el pozo
el pozo en 30 secondes
- El pozo is a masculine noun primarily meaning a well for water or oil, essential in rural and industrial Spanish contexts.
- Metaphorically, it represents depth, wisdom (pozo de sabiduría), or a state of despair and ruin (caer en un pozo).
- In gambling and lotteries, it refers to the jackpot or the total pot of money to be won.
- It is distinguished from 'poso' (sediment) and 'bache' (pothole), and is never used as the adverb 'well' (bien).
The Spanish word el pozo refers primarily to a well—a deep hole or shaft excavated into the earth to reach a liquid resource, most commonly water, but also significantly oil (petróleo) or gas. In the physical sense, it is an essential piece of infrastructure in rural and industrial settings. Historically, in the arid landscapes of Spain, el pozo was the heart of the community, the primary source of life-sustaining water. When you use this word, you are often discussing agriculture, resource extraction, or basic survival in a traditional context. However, the word carries a heavy metaphorical weight in Spanish culture and literature, often symbolizing depth, the subconscious, or a state of being from which it is difficult to escape.
- Physical Utility
- A vertical excavation intended to tap into underground aquifers or mineral deposits.
- Metaphorical Depth
- Used to describe a person with vast knowledge (un pozo de sabiduría) or a situation of deep despair.
Caminamos hasta el pozo para sacar agua fresca para el ganado.
In modern usage, you will encounter el pozo in news reports regarding the energy sector, specifically pozos petrolíferos (oil wells). In social contexts, it might describe a pothole in a poorly maintained road, though bache is more common for small ones; pozo implies a much larger, more dangerous cavity. The term is also used in gambling and games to refer to the 'pot' or the accumulated prize money. Understanding el pozo requires recognizing its transition from a literal hole in the ground to a conceptual symbol of abundance or emptiness. In rural Spain, many old stone wells still stand, serving as monuments to a time before running water, and they are frequently mentioned in folk songs and stories to represent the secrets of the earth.
La empresa descubrió un nuevo pozo de gas en el desierto.
Furthermore, the concept of the well is deeply ingrained in Spanish mysticism and poetry. Federico García Lorca, one of Spain's most famous poets, often used the image of the well to evoke themes of death, stagnation, and the dark secrets of the human soul. When a Spaniard says they are 'en el pozo,' they aren't just in a hole; they are likely feeling trapped in a profound depression or a financial crisis. This duality—between the life-giving water of a physical well and the suffocating darkness of a metaphorical one—makes el pozo a versatile and powerful word in the Spanish vocabulary. Whether you are discussing the logistics of a farm, the economics of oil, or the depths of human emotion, this word provides the necessary linguistic depth.
- Economic Context
- Refers to the jackpot in a lottery or the total sum of bets in a poker game.
Si nadie gana esta semana, el pozo de la lotería aumentará a diez millones.
Using el pozo correctly involves understanding its grammatical role as a masculine singular noun and its common associations with specific verbs. The most common verbs used with pozo are cavar (to dig), perforar (to drill), extraer (to extract), and secarse (to dry up). When talking about water, you will often see it paired with agua potable or agua subterránea. In industrial contexts, perforar un pozo is the standard phrase for drilling an oil or gas well. It is important to note that while English uses 'well' for both the structure and the adverb (e.g., 'he plays well'), Spanish uses pozo only for the noun. For the adverb 'well', you must use bien.
- Action Verbs
- Cavar un pozo (to dig a well), Perforar un pozo (to drill a well), Limpiar el pozo (to clean the well).
Los ingenieros están listos para perforar el pozo de petróleo mañana por la mañana.
In a metaphorical sense, the word is often used with the verb caer (to fall). To say caer en un pozo implies falling into a deep state of sadness or a difficult situation. Conversely, if someone is described as un pozo de sorpresas, it means they are full of surprises, much like a well that keeps yielding unexpected things. When discussing the depth of the well, we use the adjective profundo. For example, un pozo muy profundo. If a well is no longer functional because there is no more liquid, we say el pozo se ha secado (the well has dried up). This can be used literally for a farm's water supply or figuratively for a source of inspiration or money.
Después de la noticia, sintió que caía en un pozo de desesperación sin salida.
Another interesting usage is in the phrase pozo ciego, which refers to a septic tank or a cesspool—a hole used for waste disposal that doesn't have an outlet. This is a common term in rural plumbing and construction. In sports or gambling, you might hear el pozo acumulado, referring to the jackpot. When using the word in sentences, pay attention to the preposition. Usually, things are en el pozo (in the well) or come del pozo (from the well). If you are throwing something into it, use al pozo. The word is very stable and doesn't change much across different Spanish-speaking regions, making it a reliable term for learners to master.
- Descriptive Adjectives
- Pozo artesiano (artesian well), Pozo abandonado (abandoned well), Pozo sin fondo (bottomless pit).
Ese proyecto es un pozo sin fondo de gastos innecesarios.
You will encounter el pozo in various real-life scenarios, ranging from the highly technical to the deeply poetic. In the agricultural heartlands of Spain, Mexico, and Argentina, farmers frequently discuss the state of their pozos. With increasing droughts due to climate change, the phrase los pozos se están secando (the wells are drying up) is a common headline in local news and a frequent topic of conversation among rural inhabitants. It represents a threat to their livelihood and the sustainability of their land. In these contexts, the word is utilitarian, vital, and often associated with anxiety about the future and natural resources.
- Industrial News
- Used when discussing oil prices, exploration, and the opening of new drilling sites.
El precio de la gasolina subió porque cerraron varios pozos en el Golfo.
In the business and gambling world, el pozo is the term of choice for the jackpot. If you watch a game show like 'Pasapalabra' or follow the national lottery (La Primitiva) in Spain, you will hear the host excitedly announce the size of el pozo. It creates a sense of excitement and anticipation. Similarly, in a casual game of poker with friends, someone might say todo va para el pozo (everything goes into the pot). Here, the word loses its earthy, dirty connotation and becomes synonymous with wealth and luck. This transition from a hole in the ground to a pile of money is a fascinating linguistic evolution that you'll hear in casinos and living rooms alike.
¡Mira cuánto dinero hay en el pozo del sorteo de hoy!
Literary and cinematic works also use el pozo to create atmosphere. In mystery or horror movies, a well is often a place where something is hidden or where a character faces a moment of truth. In the famous Spanish film 'El laberinto del fauno' (Pan's Labyrinth) or in the works of Lorca, the imagery of the well is used to evoke the depths of the earth and the secrets it holds. If you are reading Spanish literature or watching classic films, listen for this word as a marker of psychological depth or hidden danger. It is rarely just a setting; it is a character in its own right, representing the unknown and the inescapable.
- Slang and Idioms
- 'Estar en el pozo' is frequently heard in informal conversations to describe someone going through a very hard time.
Desde que perdió su trabajo, Pedro siente que está en un pozo sin salida.
One of the most frequent mistakes English speakers make with el pozo is confusing it with the English adverb 'well'. Because 'well' has multiple meanings in English (a water well vs. doing something well), learners often try to use pozo when they should use bien. Remember: pozo is a noun (a thing), never an adverb. You cannot say 'Él canta pozo' to mean 'He sings well'. Another common error is a spelling and pronunciation confusion with the word poso. While they sound identical in many parts of Latin America (due to seseo), poso (with an 's') refers to sediment or dregs at the bottom of a cup of coffee or wine, whereas pozo (with a 'z') is the shaft or well.
- Pozo vs. Poso
- Pozo (well/shaft) uses 'z'. Poso (sediment/dregs) uses 's'. In Spain, the 'z' is pronounced as a 'th' sound, making them distinct.
No confundas el pozo de agua con el poso del café en el fondo de la taza.
Another mistake involves gender. Some learners assume that because agua (the thing often found in a pozo) is feminine, pozo should be feminine too. However, pozo is strictly masculine: el pozo, un pozo, muchos pozos. Additionally, learners sometimes confuse pozo with bache. While both can refer to a hole in the ground, a bache is specifically a pothole in a road caused by wear and tear. Using pozo for a small pothole sounds hyperbolic, though in some Latin American countries, extremely large potholes are jokingly or despairingly called pozos to emphasize their dangerous depth.
La carretera está tan mal que el pozo en medio del carril rompió mi rueda.
Finally, when using idiomatic expressions, learners often translate literally from English. For instance, the English idiom 'to be in a hole' (meaning to be in trouble) is very similar to estar en el pozo, but the Spanish version usually carries a stronger connotation of emotional depression or total financial ruin. If you just mean you have a minor problem, estar en un aprieto is better. Also, 'well-wisher' or 'well-being' have nothing to do with pozo; they use bien (bienestar). Being mindful of these nuances will help you avoid sounding like a machine translator and more like a native speaker who understands the physical and cultural geography of the word.
- False Friend Warning
- Do not use 'pozo' to translate 'well' as an interjection (e.g., 'Well, I don't know'). Use 'Bueno' or 'Pues' instead.
¡Qué pozo de sabiduría es mi abuelo! Sabe de todo.
While el pozo is the most general term for a well, Spanish offers several specific alternatives depending on the structure's design, its purpose, and the region. Understanding these synonyms will help you be more precise in your descriptions. For example, an aljibe is a specific type of cistern or underground tank used to store rainwater, common in Islamic architecture and traditional Spanish homes. Unlike a pozo, which usually taps into ground water, an aljibe is a storage vessel. Another related term is noria, which refers to a water wheel used to lift water from a well or river. In many contexts, noria can also mean a Ferris wheel at a fair, but its roots are purely hydraulic.
- Pozo vs. Aljibe
- A 'pozo' digs down to a natural source; an 'aljibe' stores water collected from the surface.
- Pozo vs. Manantial
- A 'pozo' is man-made; a 'manantial' is a natural spring where water flows out of the ground spontaneously.
Sacamos el agua del pozo, pero la guardamos en el aljibe para el verano.
In industrial terms, you might hear perforación (drilling/borehole) or sondeo. These terms are more technical and focus on the act of creating the hole rather than the hole itself. If you are talking about a hole that is not necessarily for water or oil, such as a pit or a deep depression, fosa or hoyo might be more appropriate. A fosa séptica is the technical term for a septic tank, though pozo ciego is used colloquially. In mining, a vertical shaft is called a pozo de extracción or pozo de mina. Using the correct term depends on whether you are talking to a geologist, a farmer, or a neighbor about their backyard project.
El pozo de la mina tiene más de quinientos metros de profundidad.
Finally, consider the metaphorical alternatives. If you want to describe someone who is very knowledgeable but 'pozo de sabiduría' feels too formal, you might say they are an enciclopedia andante (a walking encyclopedia). If you are talking about a financial disaster and 'pozo sin fondo' is too cliché, you could use un agujero negro (a black hole). However, pozo remains the most evocative word for describing something that is deep, dark, and seemingly infinite. Its ability to bridge the gap between a simple farm tool and a complex psychological state is what makes it a cornerstone of the Spanish language. By learning these alternatives, you can navigate conversations about infrastructure and emotions with equal ease.
- Regional Variation
- In parts of the Caribbean, 'pozo' is used for any small pool of stagnant water, whereas in Spain, that would be a 'charco'.
No es un pozo natural; es una perforación hecha por el hombre.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
The word 'putative' in English also shares the root 'putare' (to think/clean), but 'puteus' is specifically the architectural hole. In Madrid, there are many streets named after 'pozos' because of the city's old water system.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'z' like an English 'z' (vibrating). In Spanish, it is never voiced.
- Confusing the pronunciation with 'poso' in regions where 's' and 'z' are identical.
- Making the 'o' sound like a diphthong (pou-zou). It should be a short, pure 'o'.
- Pronouncing the 'l' in 'el' too darkly like in English 'full'. It should be a light Spanish 'l'.
- Stress on the second syllable (po-ZO), which is incorrect.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in texts, usually clear from context.
Requires remembering the 'z' and masculine gender.
Distinguishing 'pozo' from 'poso' can be tricky for learners.
Usually clear, though regional accents vary the 'z' sound.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Nouns ending in -o are typically masculine.
El pozo, el libro, el gato.
Adjectives must match the gender and number of the noun.
Los pozos profundos.
The preposition 'a' + 'el' contracts to 'al'.
Tiró la piedra al pozo.
The preposition 'de' + 'el' contracts to 'del'.
El agua del pozo.
Spelling change: 'z' usually remains 'z' before 'o' and 'a', but changes to 'c' before 'e' and 'i' (not applicable here but good to know for 'peces').
Pozo vs. Pozos (remains z).
Exemples par niveau
El pozo tiene agua.
The well has water.
Masculine singular noun.
Yo veo un pozo.
I see a well.
Direct object.
El pozo es viejo.
The well is old.
Adjective agreement.
Hay un pozo en la granja.
There is a well on the farm.
Use of 'hay'.
El agua del pozo está fría.
The water from the well is cold.
Preposition 'de' for origin.
Mi abuelo tiene un pozo.
My grandfather has a well.
Possession with 'tener'.
El pozo no es muy grande.
The well is not very big.
Negation.
Caminamos hacia el pozo.
We walk towards the well.
Preposition 'hacia'.
Sacamos agua del pozo con un cubo.
We take water from the well with a bucket.
Verb 'sacar'.
El pozo de mi pueblo es muy profundo.
The well in my village is very deep.
Adjective 'profundo'.
Ayer el pozo se secó por el calor.
Yesterday the well dried up because of the heat.
Preterite tense.
Los niños no deben jugar cerca del pozo.
Children should not play near the well.
Modal verb 'deber'.
Hay muchos pozos en esta región seca.
There are many wells in this dry region.
Plural form 'pozos'.
El pozo está cubierto con una tapa de madera.
The well is covered with a wooden lid.
Passive state with 'estar'.
Buscamos un pozo de agua potable.
We are looking for a well of drinking water.
Adjective phrase 'agua potable'.
El pozo es la única fuente de agua aquí.
The well is the only source of water here.
Noun phrase 'fuente de agua'.
El granjero cavó un pozo nuevo el mes pasado.
The farmer dug a new well last month.
Verb 'cavar' in preterite.
Mi tío es un pozo de sabiduría sobre la historia local.
My uncle is a well of wisdom about local history.
Metaphorical usage.
El pozo ciego necesita una limpieza urgente.
The septic tank needs an urgent cleaning.
Specific term 'pozo ciego'.
Es peligroso beber agua de un pozo contaminado.
It is dangerous to drink water from a contaminated well.
Adjective 'contaminado'.
La empresa petrolera encontró un pozo muy rico.
The oil company found a very rich well.
Industrial context.
Si no llueve pronto, el pozo se quedará sin agua.
If it doesn't rain soon, the well will run out of water.
Conditional sentence.
El pozo artesiano fluye sin necesidad de bombas.
The artesian well flows without the need for pumps.
Technical term 'pozo artesiano'.
Lanzó una moneda al pozo de los deseos.
He threw a coin into the wishing well.
Cultural concept.
La perforación del pozo petrolífero duró varios meses.
The drilling of the oil well lasted several months.
Noun 'perforación'.
Tras la quiebra, sintió que caía en un pozo sin fondo.
After the bankruptcy, he felt like he was falling into a bottomless pit.
Idiom 'pozo sin fondo'.
El pozo de la lotería ha alcanzado una cifra récord.
The lottery jackpot has reached a record figure.
Usage as 'jackpot'.
Debemos legalizar todos los pozos de la propiedad.
We must legalize all the wells on the property.
Verb 'legalizar'.
El nivel freático ha bajado tanto que el pozo es inútil.
The water table has dropped so much that the well is useless.
Technical term 'nivel freático'.
Su mirada era como un pozo oscuro y misterioso.
Her gaze was like a dark and mysterious well.
Simile.
La mina tiene un pozo de ventilación muy estrecho.
The mine has a very narrow ventilation shaft.
Mining context.
No tires basura al pozo porque arruinarás el acuífero.
Don't throw trash into the well because you will ruin the aquifer.
Environmental warning.
La sobreexplotación de los pozos está agotando las reservas.
The overexploitation of the wells is exhausting the reserves.
Complex noun 'sobreexplotación'.
García Lorca utiliza el pozo como símbolo de la muerte estancada.
García Lorca uses the well as a symbol of stagnant death.
Literary analysis.
El pozo de extracción se derrumbó debido a la inestabilidad del terreno.
The extraction shaft collapsed due to the instability of the ground.
Cause and effect.
Sus palabras dejaron un poso amargo, como el fondo de un pozo.
His words left a bitter sediment, like the bottom of a well.
Comparison between 'poso' and 'pozo'.
El pozo de la sabiduría popular es inagotable.
The well of popular wisdom is inexhaustible.
Abstract metaphor.
Se requiere una licencia especial para abrir un pozo de sondeo.
A special license is required to open a test well.
Administrative language.
El pozo de gas natural comenzó a arder inesperadamente.
The natural gas well began to burn unexpectedly.
Industrial accident.
La profundidad del pozo impide que llegue la luz del sol.
The depth of the well prevents sunlight from reaching it.
Physical description.
La dialéctica del autor se sumerge en el pozo del existencialismo.
The author's dialectic dives into the well of existentialism.
Highly abstract usage.
La prospección reveló un pozo de hidrocarburos de dimensiones colosales.
The prospecting revealed a hydrocarbon well of colossal dimensions.
Technical vocabulary.
Aquel pozo de iniquidad terminó por corromper a toda la institución.
That well of iniquity ended up corrupting the entire institution.
Archaic/Formal metaphor.
El mantenimiento del pozo de bombeo es vital para el riego.
The maintenance of the pumping well is vital for irrigation.
Specific machinery.
Se hallaron restos arqueológicos en el fondo del pozo medieval.
Archaeological remains were found at the bottom of the medieval well.
Historical context.
La empresa se hundió en un pozo de deudas tras el escándalo.
The company sank into a well of debt after the scandal.
Metaphor for ruin.
El pozo de la verdad es a menudo difícil de alcanzar.
The well of truth is often difficult to reach.
Philosophical idiom.
La salinización del pozo lo hizo inservible para el consumo humano.
The salinization of the well made it useless for human consumption.
Scientific term 'salinización'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The act of retrieving water from a well.
Antiguamente, sacar agua del pozo era una tarea diaria.
— To throw something away or lose it forever.
Tiró sus sueños al pozo por falta de apoyo.
— Someone or something that is full of unexpected things.
Este libro es un pozo de sorpresas; nunca sabes qué pasará.
— To be in a very bad situation or deep depression.
Ahora mismo estoy en el pozo, no quiero hablar con nadie.
— A wishing well where people throw coins.
Pidió un deseo frente al pozo de los deseos.
— The absolute lowest point of a situation.
Cuando llegas al fondo del pozo, solo puedes subir.
— A cesspool or a place of great filth and corruption.
Ese barrio se convirtió en un pozo negro de delincuencia.
— A shaft used to provide air to a tunnel or mine.
El aire entra por el pozo de ventilación.
— An interior courtyard in a building that provides light.
Mi apartamento da a un pozo de luz muy tranquilo.
— A person who is extremely learned (similar to pozo de sabiduría).
El doctor es un verdadero pozo de ciencia.
Souvent confondu avec
Means sediment or dregs, often confused due to seseo.
A pothole in the road, smaller and usually unintended.
A general hole, less specific and usually less deep than a pozo.
Expressions idiomatiques
— To be extremely knowledgeable about many topics.
Pregúntale a Marta, es un pozo de sabiduría.
informal/admiring— To fall into a state of deep depression or despair.
Después del accidente, cayó en un pozo emocional.
neutral— To be something that consumes resources (money, time) endlessly without result.
Arreglar ese coche viejo es un pozo sin fondo.
informal— A variation of throwing things away, though 'tirar la casa por la ventana' is more common.
No tires tu talento por el pozo.
informal— To realize how bad a situation truly is.
Finalmente vi el fondo del pozo y decidí cambiar mi vida.
neutral— A person who is inherently evil or full of bad intentions.
Ese villano es un pozo de maldad.
literary— To recover from a very difficult or depressing situation.
Le costó mucho, pero finalmente salió del pozo.
neutral— To be at the lowest possible point in one's life.
Sin dinero y sin casa, estaba en el fondo del pozo.
neutral— A situation or person driven by limitless and often destructive ambition.
La política puede ser un pozo de ambición.
formal— To be overwhelmed by a small or manageable problem (similar to a storm in a teacup).
No te ahogues en un pozo de agua por esta tontería.
informalFacile à confondre
English 'well' is both a noun and an adverb.
Pozo is the noun (the structure), bien is the adverb (doing something correctly).
Canta bien (He sings well) vs. El pozo de agua (The water well).
Both provide water.
A 'fuente' is a fountain or source, often decorative or natural; a 'pozo' is a deep shaft.
La fuente de la plaza vs. El pozo de la finca.
Both store water in the ground.
Aljibe is a tank for rainwater; pozo is a shaft to groundwater.
El aljibe está bajo la casa.
Both related to ground water.
Noria is the wheel mechanism or the specific type of well with a wheel.
La noria gira lentamente.
Both are holes in the ground.
Fosa is usually for graves or septic systems; pozo is for resources or deep shafts.
La fosa séptica.
Structures de phrases
El [Noun] es [Adjective].
El pozo es azul.
Hay un [Noun] en [Place].
Hay un pozo en el patio.
Necesito [Verb] el [Noun].
Necesito limpiar el pozo.
Si [Verb], [Verb] el [Noun].
Si cavamos más, encontraremos el pozo.
A pesar de [Noun], el [Noun]...
A pesar de la sequía, el pozo sigue lleno.
La esencia del [Noun] radica en...
La esencia del pozo radica en su profundidad insondable.
Es un pozo de [Abstract Noun].
Es un pozo de bondad.
El pozo se ha [Past Participle].
El pozo se ha contaminado.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in rural, industrial, and metaphorical contexts.
-
Using 'pozo' as an adverb.
→
bien
English 'well' is an adverb; Spanish 'pozo' is only a noun.
-
Confusing 'pozo' with 'poso'.
→
pozo
'Poso' is sediment; 'pozo' is a well. They sound similar but mean different things.
-
Saying 'la pozo'.
→
el pozo
'Pozo' is masculine, regardless of what it contains.
-
Using 'pozo' for a small hole.
→
hoyo
'Pozo' implies significant depth or a specific purpose like water extraction.
-
Translating 'well-being' as 'pozo-estar'.
→
bienestar
Compound words with 'well' in English usually use 'bien' in Spanish.
Astuces
Resource Types
Always specify what is in the pozo: 'de agua', 'de petróleo', or 'de gas'.
Gender Check
Always use masculine articles: 'el' or 'un'.
Social History
Think of the pozo as the ancient version of a social media hub in Spanish villages.
Smart People
Compliment someone by calling them 'un pozo de sabiduría'.
Safety First
Don't confuse 'pozo' with 'bien' when translating from English.
The 'Z' Rule
Remember it's 'pozo' with a 'z', not an 's'.
Deep Trouble
Use 'caer en el pozo' to describe a very difficult emotional time.
Oil Talk
Use 'perforar' instead of 'cavar' when talking about oil.
Jackpot!
Listen for 'el pozo' when playing the lottery in Spain.
Nature vs Man
A 'pozo' is built; a 'manantial' is natural.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'POZO' as a 'Position' in the 'Zone' where you find water. Or imagine a 'POt' of 'Z0' (zero) depth, but it's actually deep.
Association visuelle
Visualize a classic stone well with a wooden bucket. The shape of the 'o's in 'pozo' looks like the round opening of the well.
Word Web
Défi
Write three sentences: one about a water well, one about an oil well, and one using 'pozo' as a metaphor for a smart person.
Origine du mot
Derived from the Latin 'puteus', which means 'well', 'pit', or 'shaft'. The transition from Latin to Spanish involved the typical change of the 'u' to 'o' and the 't' to 'z' in some phonetic environments.
Sens originel : A deep hole dug to reach water.
Romance (Latin)Contexte culturel
Be careful when using 'pozo ciego' in formal settings, as it refers to sewage systems.
English speakers often use 'well' as a filler word, but in Spanish, 'pozo' is never a filler. It is always a physical or metaphorical entity.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Agriculture
- bomba de pozo
- pozo de riego
- nivel del agua
- cavar un pozo
Industry
- plataforma petrolífera
- pozo de gas
- perforación profunda
- producción del pozo
Daily Life
- agua del pozo
- el pozo del pueblo
- tapa del pozo
- cubo para el pozo
Gambling
- el pozo de la quiniela
- llevarse el pozo
- pozo acumulado
- repartir el pozo
Psychology
- salir del pozo
- estar en el pozo
- caer en un pozo
- pozo de tristeza
Amorces de conversation
"¿Alguna vez has sacado agua de un pozo de forma tradicional?"
"¿Crees que los pozos de petróleo desaparecerán en el futuro?"
"¿Conoces a alguien que sea un verdadero pozo de sabiduría?"
"¿Qué harías si ganaras el pozo de la lotería mañana?"
"¿Hay pozos antiguos famosos en tu ciudad o país?"
Sujets d'écriture
Describe un pozo antiguo que encontraste en un viaje imaginario por el campo.
Escribe sobre una vez que te sentiste 'en el pozo' y cómo lograste salir.
Imagina que eres un buscador de petróleo y acabas de encontrar el pozo más grande del mundo.
¿Qué deseos pedirías si estuvieras frente a un pozo de los deseos mágico?
Reflexiona sobre la importancia del agua subterránea y los pozos en la ecología actual.
Questions fréquentes
10 questionsYes, 'pozo' is a masculine noun. Even when it contains 'agua' (which takes 'el' but is feminine), the word 'pozo' remains masculine: 'el pozo', 'un pozo'.
No, you must use 'bien'. 'Pozo' only refers to the physical hole or the metaphorical pit. Saying 'Estoy pozo' makes no sense in Spanish.
It is a septic tank or cesspool used in rural areas for sewage. It is called 'blind' because it has no exit; the liquid simply seeps into the ground.
It translates to 'a well of wisdom'. It describes a person who has a vast and deep amount of knowledge, like an inexhaustible well.
Yes, 'pozo petrolífero' or simply 'pozo de petróleo' is the standard term for an oil well.
The most common way is 'cavar un pozo'. For industrial drilling, you use 'perforar un pozo'.
A 'pozo' is usually a deep, vertical, and often functional shaft (for water, oil, etc.). A 'hoyo' is a general term for any hole, like one you dig to plant a flower.
Yes, in many Spanish-speaking countries, the prize money in a lottery or game show is called 'el pozo'.
Lorca used it as a symbol of stagnation, death, and the dark, hidden depths of the human soul, which are themes central to his work.
The plural is 'pozos'. Unlike words ending in 'z' like 'pez' (peces), 'pozo' ends in 'o', so it follows the standard pluralization rule.
Teste-toi 186 questions
Translate: The well is deep.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'un pozo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We need water from the well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a well using two adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My grandfather dug a well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pozo de sabiduría' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The oil well is very productive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'pozo sin fondo' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the symbolism of the well in a poem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the environmental impact of illegal wells.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I see the well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The well has no water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Don't throw stones into the well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is in a deep depression (using pozo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The mine shaft is dangerous.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Plural of 'un pozo profundo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The bucket is in the well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The well dried up last year.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The lottery jackpot is huge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The ventilation shaft is blocked.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'The well is here.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need water from the well.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is very wise.' (using pozo)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The well dried up.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss: 'Why are wells important?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A deep well.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There are many wells.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They are digging a well.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The oil well is big.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is a bottomless pit of debt.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The water is cold.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The well is old.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't fall into the well.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The jackpot is ten million.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The ventilation shaft is narrow.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'One well, two wells.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We drink from the well.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is a wishing well.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Drilling is expensive.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The aquifer is contaminated.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'El pozo'.
Listen and write: 'Agua del pozo'.
Listen and write: 'Un pozo de sabiduría'.
Listen and write: 'Pozo de petróleo'.
Listen and write: 'Pozo de ventilación'.
Listen and write: 'Un pozo'.
Listen and write: 'El pozo es viejo'.
Listen and write: 'Cavar un pozo'.
Listen and write: 'Pozo sin fondo'.
Listen and write: 'Pozo artesiano'.
Listen and write: 'Los pozos'.
Listen and write: 'Pozo profundo'.
Listen and write: 'Pozo ciego'.
Listen and write: 'El pozo acumulado'.
Listen and write: 'Pozo de extracción'.
/ 186 correct
Perfect score!
Summary
The word 'el pozo' is a versatile masculine noun that bridges the gap between physical infrastructure (wells) and profound emotional or intellectual states. Example: 'El agua del pozo es vital para el pueblo.'
- El pozo is a masculine noun primarily meaning a well for water or oil, essential in rural and industrial Spanish contexts.
- Metaphorically, it represents depth, wisdom (pozo de sabiduría), or a state of despair and ruin (caer en un pozo).
- In gambling and lotteries, it refers to the jackpot or the total pot of money to be won.
- It is distinguished from 'poso' (sediment) and 'bache' (pothole), and is never used as the adverb 'well' (bien).
Resource Types
Always specify what is in the pozo: 'de agua', 'de petróleo', or 'de gas'.
Gender Check
Always use masculine articles: 'el' or 'un'.
Social History
Think of the pozo as the ancient version of a social media hub in Spanish villages.
Smart People
Compliment someone by calling them 'un pozo de sabiduría'.
Exemple
Sacamos agua fresca del pozo del jardín.
Contenu associé
Plus de mots sur nature
a través
B1À travers de : indique le passage d'un côté à l'autre ou l'utilisation d'un intermédiaire. 'Il regarde à travers la fenêtre.'
abeja
A1Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abismo
B1Un abîme profond sépare les deux falaises.
abundantemente
B2Abondamment signifie en grande quantité ou à un haut degré. Par exemple, 'Le jardin était abondamment fleuri.' (The garden was abundantly flowered.)
acampar
B1Nous aimons camper dans les Alpes chaque été.
acaso
B1Peut-être; par hasard.
acequia
B1Une acequia est un canal d'irrigation traditionnel, typique de l'Espagne et de l'Amérique du Sud.
acuático
B1Relatif à l'eau; vivant dans ou près de l'eau.
adaptación
B1L'adaptation est le processus d'ajustement à de nouvelles conditions.
adaptarse
B1Il est difficile de s'adapter à une nouvelle culture sans apprendre la langue.