servicio al cliente de la anterior era pésimo.

Here, the phrase follows the preposition 'de'. This is a very common structure when expressing a change in preference. The speaker is emphasizing a shift from one entity to another. The use of 'pésimo' (terrible) provides a clear reason for the change, making this a sentence you might hear in a casual conversation among friends or colleagues.

In Prepositional Phrases
Often used with 'con' (with) or 'por' (by/through) to indicate the method of travel or the intermediary.

Viajamos a Japón con una compañía aérea que ofrece escalas muy cortas en Dubái.

This sentence is perfect for describing travel logistics. By using 'con una compañía aérea', the speaker introduces the provider before adding a relative clause ('que ofrece...') to provide more detail. This is a sophisticated way to build sentences at the B1-B2 level, showing how the airline's specific services impact the travel experience.

In professional contexts, specifically legal or commercial ones, the term is frequently modified by adjectives like 'operadora' (operating) or 'colaboradora' (partner). This helps distinguish which specific company is responsible for a flight in a code-share agreement.

El billete fue emitido por Iberia, pero la compañía aérea operadora del vuelo es British Airways.

This level of precision is vital for travelers. It explains why the plane at the gate might not match the logo on the ticket. Using 'compañía aérea operadora' identifies the entity actually flying the aircraft. This sentence structure is common in airport announcements and on travel itineraries.

Formal Declarations
Used in news reports to describe market movements, bankruptcies, or mergers.

Varias compañías aéreas han solicitado ayudas estatales para evitar la quiebra tras la crisis sanitaria.

In this final example, the plural 'compañías aéreas' is used to talk about a group within the industry. The sentence uses the present perfect ('han solicitado') to describe a recent action with ongoing consequences. This is typical of economic journalism. By mastering these different sentence structures, you will be able to communicate effectively about air travel in any Spanish-speaking environment.

The term compañía aérea is ubiquitous in environments where travel and business intersect. You don't just find it in textbooks; it is part of the living fabric of modern Spanish life. Understanding where and how it is heard will help you recognize it instantly and use it appropriately in context.

At the Airport (El Aeropuerto)
Public address systems and digital displays are the primary sources of this term for travelers.

When you are at Barajas in Madrid or El Prat in Barcelona, the overhead announcements often use formal language. You might hear: 'Se ruega a los pasajeros del vuelo IB3202 de la compañía aérea Iberia que se dirijan a la puerta de embarque J50'. Here, the term is used to clearly identify the carrier before naming it, ensuring there is no confusion among the thousands of people in the terminal.

Por favor, consulte con su compañía aérea el peso máximo permitido para el equipaje de mano.

This specific phrasing is common at check-in desks and security checkpoints. Staff use it as a generic term when they don't know which specific airline you are flying with. It places the responsibility on the passenger to know their specific carrier's rules.

In the News (Las Noticias)
Economic and travel segments of news programs frequently use this term.

Journalists reporting on strikes, fuel prices, or new flight routes will almost exclusively use compañía aérea. For instance, during a pilots' strike, a news anchor might say: 'La compañía aérea ha cancelado más de doscientos vuelos, afectando a miles de turistas'. It sounds more authoritative and objective than using the brand name alone or the more colloquial 'aerolínea'.

La compañía aérea de bajo coste ha anunciado una nueva ruta entre Málaga y Berlín.

This type of sentence is typical of business journalism. It categorizes the company ('de bajo coste') to provide context to the viewer about the type of service being discussed. It’s a way of providing information efficiently.

In Travel Agencies and Online Booking
Terms and conditions and filter options on websites like eDreams or Atrápalo.

When booking online, the small print is full of this term. You will see phrases like 'La compañía aérea se reserva el derecho de modificar el horario'. This is the legalistic side of the word. It defines the entity that has a contract with you. Even in travel agencies, the agent might ask: '¿Tiene alguna preferencia de compañía aérea o prefiere el vuelo más económico?'.

Debido a un problema técnico de la compañía aérea, el despegue se retrasará dos horas.

Finally, you will hear it in social settings when people recount their travel 'horror stories'. 'No vuelvas a viajar con esa compañía aérea, siempre pierden las maletas'. In this context, it is used to generalize a bad experience to the whole company. Whether in a formal announcement or a frustrated conversation at a cafe, compañía aérea is the essential term for identifying the organizations that move us across the globe.

Learning to use compañía aérea involves navigating a few linguistic hurdles that frequently trip up English speakers. Because it is a compound term with a specific gender, errors usually stem from incorrect agreement, phonetic confusion, or direct translation from English. Let's break down these common pitfalls so you can avoid them.

The Gender Agreement Error
Using the masculine 'aéreo' instead of the feminine 'aérea'.

This is the most frequent mistake. Because 'aire' (air) is masculine, many students assume the adjective describing the company should also be masculine. However, the adjective must agree with 'compañía', which is feminine. Saying *el compañía aéreo is doubly wrong. It must always be la compañía aérea.

Incorrecto: El compañía aéreo es muy barata.
Correcto: La compañía aérea es muy barata.

Notice how the article ('la') and the adjective ('barata') also change to match the feminine 'compañía'. This consistency is key to sounding like a natural speaker.

The 'Aerolínea' vs 'Compañía Aérea' Confusion
Thinking they are interchangeable in every single context or that one is 'wrong'.

While they are synonyms, using 'aerolínea' in a very formal legal document in Spain might look slightly less professional than 'compañía aérea'. Conversely, using 'compañía aérea' in a very casual conversation in Mexico might sound a bit stiff. The mistake isn't grammatical, but rather a matter of 'register' and regional preference. Aim for compañía aérea in Spain and formal contexts, and aerolínea for general use in Latin America.

Context: Formal Contract in Madrid
Better: Los términos de la compañía aérea son claros.

Direct Translation Pitfalls
Trying to say 'air company' or 'flight company' literally.

English speakers sometimes try to translate 'air company' literally as *empresa de aire or 'flight company' as *compañía de vuelo. These are not standard terms. While an 'empresa' is a company, the specific industry term is compañía aérea. Using the wrong noun-adjective combination makes you sound like you are translating in your head rather than speaking the language.

Incorrecto: Llamé a la empresa de aire para mi maleta.
Correcto: Llamé a la compañía aérea para mi maleta.

Finally, watch out for the pluralization. Some students forget to pluralize both words. It is las compañías aéreas, not *las compañía aéreas or *las compañías aérea. In Spanish, adjectives must match the number of the noun they modify. This is a basic rule, but in a long sentence about 'varias compañías aéreas internacionales', it is easy to lose track of the endings. Keep your endings consistent to maintain clarity and accuracy.

While compañía aérea is a robust and widely accepted term, the Spanish language offers several alternatives depending on the region, the level of formality, and the specific aspect of the business you want to highlight. Understanding these nuances will enrich your vocabulary and help you sound more like a native speaker.

Aerolínea
The most common synonym, especially in the Americas.

'Aerolínea' is a single word and is very common in everyday speech. It is the direct equivalent of 'airline'. In countries like Mexico, Argentina, or Colombia, you are more likely to hear 'aerolínea' than 'compañía aérea' in casual conversation. It feels slightly more modern and less 'corporate' than the compound version.

¿Cuál es tu aerolínea favorita para viajar por Europa?

Línea Aérea
A slightly more traditional term, focusing on the routes.

'Línea aérea' was the standard term for many decades. It emphasizes the 'line' or 'route' that the planes fly. While still used, it often appears in the names of older companies (e.g., Aerolíneas Argentinas) or in more technical discussions about air traffic rights and route licensing. It feels a bit more 'old school' than 'compañía aérea'.

El gobierno está negociando la apertura de nuevas líneas aéreas con el país vecino.

Transportista Aéreo
A technical and legal term used in logistics and contracts.

You will rarely hear this in a coffee shop, but you will see it in the 'Conditions of Carriage' (Condiciones de Transporte). 'Transportista' means 'carrier'. This term is used to define the legal responsibility of the company to move goods or people from point A to point B. It is the most formal and precise term in a legal context.

El transportista aéreo no se hace responsable de los objetos de valor no declarados.

Finally, consider the terms for specific types of airlines. A compañía de bajo coste is a budget airline. A compañía de bandera is a national or flag carrier. Using these specific terms shows a higher level of Spanish proficiency. Instead of just saying 'una compañía barata', saying 'una compañía de bajo coste' sounds much more professional and accurate. By choosing the right synonym, you can tailor your speech to the specific situation, whether you are chatting with a friend or signing a commercial agreement.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'compañía' originally had a military and social meaning before it became a commercial term. The first 'compañías aéreas' were often established by former military pilots after World War I.

