B2 Nouns & Pronouns 15 min read Facile

Créer des Noms : Suffixes -i, -esh, -egi

Pour les qualités abstraites, utilise «-i» et -egi. Pour les noms d'action à partir de verbes, c'est -esh avec la racine du présent.

Grammar Rule in 30 Seconds

Turn adjectives and verbs into nouns by adding -i, -esh, or -egi to the root.

  • -i turns adjectives into abstract nouns: خوب (good) → خوبی (goodness).
  • -esh turns verb stems into action nouns: نوشتن (to write) → نوشته (writing/text).
  • -egi turns adjectives into state nouns: آزاد (free) → آزادگی (freedom/liberty).
Root + Suffix (-i/-esh/-egi) = Noun

Overview

### Overview
Salut ! Si tu es arrivé au niveau B2 en persan, tu as probablement remarqué que le persan n'est pas juste une question de vocabulaire, mais une architecture de mots. Pour passer d'un niveau « fonctionnel » à un niveau « fluide et sophistiqué », tu dois maîtriser la nominalisation.
En français, nous utilisons souvent des tournures avec des prépositions ou des verbes à l'infinitif pour exprimer des concepts abstraits (ex: « le fait d'être fatigué »). En persan, on préfère souvent condenser tout cela en un seul mot grâce à des suffixes. C'est là qu'interviennent ـی (-i), ـِش (-esh), et ـِگی (-egi).
En français, nous avons des suffixes nominaux comme -té (beauté), -tion (action), ou -age (lavage). Le persan fonctionne de manière similaire, mais avec une logique agglutinante très propre à lui. Si tu comprends bien ces trois suffixes, tu arrêteras de traduire mot à mot depuis le français et tu commenceras à « penser » en structures persanes.
Pourquoi est-ce crucial ? Parce que c'est ce qui sépare le débutant qui dit « je suis fatigué » de l'intermédiaire qui peut discuter de « la fatigue » comme un concept intellectuel. C'est une économie de moyens très élégante : au lieu de faire une phrase longue, tu crées un nom qui porte tout le sens.
C'est le cœur de la précision lexicale en persan.
### How This Grammar Works
Ces trois suffixes sont des « transformateurs ». Linguistiquement, on appelle cela la dérivation morphologique. En français, on change souvent la nature d'un mot par des suffixes latins ou grecs. En persan, le mécanisme est plus régulier.
  1. 1ـی (-i) : C'est le suffixe de l'abstraction par excellence. Il transforme un adjectif en état ou qualité. Imagine le suffixe « -té » ou « -esse » en français (bon -> bonté, beau -> beauté). En persan, خوب (bon) devient خوبی (bonté/bienfait).
  2. 2ـِش (-esh) : Il est lié à l'action. Il transforme le radical du présent d'un verbe en nom d'action. C'est l'équivalent de nos noms en « -tion » ou « -ment » (ex: le verbe « lire » donne « la lecture », « essayer » donne « l'essai »). En persan, کوشیدن (essayer) donne کوشش (l'effort/l'essai).
  3. 3ـِگی (-egi) : Celui-ci est fascinant. Il sert souvent à transformer des mots finissant par un « e » muet (le ـه final) en noms d'état. Il joue un rôle phonétique : il évite le hiatus. C'est un peu comme si, en français, on ajoutait un son de liaison pour rendre le mot prononçable.
La grande différence avec le français est l'absence de genre grammatical. En français, « la beauté » est féminin, « le travail » est masculin. En persan, زیبایی (beauté) n'a pas de genre, ce qui simplifie grandement la syntaxe.
Tu n'as pas à te soucier de l'accord des adjectifs ou des déterminants en fonction du genre du nom dérivé.
### Formation Pattern
Voici comment ces suffixes s'articulent concrètement.
| Suffixe | Base | Règle | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|---|
| ـی | Adjectif | Base + i | شاد (joyeux) -> شادی (joie) | Joie |
| ـِش | Radical Présent | Base verbale + esh | پرس (demander) -> پرسش (question) | Question |
| ـِگی | Mot en ـه | Base + gi | زنده (vivant) -> زندگی (vie) | Vie |
Pour ـی, si le mot finit par une voyelle longue, on ajoute simplement le suffixe. Pour ـِش, attention : il faut connaître le radical du présent, ce qui est parfois irrégulier. Pour ـِگی, le ـه final disparaît ou s'intègre pour laisser place à la terminaison en « -egi ».
### When To Use It
Tu dois utiliser ces suffixes dès que tu veux passer de la description à l'analyse.
  • Utilise ـی pour les qualités morales ou physiques : سختی (la difficulté) est bien plus naturel que de dire « le fait d'être difficile ».
  • Utilise ـِش dans un contexte formel ou académique. Si tu écris un mail professionnel ou une dissertation, آموزش (éducation/instruction) est indispensable. C'est le mot qui donne du poids à ta pensée.
  • Utilise ـِگی pour les états de vie ou les conditions. خستگی (la fatigue) est le mot standard que tu utiliseras au quotidien au bureau ou après une longue journée.
En gros, si tu veux parler de « la chose » plutôt que de « la qualité de la chose », tu dois nominaliser. C'est une question de registre : plus tu utilises ces noms dérivés, plus ton persan sonne « éduqué » et précis.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes qui nous trahissent :
  1. 1L'oubli de la nominalisation : On a tendance à vouloir utiliser des subordonnées relatives (« Ce qui est beau ») au lieu d'utiliser le nom dérivé (زیبایی). Pourquoi ? Parce qu'en français, on est très à l'aise avec les structures « ce qui + verbe ». En persan, c'est lourd. Utilise le nom, c'est plus élégant.
  2. 2Confusion entre ـی et ـِگی : Un francophone essaiera parfois d'ajouter ـی à un mot finissant par ـه (ex: زندگی devient زنده‌ای). Ça sonne faux car le hiatus est désagréable à l'oreille persane. Le ـگی est là pour fluidifier. L'interférence vient du fait qu'en français, on n'a pas cette contrainte phonétique aussi marquée.
  3. 3Mauvais radical pour ـِش : Le francophone moyen cherche à ajouter ـِش à l'infinitif. Erreur fatale ! رفتن (aller) ne donne pas رفتش, mais on utilise رفت ou d'autres dérivés. Il faut impérativement utiliser le radical du présent. C'est une erreur classique de « simplification » par analogie avec les verbes français.
### Contrast With Similar Patterns
Il est utile de comparer ces structures avec d'autres moyens de créer des noms.
| Structure | Fonction | Comparaison française |
|---|---|---|
| Suffixe ـی | Qualité abstraite | -té, -esse, -itude |
| Suffixe ـِش | Action/Résultat | -tion, -ment, -age |
| Suffixe ـِگی | État/Condition | -té, -isme (parfois) |
| Infinitif employé comme nom | Action pure | Infinitif substantivé (ex: « Le manger ») |
La différence majeure est que le persan est beaucoup plus systématique. Là où le français a des dizaines de suffixes pour nominaliser, le persan se concentre sur ces trois piliers pour la majorité des cas courants.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux créer mes propres mots avec ces suffixes ?
Pas vraiment. Si tu inventes un mot comme قشنگی (beauté, de قشنگ), ça passera, mais pour ـِش, c'est très figé. Ne joue pas trop à l'apprenti sorcier avec les radicaux verbaux.
  1. 1Pourquoi ـِش ne marche pas avec tous les verbes ?
Parce que le persan a des synonymes qui sont déjà établis. Si un mot existe déjà, le suffixe ـِش ne sera pas utilisé pour en créer un nouveau. C'est une question d'usage historique.
  1. 1Le ـی change-t-il le sens du mot s'il est ajouté à un nom ?
Oui, cela peut créer un adjectif relatif. ایران (Iran) -> ایرانی (Iranien). Il faut donc bien regarder le contexte pour savoir si ـی nominalise ou s'il qualifie.

Noun Formation Suffixes

Root Type Suffix Example Root Resulting Noun
Adjective
-i
خوب (good)
خوبی (goodness)
Adjective
-i
شاد (happy)
شادی (happiness)
Verb Stem
-esh
پژوه (research)
پژوهش (research)
Verb Stem
-esh
گرد (turn/walk)
گردش (tour/walk)
Adjective
-egi
آزاد (free)
آزادگی (freedom)
Adjective
-egi
بنده (servant)
بندگی (servitude)

Meanings

These suffixes are used to derive abstract nouns from adjectives or verb roots, allowing you to express concepts rather than just qualities.

1

Abstract Quality

Turning an adjective into the state of being that adjective.

“سختی (hardness/difficulty)”

“خوبی (goodness)”

2

Action/Result

Turning a verb stem into the act or result of the action.

“نوشته (writing/text)”

“پژوهش (research)”

3

State of Being

Describing a complex state or condition.

“آزادگی (liberty/freedom)”

“بندگی (servitude)”

Reference Table

Reference table for Créer des Noms : Suffixes -i, -esh, -egi
Suffixe Type de base Exemple (persan) Signification
-i (ی)
Adjectif
خوب (Khub) → خوبی (Khubi)
Bonté
-i (ی)
Nom
دوست (Doost) → دوستی (Doosti)
Amitié
-egi (گی)
Mot se terminant par 'h'
زنده (Zende) → زندگی (Zendegi)
Vie
-egi (گی)
Mot se terminant par 'h'
راننده (Ranande) → رانندگی (Ranandegi)
Conduite
-esh (ش)
Racine du présent
کوش (Koosh) → کوشش (Kooshesh)
Effort
-esh (ش)
Racine du présent
دان (Dan) → دانش (Danesh)
Connaissance

Spectre de formalité

Formel
حال شما چطور است؟

حال شما چطور است؟ (Greeting)

Neutre
خوبی؟

خوبی؟ (Greeting)

Informel
خوبی؟

خوبی؟ (Greeting)

Argot
چطوری؟

چطوری؟ (Greeting)

Les 3 chemins de la nominalisation

Créateur de noms

+ i (Général)

  • Doost → Doosti Ami → Amitié

+ egi (Se termine par 'h')

  • Zende → Zendegi Vivant → Vie

+ esh (Racine du verbe)

  • Pors → Porsesh Demander → Question

Adjectif vs. Forme nominale

Adjectif (Description)
Khub (Good) Décrire quelque chose
Khaste (Tired) Ressentir
Nom (Concept)
Khubi (Goodness) La qualité abstraite
Khastegi (Fatigue) La condition

Quel suffixe choisir ?

1

Est-ce une racine de verbe ?

YES
Utilise -esh (généralement)
NO
Étape suivante
2

Se termine-t-il par un 'h' muet ?

YES
Utilise -egi
NO
Utilise -i

Familles de mots courantes

❤️

Vie & Sentiments

  • Zendegi (Life)
  • Khastegi (Fatigue)
  • Shadi (Happiness)
🧠

Action & Esprit

  • Danesh (Knowledge)
  • Porsesh (Question)
  • Kushesh (Effort)

Exemples par niveau

1

خوبی؟

Are you good?

2

شادی خوب است.

Happiness is good.

3

سختی زیاد است.

The difficulty is high.

4

بزرگیِ خانه.

The size of the house.

1

او به پژوهش علاقه دارد.

He is interested in research.

2

آزادگی حق ماست.

Freedom is our right.

3

این نوشته زیباست.

This writing is beautiful.

4

گردش در پارک.

A walk in the park.

1

زیباییِ طبیعت مرا جذب کرد.

The beauty of nature attracted me.

2

آموزش در ایران مهم است.

Education in Iran is important.

3

او با آزادگی زندگی کرد.

He lived with freedom/dignity.

4

سختیِ کار زیاد بود.

The difficulty of the work was high.

1

پژوهش‌های اخیر نشان می‌دهند...

Recent research shows...

2

بندگی در برابر حقیقت.

Servitude before the truth.

3

او به بزرگیِ روح معروف است.

He is known for the greatness of his soul.

4

این نوشته حاوی نکات مهمی است.

This text contains important points.

1

آزادگیِ اندیشه لازمه‌ی پیشرفت است.

Freedom of thought is necessary for progress.

2

پژوهشِ میدانیِ گسترده‌ای انجام شد.

An extensive field research was conducted.

3

شادیِ درونی، هدف نهایی است.

Inner happiness is the ultimate goal.

4

او با بزرگی از این بحران گذشت.

He passed through this crisis with greatness/dignity.

1

بندگیِ مدرن در عصر تکنولوژی.

Modern servitude in the age of technology.

2

پژوهشگری که مرزها را جابجا کرد.

A researcher who pushed the boundaries.

3

آزادگیِ مطلق، یک آرمان است.

Absolute freedom is an ideal.

4

نوشته‌های او سرشار از استعاره است.

His writings are full of metaphors.

Facile à confondre

Making Nouns: Suffixes -i, -esh, -egi vs Infinitive vs. Noun

Learners confuse -an (infinitive) with -esh (noun).

Making Nouns: Suffixes -i, -esh, -egi vs -i vs. -egi

Both can form nouns from adjectives.

Making Nouns: Suffixes -i, -esh, -egi vs Adjective vs. Noun

Learners use the noun form where an adjective is needed.

Erreurs courantes

خوبگی

خوبی

Wrong suffix for this adjective.

شادش

شادی

Incorrect suffix.

سختش

سختی

Verb suffix used on adjective.

آزادی

آزادگی

While 'Azadi' exists, 'Azadegi' is more specific for state.

پژوهی

پژوهش

Wrong suffix for verb stem.

گردی

گردش

Wrong suffix for verb stem.

بندش

بندگی

Wrong suffix for state.

آموزی

آموزش

Incorrect suffix for process.

بزرگش

بزرگی

Incorrect suffix for quality.

سختگی

سختی

Incorrect suffix for adjective.

آزادش

آزادگی

Incorrect suffix for philosophical state.

پژوهگی

پژوهش

Incorrect suffix for process.

شادی‌گی

شادی

Redundant suffix.

Structures de phrases

___ِ این کار زیاد است.

من به ___ علاقه دارم.

___ حق هر انسانی است.

این ___ بسیار جالب است.

Real World Usage

Social Media very common

خوبی؟

Academic Paper common

پژوهش حاضر...

Job Interview common

سختی‌های کار...

Travel Blog occasional

گردش در شهر...

Food Delivery App rare

خوبیِ این غذا...

Texting constant

شادی‌بخش بود!

💡

L'astuce du 'H' muet

Vérifie toujours la fin du mot. Si tu entends un son 'e' à la fin (souvent écrit avec un 'h' muet, comme dans Khane ou Zende), tu auras presque toujours besoin de « -egi », et non de « -i » seul. C'est comme un petit pont pour la prononciation. Par exemple, pour parler de la soif : «تشنگی من زیاد است.» (Ma soif est grande.)
⚠️

Pas tous les verbes !

Tu ne peux pas ajouter « -esh » à toutes les racines de verbe. C'est un club un peu sélectif. Si tu n'es pas sûr, utilise l'infinitif comme nom ou vérifie dans un dictionnaire. Par exemple, pour l'action de 'marcher', tu n'utiliserais pas Ravesh (qui signifie 'méthode'), mais plutôt l'infinitif : «رفتن به بازار.» (Aller au marché.)
🎯

Formel ou décontracté ?

Utiliser des mots avec « -esh » (comme Kushesh ou Porsesh) te fera instantanément paraître plus académique ou formel que d'utiliser des verbes de base. C'est parfait pour des contextes professionnels ou écrits. Par exemple, dans un e-mail à un professeur : «لطفاً به پرسش من پاسخ دهید.» (Veuillez répondre à ma question.)

Smart Tips

Think of the adjective or verb first, then add the suffix.

The quality of being good is... Khubi...

Use -esh for processes.

We are researching... Pazhuhesh-e ma...

Use -egi for deep states.

He is free. Azadegi-ye oo...

Use -i.

How are you? Khubi?

Prononciation

khu-BI

Suffix stress

The stress usually falls on the syllable before the suffix or the suffix itself.

Question

خوبی؟ ↑

Rising intonation for questions.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Remember: 'I' for Internal qualities, 'Esh' for External actions, 'Egi' for Existential states.

Association visuelle

Imagine a 'Good' (Khub) person holding an 'I' (i) sign, a 'Researcher' (Pazhuhesh) holding an 'Esh' (esh) sign, and a 'Free' (Azad) person holding an 'Egi' (egi) sign.

Rhyme

Add an 'i' to make it a trait, 'esh' for the action, 'egi' for the state.

Story

Ali was a researcher (Pazhuhesh). He valued his freedom (Azadegi). He always asked his friends, 'Are you good (Khubi)?'

Word Web

خوبیشادیپژوهشگردشآزادگیبندگیسختی

Défi

Write three sentences using one noun from each suffix category in 5 minutes.

Notes culturelles

The word 'Azadegi' is deeply tied to Iranian concepts of dignity and honor.

These suffixes have evolved from Middle Persian nominalization patterns.

Amorces de conversation

خوبی؟

به نظر شما پژوهش در ایران چطور است؟

آزادگی برای شما چه معنایی دارد؟

تفاوت بین شادی و خوشحالی چیست؟

Sujets d'écriture

Describe your day using at least three nouns ending in -i.
Write a short paragraph about a research topic you like.
Reflect on the meaning of freedom (Azadegi) in your life.
Discuss the importance of education (Amoozesh) in modern society.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Convertis l'adjectif 'Gorosne' (Affamé) en nom.

Je ne peux pas tolérer cette ___ (Faim).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gorosnegi
Parce que 'Gorosne' se termine par un 'h' muet, nous utilisons le suffixe « -gi ».
Quel mot signifie 'Question' ? Choix multiple

Sélectionne la forme nominale correcte pour 'demander' (Porsidan).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Porsesh
Nous prenons la racine du présent Pors et nous ajoutons « -esh ».
Corrige l'erreur dans la formation du nom. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il a beaucoup de khastei (fatigue).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a beaucoup de khastegi.
Khaste se termine par 'h', il doit donc prendre « -gi », pas seulement « -i ».

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct noun.

او به ___ علاقه دارد. (research)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پژوهش
Pazhuhesh is the noun for research.
Choose the correct noun form. Choix multiple

کدام کلمه درست است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوبی
Khubi is the correct noun for goodness.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

سختگی کار زیاد است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سختی
Sakti is the correct noun for difficulty.
Change the adjective to a noun. Sentence Transformation

او آزاد است. (Freedom)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آزادگی
Azadegi is the state of freedom.
Match the root to the noun. Match Pairs

خوب - پژوه - آزاد

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوبی، پژوهش، آزادگی
Correct suffix matching.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: چطوری؟ B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوبم
Khubam means I am good.
Build a sentence with 'شادی'. Sentence Building

شادی / است / خوب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شادی خوب است.
Standard subject-predicate order.
Sort by suffix. Grammar Sorting

خوبی، پژوهش، آزادگی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -i, -esh, -egi
Correct suffix identification.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Complète avec le nom pour 'Bien'. Texte trous

Merci pour ta ___ (Khub).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Khubi
Sélectionne le mot correct pour 'Capacité'. Choix multiple

Elle a une grande ___ (Tavan - racine).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tavanayi
Réarrange pour dire : 'L'amitié est importante.' Sentence Reorder

ast / mohem / Doosti

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Doosti mohem ast
Corrige le suffixe. Error Correction

The zibai of the park.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The zibayi of the park.
Associe l'adjectif à sa forme nominale. Match Pairs

Associe correctement.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Zende (Alive) - Zendegi (Life)","Shad (Happy) - Shadi (Happiness)"]
Nom pour 'Doux/Gentil'. Texte trous

La ___ (Narm) de l'oreiller.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Narmi
Quel mot signifie 'Paix' ? Choix multiple

J'ai besoin de ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aramesh
Corrige l'utilisation de la racine verbale. Error Correction

His danestan (knowledge) is vast.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: His danesh is vast.
Traduis 'Garm' (Chaud) -> 'Chaleur'. Traduction

Comment dit-on 'Chaleur' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Garmi
Crée le nom pour 'Conducteur' (Ranande). Texte trous

Elle apprend la ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ranandegi
Lequel implique un processus ou une action ? Choix multiple

Sélectionne le mot pour le contexte 'Formation/Test'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Azmayesh (Testing/Experiment)
Corrige la forme. Error Correction

The mardegi (manhood) of the hero.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The mardi of the hero.

Score: /12

FAQ (8)

No, they only work with specific roots like adjectives and verb stems.

Azadi is general freedom; Azadegi implies a state of dignity or nobility.

Because it comes from a verb stem.

Yes, they are very common in academic and formal prose.

Native speakers will understand, but it might sound slightly off.

Yes, you can add -ha to these nouns.

Persian has no grammatical gender.

Try writing short sentences using these suffixes daily.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

-dad

Persian suffixes are more productive.

French moderate

-age

Persian -esh is strictly for verb stems.

German moderate

-heit/-keit

German is gendered; Persian is not.

Japanese high

-sa

Japanese -sa is only for adjectives.

Arabic partial

-iyya

Arabic is root-based; Persian is suffix-based.

Chinese low

化 (hua)

Persian is agglutinative; Chinese is isolating.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !