indefinido
indefinido en 30 secondes
- Indefinido means indefinite, vague, or permanent depending on the context.
- It is most commonly used to describe permanent job contracts (contrato indefinido).
- It also refers to the simple past tense in Spanish grammar (pretérito indefinido).
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun.
The Spanish word indefinido is a multifaceted adjective that every intermediate Spanish learner must master, as it bridges the gap between everyday conversation, professional legalities, and abstract philosophical thought. At its core, the word translates to indefinite, vague, or unlimited. However, its usage in Spanish-speaking cultures carries specific weight that the English word 'indefinite' sometimes lacks, particularly in the realm of labor and time management. When you describe something as indefinido, you are essentially stating that its boundaries, limits, or characteristics have not been precisely established or that it lacks a predetermined end point.
- The Professional Context
- In Spain and Latin America, the most common use of this word is in the phrase contrato indefinido. Unlike in the United States where 'at-will' employment is standard, a 'permanent' contract in Spanish-speaking countries is referred to as 'indefinite' because it has no expiration date. It implies job security and long-term commitment.
- The Temporal Context
- When referring to time, por tiempo indefinido suggests that an action will continue until further notice. This is frequently heard in news reports regarding strikes, closures, or weather conditions where the resolution date is unknown.
- The Abstract Context
- If someone's answer is indefinida, it means they are being evasive or unclear. In art or philosophy, it refers to shapes or concepts that lack distinct edges or definitions, often used to describe a sense of mystery or ambiguity.
Después de tres años de trabajar como temporal, finalmente me dieron un contrato indefinido en la empresa.
Understanding the nuance of indefinido requires recognizing that it is not always a negative trait. While in English, being 'indefinite' can sound wishy-washy, in Spanish, specifically regarding labor, it is the ultimate goal for many workers. It signifies stability. Conversely, when used to describe a person's character or a specific plan, it might imply a lack of organization or decisiveness. You might hear a frustrated manager say, 'Tus objetivos son muy indefinidos' (Your objectives are very vague), suggesting that more precision is required for success.
La huelga de transporte continuará de manera indefinida hasta que se llegue a un acuerdo.
In the world of grammar, you will encounter this word constantly. The pretérito indefinido is the simple past tense (e.g., yo hablé). While modern linguistics often calls it pretérito perfecto simple, many traditional textbooks and teachers still use the term indefinido. This is because the action is seen as a completed, distinct point in time, yet the term itself refers to the fact that the specific 'duration' of the action within that past moment isn't the focus—only its completion is. Furthermore, pronombres indefinidos (indefinite pronouns) like alguien (someone) or algo (something) are words that refer to people or things without specifying exactly who or what they are.
El horizonte se veía indefinido debido a la densa niebla matutina.
- Common Collocations
- 1. Tiempo indefinido: Unlimited time.
2. Carácter indefinido: Vague nature.
3. Forma indefinida: Indistinct shape.
To wrap up, indefinido is a word that moves from the very concrete (a job contract) to the very abstract (the fog on a mountain). Its meaning is always tied to the absence of a fixed boundary or a clear definition. Whether you are discussing your career, your grammar homework, or the hazy details of a dream, indefinido provides the perfect descriptor for things that refuse to be pinned down by specific limits or dates.
Using indefinido correctly in a sentence involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of Spanish adjective placement and agreement. Because indefinido is a descriptive adjective, it almost always follows the noun it modifies. This placement emphasizes the quality of being undefined or permanent. Let's explore the various grammatical structures and contexts where this word shines.
- Agreement in Gender and Number
- Like most Spanish adjectives ending in '-o', indefinido changes to match the noun.
• Masculine Singular: un contrato indefinido
• Feminine Singular: una pausa indefinida
• Masculine Plural: recursos indefinidos
• Feminine Plural: fronteras indefinidas
Las autoridades han decidido cerrar el parque por un periodo indefinido.