Guide de prononciation

UK /kɒm.pə.ˈniː.ə eɪ.ˈɛə.ri.ə/
US /kɑːm.pə.ˈni.ə eɪ.ˈɛr.i.ə/
In 'compañía', the stress is on the 'í'. In 'aérea', the stress is on the first 'é'.
Rime avec
alegría (for compañía) día (for compañía) panadería (for compañía) etéreo (masculine form rhyme) férrea (for aérea) estéreo (masculine form rhyme) marea (vowel rhyme) idea (vowel rhyme)
Erreurs fréquentes
  • Stressing the 'a' in 'aérea' instead of the 'é'.
  • Pronouncing 'compañía' as 'com-pan-ya' (missing the 'í' sound).
  • Merging the vowels in 'aérea' into a single sound.
  • Forgetting the 'ñ' sound and pronouncing it as a simple 'n'.
  • Misprounouncing the final 'a' as an 'o' due to English habits.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to English cognates 'company' and 'aerial'.

Écriture 3/5

Requires attention to the accent on 'í' and 'é' and gender agreement.

Expression orale 4/5

The sequence of vowels in 'aérea' can be difficult to pronounce fluently.

Écoute 2/5

Clear and distinct sounds make it easy to hear in announcements.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

compañía aire avión viaje empresa

Apprends ensuite

aeropuerto tarjeta de embarque escala reclamación aduanas

Avancé

espacio aéreo flete fuselaje derechos de tráfico hub aeroportuario

Grammaire à connaître

Noun-Adjective Agreement

La compañía (fem) aérea (fem).

Pluralization of Compound Nouns

Las compañías aéreas (both words become plural).

Use of 'Con' for Means of Transport

Viajo con una compañía aérea.

Preposition 'De' for Origin/Type

Un billete de la compañía aérea.

Accentuation in Spanish

Compañía (hiatus) and Aérea (esdrújula word).

Exemples par niveau

1

Busco una compañía aérea barata.

I am looking for a cheap airline.

Notice the feminine agreement: 'compañía aérea barata'.

2

Iberia es una compañía aérea de España.

Iberia is an airline from Spain.

Proper nouns (Iberia) are often used with this term.

3

Mi compañía aérea es muy buena.

My airline is very good.

Use 'mi' to show possession.

4

¿Qué compañía aérea prefieres?

Which airline do you prefer?

Question word 'qué' followed by the noun phrase.

5

La compañía aérea tiene muchos aviones.

The airline has many planes.

Plural 'aviones' matches the context.

6

Ella trabaja en una compañía aérea.

She works at an airline.

Preposition 'en' indicates location/employer.

7

No me gusta esta compañía aérea.

I don't like this airline.

Negative 'no' before the verb.

8

La compañía aérea es pequeña.

The airline is small.

Adjective 'pequeña' agrees with 'compañía'.

1

La compañía aérea canceló el vuelo ayer.

The airline canceled the flight yesterday.

Preterite tense 'canceló' for a completed action.

2

Quiero viajar con una compañía aérea segura.

I want to travel with a safe airline.

Adjective 'segura' describes the company's reputation.

3

Las compañías aéreas suelen ser puntuales.

Airlines are usually punctual.

Plural form 'las compañías aéreas'.

4

Hablé con la compañía aérea por teléfono.

I spoke with the airline on the phone.

Prepositional phrase 'por teléfono'.

5

Esta compañía aérea ofrece comida gratis.

This airline offers free food.

Verb 'ofrece' (offers) in present tense.

6

La compañía aérea perdió mi equipaje.

The airline lost my luggage.

Direct object 'mi equipaje'.

7

¿Cuál es la compañía aérea más grande?

Which is the largest airline?

Superlative 'más grande'.

8

Compré el billete directamente a la compañía aérea.

I bought the ticket directly from the airline.

Indirect object 'a la compañía aérea'.

1

Si la compañía aérea no me ayuda, pondré una reclamación.

If the airline doesn't help me, I will file a complaint.

First conditional structure: 'si' + present + future.

2

Espero que la compañía aérea me devuelva el dinero.

I hope the airline refunds my money.

Subjunctive 'devuelva' after 'espero que'.

3

Muchas compañías aéreas están bajando sus precios.

Many airlines are lowering their prices.

Present continuous 'están bajando'.

4

La compañía aérea con la que viajo siempre llega tarde.