When using indefinido to describe a state of being, it is often paired with the verb ser (to be) or parecer (to seem). Use ser when the lack of definition is an inherent characteristic of the object. Use parecer when you are describing your perception of something. For example, 'El futuro es indefinido' (The future is indefinite) suggests an objective truth about the nature of time, whereas 'Su postura parece indefinida' (Their stance seems vague) suggests your personal interpretation of their behavior.
El límite entre los dos terrenos es indefinido y ha causado muchas disputas.
In legal and administrative contexts, you will see indefinido used as a standalone noun in specific phrases, though it remains an adjective grammatically. For instance, in a job listing, you might see 'Tipo de contrato: Indefinido'. This shorthand is understood by everyone in the Spanish-speaking professional world. Furthermore, in grammar discussions, you might say, 'No entiendo el uso del indefinido', where 'indefinido' refers specifically to the pretérito indefinido tense. Here, the noun 'tiempo' (tense) is implied.
Ella tiene una mirada indefinida que hace difícil saber lo que está pensando.
- Sentence Patterns to Practice
- 1. [Noun] + [Verb] + indefinido/a: La situación sigue indefinida.
2. Por un periodo + indefinido: Se ausentó por un periodo indefinido.
3. De carácter + indefinido: Es una propuesta de carácter indefinido.
Finally, consider the emotional weight of the word. When describing feelings or relationships, indefinido can imply a lack of commitment or a state of 'limbo'. If a relationship is indefinida, it means the parties haven't labeled it as 'friends', 'dating', or 'exclusive'. This usage is common in modern Spanish dating culture, much like the English term 'situationship'. Using the word in this way requires sensitivity to the context, as it can imply either a comfortable lack of labels or a stressful lack of clarity.
Esa mancha en la pared tiene una forma indefinida, parece un mapa.
In summary, the key to using indefinido correctly is to match it to the noun's gender and number, place it after the noun, and choose the context—be it labor, time, or physical description—with care. It is a powerful word that conveys both the security of permanence and the mystery of the unknown.
If you were to walk through the streets of Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you would encounter the word indefinido in very specific, high-stakes environments. This is not a word usually tossed around casually over a morning coffee unless the conversation has turned toward work or the news. It is a word of substance, often appearing in formal documents, news broadcasts, and academic settings. Let's break down the primary arenas where this word is spoken and heard.
- In the Workplace (The HR Office)
- The most frequent place you will hear this word is in a Human Resources department. For a job seeker, indefinido is a 'magic word'. When an HR manager says, 'Te vamos a pasar a contrato indefinido', they are offering you a permanent position. This is a major milestone in a Spanish speaker's life, often celebrated with family because it means the end of the uncertainty of temporary contracts (contratos temporales).
El director anunció que todos los empleados nuevos recibirán un contrato indefinido tras el periodo de prueba.
On the nightly news, indefinido is a staple of political and social reporting. You will hear news anchors report on huelgas indefinidas (indefinite strikes) or detenciones por tiempo indefinido (detentions for an indefinite time). In these contexts, the word carries a tone of gravity and tension. It signifies a situation that has reached a stalemate or a process that lacks a clear legal resolution. If a politician's plan is described as indefinido by a journalist, it is a critique, suggesting that the plan lacks concrete details or 'meat on the bones'.
La prensa criticó el proyecto de ley por ser demasiado indefinido en sus términos económicos.
In the classroom, specifically in Spanish as a Second Language (ELE) or native Spanish grammar classes, indefinido is a daily term. Teachers will say, 'Hoy vamos a conjugar en el pretérito indefinido'. Students often find this confusing because the 'indefinite' past tense is used for very 'definite' completed actions. However, the term persists in the Spanish pedagogical tradition. You will also hear it when discussing artículos indefinidos (un, una, unos, unas), which are used to refer to non-specific items.
¿Podrías darme un ejemplo de un pronombre indefinido en esta frase?
Finally, in the arts and literature, indefinido is used to describe aesthetics. A poet might write about the 'contornos indefinidos de la ciudad' (the undefined contours of the city) to evoke a sense of nostalgia or dreaminess. In a museum, a guide might describe the background of a Velázquez painting as indefinido, referring to the atmospheric blurring that creates a sense of depth. In these instances, the word is elevated from its legal and grammatical roots into the realm of sensory experience.
- Where to Listen
- 1. Spanish News Podcasts: Listen for reports on labor laws or strikes.
2. LinkedIn (Spanish): Look at job descriptions for 'Contrato Indefinido'.
3. Grammar Tutorials: Search for 'Pretérito Indefinido' on YouTube.
Whether you are signing a life-changing contract, studying for a grammar exam, or analyzing a piece of literature, indefinido is a word that signals a lack of boundaries—sometimes as a promise of permanence, and sometimes as a mark of beautiful ambiguity.
While indefinido seems straightforward, English speakers often stumble over its nuances and grammatical requirements. The most common errors stem from false cognate assumptions, gender agreement slips, and confusion with other similar-sounding Spanish words. Let's dissect these pitfalls to ensure your Spanish sounds natural and precise.
- Confusion with 'Infinito'
- A frequent mistake is using indefinido when you actually mean infinito (infinite). While both imply a lack of end, infinito is mathematical and eternal (like the universe), whereas indefinido simply means the end hasn't been set yet. You wouldn't say the 'universe is indefinite' in a scientific context; you would say it is 'infinite'.
- The 'Permanent' Contract Trap
- English speakers often try to translate 'permanent contract' literally as 'contrato permanente'. While this is understood, it is not the standard term used in Spanish labor law or daily life. Using indefinido marks you as a more advanced and culturally aware speaker.
❌ Incorrect: Tengo un contrato permanente.
✅ Correct: Tengo un contrato indefinido.
Another common error involves gender and number agreement. Because indefinido is often used in formal or abstract contexts, learners sometimes forget that it must still behave like a standard adjective. For example, when talking about las metas (the goals), many students mistakenly say 'las metas son indefinidos', forgetting that metas is feminine and plural. The correct form is indefinidas.
❌ Incorrect: Las reglas son indefinido.
✅ Correct: Las reglas son indefinidas.
There is also a subtle confusion between indefinido and vago. While they can be synonyms, vago often implies laziness or a lack of effort in Spanish, whereas indefinido is more neutral or technical. If you call a person indefinido, you are saying they are hard to read or lack a clear identity. If you call them vago, you are calling them lazy. Be careful with this distinction to avoid accidentally insulting someone!
Su respuesta fue indefinida, no pudimos sacar ninguna conclusión clara.
- Mistake Checklist
- 1. Did I match the gender? (indefinido vs. indefinida)
2. Did I match the number? (indefinido vs. indefinidos)
3. Am I using it for a contract? (Use indefinido, not permanente)
4. Am I using it for math? (Use infinito, not indefinido)
Lastly, watch out for the adverbial placement. In English, we often say 'indefinitely postponed'. In Spanish, you should say 'pospuesto indefinidamente' or 'pospuesto de manera indefinida'. Placing the adjective/adverb before the verb or noun can sound poetic but is often incorrect or awkward in standard speech. Stick to the Noun + Adjective rule to stay safe.
El juicio se ha aplazado de forma indefinida por falta de pruebas.
By keeping these common errors in mind—especially the specific use in labor contracts and the necessity of gender agreement—you will avoid the most frequent traps that catch English speakers. Precision in using a word that means 'imprecise' is the hallmark of a truly skilled Spanish learner.
To truly master indefinido, you must understand its synonyms and how they differ in flavor and context. Spanish is a rich language with many ways to express the idea of something being 'unclear' or 'without end'. Choosing the right alternative can make your speech more precise and sophisticated. Below, we compare indefinido with its closest relatives.
- Indefinido vs. Vago
- Indefinido: Technical, neutral, or referring to time/limits.
Vago: More common in casual speech to describe a lack of detail or a lazy person.
Example: Una respuesta vaga is often seen as a sign of someone not wanting to work or explain, whereas an indefinida one might just be legally open-ended. - Indefinido vs. Ilimitado
- Indefinido: The end is unknown or not set.
Ilimitado: There are no limits at all.
Example: A phone plan might have datos ilimitados (unlimited data), but a strike is indefinida (it will end eventually, we just don't know when).
Aunque el espacio es ilimitado, nuestro tiempo en él es indefinido.
Another important alternative is impreciso. Use impreciso when you are talking about measurements, data, or descriptions that lack accuracy. While indefinido means something hasn't been defined, impreciso means it has been defined, but poorly or incorrectly. For example, 'un cálculo impreciso' is a wrong calculation, while 'un cálculo indefinido' would be a calculation that hasn't been finished or doesn't have a clear result.
Sus instrucciones fueron tan imprecisas que nos perdimos en el bosque.
In the context of duration, you might also consider permanente. As mentioned in the 'Common Mistakes' section, permanente is the literal translation of 'permanent'. In Spanish, it is used for things like 'marcador permanente' (permanent marker) or 'daño permanente' (permanent damage). It implies something that cannot be changed. Indefinido is softer; it implies something that *could* change or end, but there is no current date for that change.
- Quick Comparison Table
- • Borroso: Blurry (visual).
• Incierto: Uncertain (likelihood).
• Ambiguo: Ambiguous (meaning).
• Eterno: Eternal (time without end).
By expanding your vocabulary with these alternatives, you gain the ability to describe the world with higher resolution. While indefinido is a fantastic 'utility' word, knowing when to switch to impreciso or ilimitado will make your Spanish sound much more like that of a native speaker. Practice using these in different scenarios to feel the subtle shifts in meaning.
El artista prefirió dejar el fondo de la obra difuso para resaltar el primer plano.
In conclusion, indefinido sits at the center of a web of words related to clarity and duration. Whether you need the legal weight of a permanent contract or the poetic touch of an undefined horizon, choosing this word—or one of its cousins—will help you navigate the beautiful complexities of the Spanish language.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'define' comes from the Latin 'finis' (end/limit), so 'indefinido' literally means 'without an end'.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
- Putting the stress on the last syllable.
- Making the 'i' sounds like 'eye' instead of 'ee'.
- Dropping the final 'o' sound.
- Failing to change the ending for feminine nouns.
Niveau de difficulté
Easy to recognize because of the English cognate 'indefinite'.
Requires remembering gender and number agreement.
The soft 'd' and five syllables require practice.
Can be confused with 'infinito' if spoken quickly.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective-Noun Agreement
Contrato (masc) indefinido / Respuesta (fem) indefinida.
Adjective Placement
Usually follows the noun: 'un periodo indefinido'.
Nominalization with 'Lo'
'Lo indefinido' refers to the concept of the undefined.
Adverb Formation
Add '-mente' to the feminine singular: indefinida + mente = indefinidamente.
Pretérito Indefinido Usage
Used for completed actions in the past: 'Ayer hablé con él'.
Exemples par niveau
Necesito un libro indefinido.
I need an indefinite (any) book.
Indefinido refers to a non-specific item here.
El color es un poco indefinido.
The color is a bit undefined.
Adjective follows the noun.
Hay una forma indefinida en la pared.
There is an undefined shape on the wall.
Agreement with 'forma' (feminine).
Ella tiene un tiempo indefinido para comer.
She has an indefinite time to eat.
Indefinido modifying 'tiempo'.
Es un artículo indefinido.
It is an indefinite article.
Grammar terminology.
Tengo planes indefinidos para hoy.
I have indefinite plans for today.
Plural masculine agreement.
La respuesta es indefinida.
The answer is indefinite.
Agreement with 'respuesta'.
Es un lugar indefinido en el mapa.
It is an undefined place on the map.
Standard adjective placement.
Busco un contrato indefinido.
I am looking for a permanent contract.
Standard phrase for permanent work.
El parque cerró por tiempo indefinido.
The park closed for an indefinite time.
Common time expression.
Sus ojos tienen un color indefinido.
Her eyes have an undefined color.
Describing physical traits.
La huelga es de carácter indefinido.
The strike is of an indefinite nature.
Formal description.
No me gustan los finales indefinidos.
I don't like indefinite endings.
Plural masculine.
La cita se pospuso de forma indefinida.
The appointment was postponed indefinitely.
Adverbial phrase.
El clima está muy indefinido hoy.
The weather is very unsettled/vague today.
Using 'estar' for state.
Hay alguien indefinido en la puerta.
There is someone undefined at the door.
Referring to a non-specific person.
Hoy estudiamos el pretérito indefinido.
Today we study the preterite indefinite.
Grammar context.
Me ofrecieron un puesto indefinido.
They offered me a permanent position.
Work context.
La situación política sigue indefinida.
The political situation remains indefinite.
Abstract context.
El autor usa un estilo muy indefinido.
The author uses a very vague style.
Literary analysis.
Se fue a vivir fuera por un periodo indefinido.
He went to live abroad for an indefinite period.
Temporal context.
La ley es un poco indefinida en este punto.
The law is a bit vague on this point.
Legal nuance.
No quiero dejar nuestro futuro indefinido.
I don't want to leave our future undefined.
Relationship context.
El sonido era indefinido y lejano.
The sound was indistinct and distant.
Sensory description.
La empresa apuesta por la contratación indefinida.
The company is committed to permanent hiring.
Business terminology.
El juicio se aplazó indefinidamente.
The trial was postponed indefinitely.
Adverbial usage.
Los límites del territorio son indefinidos.
The borders of the territory are undefined.
Geographic context.
Su postura ante el problema es indefinida.
Their stance on the problem is vague.
Figurative usage.
Sentía una angustia indefinida en el pecho.
He felt a vague anxiety in his chest.
Psychological state.
La pintura muestra paisajes indefinidos.
The painting shows indistinct landscapes.
Artistic description.
El proyecto tiene un presupuesto indefinido.
The project has an undefined budget.
Financial context.
Se trata de una enfermedad de origen indefinido.
It is a disease of unknown/undefined origin.
Medical context.
La resolución del conflicto parece indefinida.
The resolution of the conflict seems indefinite.
Complex social context.
Debemos evitar términos indefinidos en el contrato.
We must avoid vague terms in the contract.
Legal precision.
Lo indefinido de su propuesta genera desconfianza.
The vagueness of his proposal generates distrust.
Nominalized adjective (lo + adj).
La frontera entre realidad y sueño es indefinida.
The border between reality and dream is undefined.
Philosophical usage.
El paciente presenta síntomas indefinidos.
The patient presents vague symptoms.
Scientific/Medical usage.
Había una mancha indefinida en el horizonte.
There was an indistinct spot on the horizon.
Descriptive precision.
El concepto de justicia es a veces indefinido.
The concept of justice is sometimes undefined.
Abstract noun modification.
La duración de la beca es indefinida.
The duration of the scholarship is indefinite.
Administrative context.
La ontología de lo indefinido es un tema complejo.
The ontology of the undefined is a complex topic.
Academic/Philosophical.
El poeta explora los espacios indefinidos del alma.
The poet explores the undefined spaces of the soul.
Literary/Metaphorical.
La ley de extranjería contempla la residencia indefinida.
The immigration law provides for indefinite residency.
High-level legal Spanish.
Se percibe una melancolía indefinida en su obra.
A vague melancholy is perceived in his work.
Critical analysis.
El universo se expande hacia lo indefinido.
The universe expands toward the undefined.
Scientific/Cosmological.
La ambigüedad del texto lo hace indefinido.
The ambiguity of the text makes it undefined.
Literary criticism.
Buscan una solución de carácter indefinido.
They are seeking a solution of an indefinite nature.
Diplomatic language.
Su legado permanece en un estado indefinido.
His legacy remains in an undefined state.
Abstract legacy context.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— In an indefinite way; without a set end date.
Se pospuso de manera indefinida.
— For an unlimited or unknown duration.
La tienda cerrará por tiempo indefinido.
— The act of hiring someone on a permanent basis.
La contratación indefinida ha crecido.
— Vague or non-specific conditions in a text.
El contrato tiene términos indefinidos.
— A state of affairs that is currently uncertain.
Estamos en una situación indefinida.
— To put something off without setting a new date.
Decidieron posponer el viaje indefinidamente.
Souvent confondu avec
Infinito means without any limit (math/space); indefinido means the limit isn't set yet.
The name of the past tense can be confused with the adjective's general meaning.
Vago can mean lazy; indefinido is more technical or neutral.
Expressions idiomatiques
— To be undecided or indefinite, like a plan that isn't finalized.
Nuestro viaje todavía está en el aire.
informal— To be so vague or indefinite that it makes no sense.
Tu plan no tiene pies ni cabeza.
informal— To intentionally stay in an indefinite or vague state.
El político nada en la ambigüedad.
journalistic— To keep someone in an indefinite state of waiting by making excuses.
Me está dando largas con el contrato.
informal— To be in an indefinite, intermediate zone between two things.
La propuesta se quedó en tierra de nadie.
metaphorical— Something that is so indefinite it has no character or definition.
Esa película no es ni chicha ni limoná.
slang (Spain/LatAm)— To beat around the bush and keep things indefinite to waste time.
Deja de marear la perdiz y dime la verdad.
informal— To leave something in an unfinished, indefinite state.
El trabajo se quedó a medias.
neutral— While not directly 'indefinite', it refers to a state of total uncertainty/pessimism.
Desde que perdió el trabajo, lo ve todo negro.
informal— To pretend not to understand, keeping your response indefinite.
Le pregunté por el dinero y se hizo el sueco.
informal (Spain)Facile à confondre
Both mean 'unclear'.
Borroso is strictly for visual blurriness (like a photo). Indefinido is for lack of boundaries or dates.
La foto está borrosa, pero el plan es indefinido.
Both involve uncertainty.
Incierto means 'we don't know if it will happen'. Indefinido means 'we don't know when it will end'.
El resultado es incierto, pero la espera será indefinida.
Both mean 'not clear'.
Ambiguo means having multiple meanings. Indefinido means lacking a clear definition or limit.
Sus palabras fueron ambiguas e indefinidas.
Both involve a lack of identity.
Anónimo means the name is hidden. Indefinido means the characteristics are not clear.
Un autor anónimo con un estilo indefinido.
Both suggest 'no end'.
Ilimitado means there is no cap (like data). Indefinido means the end exists but is unknown.
Datos ilimitados por un tiempo indefinido.
Structures de phrases
Es un/una [noun] indefinido/a.
Es una forma indefinida.
Tengo un contrato [adjective].
Tengo un contrato indefinido.
Se pospuso por tiempo [adjective].
Se pospuso por tiempo indefinido.
[Noun] de carácter [adjective].
Una huelga de carácter indefinido.
Lo [adjective] de [noun]...
Lo indefinido de su respuesta...
Permanecer en un estado [adjective].
Permanecer en un estado indefinido.
Verbo + indefinidamente.
Esperaron indefinidamente.
Parecer + indefinido/a.
El dibujo parece indefinido.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very common in professional and educational contexts.
-
Tengo un contrato permanente.
→
Tengo un contrato indefinido.
While 'permanente' is understood, 'indefinido' is the correct legal and common term.
-
Las respuestas son indefinidos.
→
Las respuestas son indefinidas.
Adjectives must match the gender of the noun (respuestas is feminine).
-
El espacio es indefinido.
→
El espacio es infinito.
Use 'infinito' for things that truly have no end, like space or math.
-
Esperamos para tiempo indefinido.
→
Esperamos por tiempo indefinido.
The preposition 'por' is used for durations of time.
-
Es un vago contrato.
→
Es un contrato indefinido.
'Vago' implies poor quality or laziness; 'indefinido' implies a lack of end date.
Astuces
Job Hunting
If you are looking for a job in Spain, always look for the keyword 'indefinido' in the listing. It means stability!
Agreement
Don't forget to change the ending! 'Las huelgas' are 'indefinidas'.
Synonyms
Use 'vago' for a person's lazy effort and 'indefinido' for a technical lack of limits.
Soft D
The 'd' in 'indefinido' should be very soft, almost like a 'th' sound.
Adverb
Use 'indefinidamente' to describe verbs, like 'esperar indefinidamente'.
Stability
Understand that 'indefinido' carries a very positive emotional weight regarding jobs in Spanish-speaking countries.
Context
If you hear 'indefinido' in a school, it's almost certainly about the past tense.
Contracts
In a contract, 'indefinido' is better for the employee because it makes firing more expensive for the employer.
Aesthetics
Use 'indefinido' to describe the hazy backgrounds of impressionist paintings.
Limits
Remember: Indefinido = the end is unknown. Infinito = there is no end.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'In-De-Finish-No'. It has 'no finish' date (indefinite contract) or 'no finish' to its edges (vague shape).
Association visuelle
Imagine a fog rolling over a city where you can't see the 'finish' of the buildings. That is 'indefinido'.
Word Web
Défi
Try to use 'indefinido' to describe three things in your room right now: a shape, a plan, and a feeling.
Origine du mot
From the Latin 'indefinitus', where 'in-' is a prefix meaning 'not' and 'definitus' is the past participle of 'definire' (to limit or define).
Sens originel : Not limited, not bounded, or not precise.
Romance (Latin root)Contexte culturel
Be careful when calling a person's identity 'indefinida' as it might sound dismissive or confusing.
English speakers often say 'permanent contract', but Spanish speakers almost always say 'contrato indefinido'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Employment
- Contrato indefinido
- Pasar a indefinido
- Seguridad laboral
- Indemnización
Grammar Class
- Pretérito indefinido
- Artículo indefinido
- Pronombre indefinido
- Conjugación
News/Politics
- Huelga indefinida
- Tiempo indefinido
- Postura indefinida
- Aplazamiento
Visual Arts
- Forma indefinida
- Líneas indefinidas
- Fondo indefinido
- Estilo
Relationships
- Situación indefinida
- Sentimientos indefinidos
- Futuro indefinido
- Vínculo
Amorces de conversation
"¿Prefieres un contrato indefinido o trabajar como freelance?"
"¿Qué opinas de las películas con finales indefinidos?"
"¿Has tenido alguna vez un sentimiento indefinido que no pudieras explicar?"
"¿Crees que el universo es infinito o simplemente indefinido?"
"¿Te resulta difícil aprender el pretérito indefinido en español?"
Sujets d'écriture
Escribe sobre un momento en tu vida en el que todo parecía indefinido e incierto.
Describe una pintura o fotografía que tenga formas indefinidas y qué te hace sentir.
¿Cuáles son las ventajas de tener un contrato indefinido en tu país?
Explica la diferencia entre algo 'vago' y algo 'indefinido' con tus propias palabras.
Imagina que te mudas a otro país por tiempo indefinido. ¿A dónde irías y por qué?
Questions fréquentes
10 questionsIn the context of job contracts, yes, it means a permanent position with no end date. In other contexts, it just means something is unknown or vague.
'Indefinido' is the standard word for job contracts and unknown durations. 'Permanente' is used for physical traits, like a permanent marker or permanent damage.
Yes, they are two names for the same past tense (e.g., 'yo comí'). 'Indefinido' is the traditional name used in many textbooks.
Simply add '-s': 'indefinidos' for masculine plural and 'indefinidas' for feminine plural.
Yes, but it usually means the person is hard to read, lacks a clear personality, or hasn't committed to a choice. It is not a very common way to describe someone.
The correct preposition is 'por': 'por tiempo indefinido'.
Sometimes, in phrases like 'tiempo indefinido', but 'ilimitado' is the more accurate word for 'unlimited' (like data or resources).
Historically, it was called that because the action is seen as a completed unit whose internal duration is not 'defined' or focused upon.
It is neutral to formal. You will hear it in news and law, but also in classrooms.
The opposite is 'contrato temporal' or 'contrato de duración determinada'.
Teste-toi 200 questions
Translate: 'I have a permanent contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The park is closed indefinitely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a vague shape in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'indefinido' in a sentence about a strike.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'indefinido' and 'infinito' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pretérito indefinido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are looking for indefinite solutions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The future is indefinite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a blurry horizon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like vague answers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He left for an indefinite period.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'lo indefinido' in a philosophical sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Indefinite pronouns are useful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a vague feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The duration is indefinite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The border is undefined.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will wait indefinitely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His style is very vague.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no set date, it is indefinite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company offers permanent hiring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Contrato indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tiempo indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pretérito indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Forma indefinida'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Indefinidamente'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Artículo indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pronombres indefinidos'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Huelga indefinida'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Respuesta indefinida'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Límites indefinidos'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Periodo indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Situación indefinida'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Contratación indefinida'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lo indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sentimiento indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Futuro indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Carácter indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mirada indefinida'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Origen indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Estado indefinido'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'contrato indefinido'.
Listen and identify the gender: 'huelga indefinida'.
Listen and identify the number: 'planes indefinidos'.
Listen for the adverb: 'esperar indefinidamente'.
Listen and identify the grammar term: 'pretérito indefinido'.
Listen: 'La forma es indefinida'. What is indefinite?
Listen: 'Cerrado por tiempo indefinido'. How long?
Listen: 'Lo indefinido del plan'. What is being discussed?
Listen: 'Respuesta indefinida'. Was the answer clear?
Listen: 'Límites indefinidos'. Are there clear borders?
Listen: 'Artículo indefinido'. Is it 'el' or 'un'?
Listen: 'Situación indefinida'. Is the situation resolved?
Listen: 'Huelga indefinida'. Is it a short strike?
Listen: 'Contratación indefinida'. Is it a permanent job?
Listen: 'Sentimiento indefinido'. Is the feeling specific?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'indefinido' is essential for professional and grammatical fluency in Spanish. While it often means 'vague' or 'unclear,' its most positive and frequent use is in 'contrato indefinido,' which signifies a permanent, secure job position.
- Indefinido means indefinite, vague, or permanent depending on the context.
- It is most commonly used to describe permanent job contracts (contrato indefinido).
- It also refers to the simple past tense in Spanish grammar (pretérito indefinido).
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun.
Job Hunting
If you are looking for a job in Spain, always look for the keyword 'indefinido' in the listing. It means stability!
Agreement
Don't forget to change the ending! 'Las huelgas' are 'indefinidas'.
Synonyms
Use 'vago' for a person's lazy effort and 'indefinido' for a technical lack of limits.
Soft D
The 'd' in 'indefinido' should be very soft, almost like a 'th' sound.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur work
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
a distancia
B1À distance; à l'écart. Utilisé souvent pour le télétravail ou les télécommandes.
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.
a plazo fijo
B1Un engagement ou un accord pour une durée spécifique et déterminée, avec une date de fin claire.
a prueba
B1À l'essai; en période de probation.
a tiempo
B1At the correct or scheduled time.
a tiempo completo
B1Travailler à temps plein. C'est la norme pour la plupart des employés.
a tiempo parcial
B1Travailler à temps partiel signifie effectuer moins d'heures que la durée légale du travail.
accionista
B1Un actionnaire est une personne qui détient des actions dans une société.
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.