The airline I travel with is always late.

Relative clause 'con la que viajo'.

5

He leído que la compañía aérea ha quebrado.

I have read that the airline has gone bankrupt.

Present perfect 'ha quebrado'.

6

La compañía aérea debe compensar a los pasajeros.

The airline must compensate the passengers.

Modal verb 'debe' + infinitive.

7

Ninguna compañía aérea vuela directamente a esa ciudad.

No airline flies directly to that city.

Negative pronoun 'ninguna' agreeing with 'compañía'.

8

La compañía aérea cambió mi asiento sin avisar.

The airline changed my seat without warning.

Prepositional phrase 'sin avisar'.

1

La compañía aérea se vio obligada a suspender sus operaciones.

The airline was forced to suspend its operations.

Passive-like structure 'se vio obligada'.

2

Es fundamental que la compañía aérea cumpla con las normas de seguridad.

It is essential that the airline complies with safety regulations.

Impersonal expression + subjunctive 'cumpla'.

3

La competitividad entre compañías aéreas beneficia al consumidor.

Competitiveness between airlines benefits the consumer.

Noun 'competitividad' as the subject.

4

Dudo que la compañía aérea acepte mi solicitud de cambio.

I doubt the airline will accept my change request.

Subjunctive 'acepte' after 'dudo que'.

5

La compañía aérea ha sido criticada por su política de equipaje.

The airline has been criticized for its baggage policy.

Passive voice 'ha sido criticada'.

6

Cada compañía aérea tiene sus propias reglas de embarque.

Each airline has its own boarding rules.

Distributive adjective 'cada'.

7

A pesar de la crisis, la compañía aérea obtuvo beneficios.

Despite the crisis, the airline made a profit.

Connector 'a pesar de'.

8

La compañía aérea operadora puede ser distinta de la que emite el billete.

The operating airline can be different from the one that issues the ticket.

Adjective 'operadora' specifies the role.

1

La fusión de ambas compañías aéreas creará un gigante del sector.

The merger of both airlines will create a giant in the sector.

Future tense 'creará' for prediction.

2

La compañía aérea ha implementado medidas de eficiencia energética.

The airline has implemented energy efficiency measures.

Compound noun 'eficiencia energética'.

3

Resulta imperativo que la compañía aérea rinda cuentas ante la autoridad.

It is imperative that the airline is held accountable before the authority.

Idiom 'rendir cuentas' (to be held accountable).

4

La compañía aérea se enfrenta a una multa millonaria por monopolio.

The airline is facing a million-dollar fine for monopoly.

Pronominal verb 'enfrentarse a'.

5

La reputación de la compañía aérea quedó empañada tras el incidente.

The airline's reputation was tarnished after the incident.

Metaphorical use of 'quedó empañada'.

6

Cualquier compañía aérea que desee operar aquí debe obtener una licencia.

Any airline wishing to operate here must obtain a license.

Relative clause with subjunctive 'desee'.

7

La compañía aérea ha diversificado su oferta para atraer a viajeros de negocios.

The airline has diversified its offer to attract business travelers.

Verb 'diversificado' (diversified).

8

El éxito de una compañía aérea depende en gran medida de su red de conexiones.

The success of an airline depends largely on its network of connections.

Adverbial phrase 'en gran medida'.

1

La desregulación del mercado permitió la proliferación de compañías aéreas de bajo coste.

The deregulation of the market allowed for the proliferation of low-cost airlines.

Technical term 'desregulación'.

2

La solvencia de la compañía aérea fue puesta en entredicho por los auditores.

The airline's solvency was called into question by the auditors.

Idiom 'poner en entredicho' (to call into question).

3

La compañía aérea esgrime razones de seguridad para justificar el retraso.

The airline puts forward safety reasons to justify the delay.

Sophisticated verb 'esgrimir' (to put forward/wield).

4

Se ha producido una integración vertical entre la compañía aérea y el turoperador.

A vertical integration has occurred between the airline and the tour operator.

Economic term 'integración vertical'.

5

La compañía aérea ha sabido sortear los obstáculos financieros con gran pericia.

The airline has managed to bypass financial obstacles with great skill.

Verb 'sortear' (to bypass/avoid).

6

La responsabilidad civil de la compañía aérea está supeditada a tratados internacionales.

The airline's civil liability is subject to international treaties.

Adjective 'supeditada' (subject to).

7

La compañía aérea aboga por una política de cielos abiertos en toda la región.

The airline advocates for an open skies policy throughout the region.

Verb 'abogar por' (to advocate for).

8

El modelo de negocio de esta compañía aérea es objeto de estudio en las escuelas de negocios.

This airline's business model is a subject of study in business schools.

Phrase 'objeto de estudio'.

Collocations courantes

compañía aérea de bajo coste
fundar una compañía aérea
quebrar una compañía aérea
compañía aérea estatal
compañía aérea privada
compañía aérea operadora
personal de la compañía aérea
mostrador de la compañía aérea
normativa de la compañía aérea
alianza de compañías aéreas

Phrases Courantes

Volar con una compañía aérea

— To travel using a specific airline.

Suelo volar con una compañía aérea local.

Contactar con la compañía aérea

— To get in touch with the airline's customer service.

Debes contactar con la compañía aérea para cambiar el billete.

Elegir una compañía aérea

— To decide which airline to use for a trip.

Es difícil elegir una compañía aérea con tantas opciones.

Reclamar a la compañía aérea

— To make a formal complaint or claim for compensation.

Voy a reclamar a la compañía aérea por el retraso.

Servicio de la compañía aérea

— The quality of care provided by the airline.

El servicio de esta compañía aérea es excelente.

Tarifas de la compañía aérea

— The prices or fees charged by the airline.

Las tarifas de la compañía aérea han subido mucho.

Página web de la compañía aérea

— The official website of the airline.

Busca el código de reserva en la página web de la compañía aérea.

Responsabilidad de la compañía aérea

— The legal duty or fault of the airline.

Es responsabilidad de la compañía aérea cuidar tu equipaje.

Sello de la compañía aérea

— The official stamp of the airline on a document.

El documento necesita el sello de la compañía aérea.

Representante de la compañía aérea

— A person who works for or speaks for the airline.

El representante de la compañía aérea nos dio los vales de comida.

Souvent confondu avec

compañía aérea vs compañía de seguros

This is an insurance company. Don't confuse 'aérea' with 'seguros'.

compañía aérea vs agencia de viajes

A travel agency sells the tickets, but the 'compañía aérea' operates the planes.

compañía aérea vs vuelo

A 'vuelo' is the flight itself, while the 'compañía' is the business that owns the plane.

Expressions idiomatiques

"Estar por las nubes"

— Literally 'to be in the clouds', used when prices (like airline tickets) are very high.

Los precios de esta compañía aérea están por las nubes.

Informal
"Viento en popa"

— To go very well (originally a nautical term, but used for business success).

El negocio de la nueva compañía aérea va viento en popa.

Neutral
"A vista de pájaro"

— From a bird's eye view (how you see things from an airplane).

Desde el avión de la compañía aérea vimos la ciudad a vista de pájaro.

Neutral
"Tener los pies en el suelo"

— To be realistic (opposite of flying).

La compañía aérea necesita directivos que tengan los pies en el suelo.

Informal
"Perder el avión"

— To miss an opportunity (idiomatically) or literally miss a flight.

Si no inviertes ahora en esa compañía aérea, vas a perder el avión.

Informal
"Salir volando"

— To leave very quickly.

En cuanto aterrizó el avión de la compañía aérea, salí volando hacia la reunión.

Informal
"Estar en el aire"

— To be uncertain or undecided.

El futuro de la compañía aérea todavía está en el aire.

Neutral
"Cortar las alas"

— To restrict someone's freedom or potential.

El gobierno le cortó las alas a la compañía aérea con nuevos impuestos.

Informal
"Hacerse castillos en el aire"

— To have unrealistic dreams (castles in the air).

No te hagas castillos en el aire con esa compañía aérea tan barata.

Informal
"Tocar el cielo"

— To reach a state of great happiness or success.

La compañía aérea tocó el cielo cuando fue premiada como la mejor del año.

Neutral

Facile à confondre

compañía aérea vs aéreo vs aire

Both relate to air.

'Aire' is the noun (air), while 'aéreo' is the adjective (aerial/air-related). You cannot say 'compañía aire'.

El aire es puro, pero la compañía aérea es mala.

compañía aérea vs empresa vs compañía

Both mean company.

'Compañía' is the specific industry term for airlines. 'Empresa' is more general.

Es una empresa grande, pero no es una compañía aérea.

compañía aérea vs vuelo vs avión

Both involve flying.

'Vuelo' is the journey; 'avión' is the vehicle. The 'compañía aérea' provides both.

El avión de la compañía aérea está listo para el vuelo.

compañía aérea vs piloto vs azafata

Both work for the airline.

The pilot flies the plane; the flight attendant helps passengers.

El personal de la compañía aérea incluye pilotos y azafatas.

compañía aérea vs billete vs pasaje

Both mean ticket.

'Billete' is common in Spain; 'pasaje' is common in Latin America.

Tengo mi billete de la compañía aérea.

Structures de phrases

A1

Yo viajo con [compañía].

Yo viajo con Iberia.

A2

La compañía aérea es [adjective].

La compañía aérea es cara.

B1

He reservado con una compañía aérea que [verb].

He reservado con una compañía aérea que es barata.

B2

Debido a [problem] de la compañía aérea, [consequence].

Debido a una huelga de la compañía aérea, el vuelo se canceló.

C1

La política de la compañía aérea consiste en [action].

La política de la compañía aérea consiste en reducir costes.

C2

Bajo el marco regulatorio, la compañía aérea debe [duty].

Bajo el marco regulatorio, la compañía aérea debe indemnizar a los pasajeros.

B1

¿Cuál es la compañía aérea que [action]?

¿Cuál es la compañía aérea que vuela a Londres?

A2

No me gusta esta compañía aérea porque [reason].

No me gusta esta compañía aérea porque es lenta.

Famille de mots

Noms

compañía
aviación
aire
aerolínea
compañerismo

Verbes

acompañar
airear
volar
aterrizar
despegar

Adjectifs

aéreo
aérea
acompañado
aerodinámico
aeronáutico

Apparenté

avión
aeropuerto
piloto
azafata
vuelo

Comment l'utiliser

frequency

Very high in travel and business domains.

Erreurs courantes
  • El compañía aérea La compañía aérea

    'Compañía' is feminine, so it requires the feminine article 'la'.

  • Compañía aéreo Compañía aérea

    The adjective must agree in gender with the feminine noun 'compañía'.

  • Compañia aerea Compañía aérea

    Both words require accent marks (í and é) to be spelled correctly.

  • Las compañía aéreas Las compañías aéreas

    In the plural, both the noun and the adjective must be pluralized.

  • Empresa de aire Compañía aérea

    This is a literal translation from 'air company' and is not used in Spanish.

Astuces

Gender Agreement

Always match the adjective 'aérea' with the feminine 'compañía'. This is the most common mistake for beginners.

The Accent

Focus on the 'é' in 'aérea'. If you miss the accent, it changes the rhythm of the word and sounds unnatural.

Synonyms

Learn 'aerolínea' as well. It's shorter and very useful in casual conversation throughout Latin America.

Airport Signs

Look for the word 'Compañías' on airport monitors; it will list all the airlines departing or arriving.

Claims

When writing a complaint, always use 'compañía aérea' to sound more formal and serious.

Industry Terms

In business meetings, 'sector aéreo' refers to the whole industry, while 'compañía aérea' refers to one business.

Spain vs LatAm

If you are in Spain, 'compañía aérea' is your best bet. In the Americas, 'aerolínea' is more frequent.

Cognates

Use the English cognates 'Company' and 'Aerial' to help you remember the spelling and meaning.

The Ñ

Don't forget the tilde on the 'ñ' in compañía. Without it, the word doesn't exist in Spanish.

Flag Carriers

Knowing the 'compañía de bandera' of a country (like Iberia for Spain) is a great cultural conversation starter.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Company' in the 'Air'. 'Compañía' looks like 'Company' and 'Aérea' looks like 'Aerial'.

Association visuelle

Imagine a corporate office building with wings flying through the clouds. The logo on the building says 'LA COMPAÑÍA'.

Word Web

Iberia Ryanair Avión Vuelo Billete Escala Equipaje Azafata

Défi

Try to name five different **compañías aéreas** in Spanish and say which one is your favorite and why.

Origine du mot

The term is a combination of two words. 'Compañía' comes from the Old French 'compaignie', which in turn comes from the Late Latin 'compania' (bread-sharing). 'Aérea' comes from the Latin 'aerius', derived from 'aer' (air).

Sens originel : A group of people sharing bread (company) relating to the atmosphere (aerial).

Romance (Latin roots).

Contexte culturel

Be careful when discussing 'compañías aéreas estatales' in some countries, as it can be a politically sensitive topic regarding government spending.

English speakers often say 'airline', which is shorter. 'Compañía aérea' feels more like saying 'aerial company'.

Iberia (Spain's flag carrier) Avianca (Colombia's famous airline) LATAM (The largest airline group in Latin America)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At the Airport

  • ¿Dónde está el mostrador de la compañía aérea?
  • ¿Cuál es su compañía aérea?
  • Tengo un problema con la compañía aérea.
  • La compañía aérea ha perdido mi maleta.

Booking Online

  • Filtrar por compañía aérea.
  • Ver todas las compañías aéreas.
  • Términos y condiciones de la compañía aérea.
  • Gastos de gestión de la compañía aérea.

News / Business

  • La compañía aérea presenta pérdidas.
  • Nueva alianza entre compañías aéreas.
  • Huelga en la compañía aérea.
  • La compañía aérea renueva su flota.

Customer Service

  • Quiero hablar con un representante de la compañía aérea.
  • La compañía aérea no responde.
  • Enviar un correo a la compañía aérea.
  • Número de atención al cliente de la compañía aérea.

Social Conversation

  • ¿Con qué compañía aérea vuelas?
  • Esa compañía aérea es muy barata.
  • Nunca viajo con esa compañía aérea.
  • Me encanta el servicio de esa compañía aérea.

Amorces de conversation

"¿Cuál es la compañía aérea más barata que has usado para viajar por Europa?"

"¿Has tenido alguna vez un problema grave con una compañía aérea?"

"¿Prefieres viajar con una compañía aérea de bandera o una de bajo coste?"

"¿Qué opinas del servicio de comida de tu compañía aérea habitual?"

"Si pudieras crear tu propia compañía aérea, ¿cómo se llamaría?"

Sujets d'écriture

Describe tu experiencia más reciente con una compañía aérea. ¿Fue positiva o negativa?

Escribe una carta de reclamación formal a una compañía aérea por un vuelo retrasado.

¿Cómo crees que las compañías aéreas deberían cambiar para ser más ecológicas?

Compara dos compañías aéreas diferentes basándote en su precio y comodidad.

Imagina que trabajas para una compañía aérea. Describe un día típico en tu trabajo.

Questions fréquentes

10 questions

Es femenino porque el sustantivo principal es 'compañía'. Siempre se dice 'la compañía aérea' o 'una compañía aérea'.

Son sinónimos. 'Aerolínea' es una sola palabra y es más común en Latinoamérica. 'Compañía aérea' es más formal y común en España.

Se dice 'compañía aérea de bajo coste' o simplemente 'aerolínea de bajo costo'.

Lleva acento porque es una palabra esdrújula (la fuerza de voz está en la antepenúltima sílaba) y todas las esdrújulas se acentúan.

No, es incorrecto. Debes usar el adjetivo 'aérea'.

Se dice 'compañía aérea de bandera' o 'aerolínea de bandera'.

Es la empresa que realmente pone el avión y la tripulación para un vuelo, que a veces es distinta a la que te vendió el billete.

No, a menos que sea el comienzo de una frase o parte de un nombre propio.

Se pluralizan ambas palabras: 'las compañías aéreas'.

Se entiende perfectamente, pero en México es mucho más común decir 'aerolínea'.

Teste-toi 175 questions

writing

Write a sentence in Spanish about your favorite airline.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a problem you had with an airline.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce correctly: 'Compañía aérea'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the announcement: 'Vuelo de la compañía aérea Iberia...' Which airline is mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline lost my suitcase.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to change my airline.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about an airline merger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the difference between 'aerolínea' and 'compañía aérea' in Spanish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is responsible for the delay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline has many new planes.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Airlines are lowering prices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'compañía aérea de bandera'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I prefer this airline because it is punctual.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Which airline is better?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline changed the schedule.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am waiting for the airline's response.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I like the airline's service.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is very large.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Airlines have many rules.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I travel with a Spanish airline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is in the terminal.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am looking for a cheap airline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is very punctual.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline changed the gate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I always fly with this airline.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is very small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline has a good website.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is in Spain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is very expensive.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline has many flights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is great.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I like this airline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is very fast.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is big.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is good.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is small.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is modern.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is cheap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is ready.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is new.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is old.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airline is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The airline is safe.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 175 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !