B1 Verb Aspects 17 min read Facile

Le passé en chinois : Terminé vs Expérience (了 vs 过)

Pense à «了» comme une tâche cochée sur ta liste et à «过» comme un tampon sur ton passeport de vie.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {了|le} for completed actions and {过|guò} for past experiences that no longer define your current state.

  • Use {了|le} to show an action is finished: {我|wǒ}{吃|chī}{了|le}{饭|fàn} (I ate).
  • Use {过|guò} to show you have experienced something: {我|wǒ}{去|qù}{过|guò}{中|zhōng}{国|guó} (I have been to China).
  • Never use {过|guò} for a specific, one-time completed action like 'I bought this yesterday'.
Verb + 了 (Done) vs. Verb + 过 (Experienced)

Overview

### Overview
Salut à toi ! En tant que francophone, on a souvent le réflexe de vouloir traduire le passé chinois par notre passé composé ou notre imparfait. Mais attention, le chinois ne conjugue pas les verbes comme nous.
En français, on modifie la terminaison du verbe (j'ai mangé, je mangeais). En chinois, le verbe reste invariable. Pour exprimer le temps ou l'aspect, on utilise des particules.
Aujourd'hui, on s'attaque à deux piliers : 了 (le) et 过 (guò). Pour un francophone, c'est souvent le premier vrai choc culturel linguistique. est un marqueur d'aspect perfectif : il indique qu'une action est accomplie.
est un marqueur d'expérience : il souligne qu'une action a été vécue au moins une fois. Pourquoi c'est crucial ? Parce qu'en français, "J'ai mangé" peut signifier deux choses : soit je viens de terminer mon repas (accompli), soit j'ai déjà eu l'expérience de manger ce plat exotique.
En chinois, ces deux situations demandent des outils différents. Si tu te trompes, ton interlocuteur chinois ne comprendra pas si tu parles d'un événement ponctuel fini ou d'un souvenir lointain. Maîtriser cette distinction, c'est passer du stade de touriste qui baragouine à celui de communicant précis.
### How This Grammar Works
En français, nous avons le passé composé pour marquer l'accompli. Par exemple, "J'ai lu ce livre
indique une action terminée. En chinois, 了 (le) (souvent appelé 了1) agit comme un
tampon" de fin d'action.
Il marque la frontière : avant, l'action n'était pas finie ; après, elle l'est. C'est très proche de notre idée de résultat. Par exemple, 我买了票 (Wǒ mǎile piào) signifie "J'ai acheté le billet".
L'action est close, le billet est en ma possession.
À l'inverse, 过 (guò) n'a pas d'équivalent direct dans la conjugaison française. On pourrait le comparer à notre structure "J'ai déjà... ou Il m'est arrivé de...". Il ne s'agit pas de savoir si l'action est finie, mais si elle fait partie de ton bagage d'expériences.
Si je dis 我去过巴黎 (Wǒ qùguo Bālí), je dis "J'ai déjà été à Paris" (j'ai l'expérience de ce voyage). Peu importe quand c'était, peu importe si je suis revenu ou si j'ai aimé. C'est une notion purement existentielle.
Une distinction importante pour nous, francophones : le français utilise le passé pour raconter une histoire chronologique. Le chinois utilise pour marquer la succession d'actions. Si tu veux dire "Je suis rentré, j'ai mangé, j'ai dormi", tu diras 我回家了,吃了饭,睡了觉.
Note ici que est indispensable pour marquer chaque étape de la complétion. En français, on peut mettre le verbe à l'infinitif ou au passé composé, mais en chinois, l'aspect est obligatoire pour structurer le récit.
### Formation Pattern
La règle d'or est la place de la particule : elle colle au verbe. Voici un tableau récapitulatif pour t'aider à visualiser la structure.
| Fonction | Structure Affirmative | Structure Négative | Structure Interrogative |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Accompli () | S + V + + O | S + 没(有) + V + O | S + V + + O + ? |
| Expérience () | S + V + + O | S + 没(有) + V + + O | S + V + + O + ? |
Exemples concrets :
  1. 1我看了那本书 (J'ai lu ce livre - action terminée).
  2. 2我没看那本书 (Je n'ai pas lu ce livre - note l'absence de à la négation).
  3. 3我看过那本书 (J'ai déjà lu ce livre - j'ai l'expérience de sa lecture).
  4. 4我没看过那本书 (Je n'ai jamais lu ce livre - note que reste présent).
### When To Use It
Utiliser est nécessaire quand tu veux insister sur le résultat. Tu sors du bureau, tu dis 我做完了工作 (Wǒ zuòwánle gōngzuò) : "J'ai fini le travail". Ici, c'est le résultat qui compte, tu es libéré.
Si tu veux parler de tes voyages ou de tes compétences passées, utilise . C'est le cas typique lors d'un entretien d'embauche ou quand tu racontes tes vacances : 我去过中国,吃过北京烤鸭 (Je suis allé en Chine, j'ai mangé du canard laqué). C'est ton CV de vie.
Attention au piège : peut aussi être une particule de changement d'état en fin de phrase (了2). Exemple : 下雨了 (Xiàyǔ le) (Il se met à pleuvoir). Ce n'est pas il a plu (action finie), c'est
la situation a changé, maintenant il pleut
.
C'est une nuance très subtile qui s'apparente à notre ça y est ou maintenant.
### Common Mistakes
  1. 1Garder dans la négation : L'erreur classique du francophone est de dire 我没吃了 (Wǒ méi chīle). En français, on dit "Je n'ai pas mangé
    . On a tendance à vouloir traduire
    pas" par négatif. C'est faux. disparaît toujours à la forme négative avec 没(有).
  2. 2Confondre expérience et complétion : Dire 我吃了中国菜 quand on veut dire "J'ai déjà mangé chinois". Si tu dis 吃了, tu parles de ton dernier repas. Si tu veux parler de ton expérience culinaire en général, il faut impérativement utiliser .
  3. 3Oublier la particule dans une narration : En français, on peut dire "Hier, je vais au marché, j'achète des pommes, je rentre". En chinois, si tu racontes le passé, tu dois marquer l'aspect. Oublier rend ton récit plat et peu naturel, comme si tu décrivais des faits sans fin, ce qui est bizarre pour un auditeur chinois.
### Contrast With Similar Patterns
Voici un tableau pour différencier ces deux aspects dans ton esprit :
| Caractéristique | 了 (le) | 过 (guò) |
| :--- | :--- | :--- |
| Focus | Action terminée / Résultat | Expérience vécue |
| Temps | Souvent lié à un moment précis | Indéfini (dans le passé) |
| Négation | 没(有) + V (sans ) | 没(有) + V + |
| Analogie française | Passé composé (action finie) | "J'ai déjà..." (expérience) |
### Quick FAQ
  1. 1Peut-on utiliser et ensemble ? Non, jamais sur le même verbe. Ils marquent deux aspects contradictoires : l'un ferme une action, l'autre ouvre sur une expérience passée.
  2. 2Pourquoi disparaît à la négation ? Parce que 没(有) signifie déjà que l'action n'a pas eu lieu. Ajouter serait redondant, voire illogique, car marque l'accompli et marque le non-accompli.
  3. 3 implique-t-il que je ne peux plus refaire l'action ? Absolument pas ! 我去过北京 signifie que j'y suis allé, mais je peux très bien y retourner demain. Contrairement à certaines langues où l'expérience passée peut signifier "c'est fini pour toujours
    , en chinois, cela signifie juste
    c'est dans mon historique".
  4. 4Comment savoir si mon interlocuteur utilise 了1 ou 了2 ? C'est le contexte. Si la phrase est courte et exclamative, c'est souvent 了2 (changement d'état). Si la phrase est longue avec un objet précis, c'est 了1 (accompli). Avec la pratique, ton oreille fera la différence naturellement.

Particle Placement

Form Structure Example
Affirmative
Verb + 了
{吃|chī}{了|le}
Affirmative
Verb + 过
{吃|chī}{过|guò}
Negative
没(有) + Verb + 了
{没|méi}{有|yǒu}{吃|chī}{了|le}
Negative
没(有) + Verb + 过
{没|méi}{有|yǒu}{吃|chī}{过|guò}
Question
Verb + 了 + 吗
{吃|chī}{了|le}{吗|ma}
Question
Verb + 过 + 吗
{吃|chī}{过|guò}{吗|ma}

Common Contractions

Full Short
没有

Meanings

These particles mark the aspect of a verb, indicating whether an action is completed (perfective) or represents a past experience (experiential).

1

Completed Action

The action is finished at a specific time.

“{他|tā}{买|mǎi}{了|le}{一|yī}{本|běn}{书|shū}”

“{我|wǒ}{写|xiě}{完|wán}{了|le}{作|zuò}{业|yè}”

2

Past Experience

The action happened at least once in the past, but is not necessarily true now.

“{我|wǒ}{吃|chī}{过|guò}{北|běi}{京|jīng}{烤|kǎo}{鸭|yā}”

“{你|nǐ}{来|lái}{过|guò}{这|zhè}{里|lǐ}{吗|ma}”

Reference Table

Reference table for Le passé en chinois : Terminé vs Expérience (了 vs 过)
Marqueur Focus Contexte temporel Négation
{了|le}
Action terminée
Événement précis (souvent récent)
{没有|méiyǒu} + Verbe
{过|guò}
Expérience
Passé indéfini (histoire de vie)
{没有|méiyǒu} + Verbe + {过|guò}
{看了|kànle}
A fini de regarder
ex: ce matin
{没看|méi kàn}
{看过|kànguo}
A déjà vu
N'importe quand dans le passé
{没看过|méi kànguo}
{去了|qùle}
Est allé à
Un voyage spécifique
{没去|méi qù}
{去过|qùguo}
Y est déjà allé
Expérience de voyage
{没去过|méi qùguo}

Spectre de formalité

Formel
{我|wǒ}{已|yǐ}{经|jīng}{用|yòng}{过|guò}{餐|cān}{了|le}

{我|wǒ}{已|yǐ}{经|jīng}{用|yòng}{过|guò}{餐|cān}{了|le} (Dining)

Neutre
{我|wǒ}{吃|chī}{过|guò}{饭|fàn}{了|le}

{我|wǒ}{吃|chī}{过|guò}{饭|fàn}{了|le} (Dining)

Informel
{我|wǒ}{吃|chī}{了|le}

{我|wǒ}{吃|chī}{了|le} (Dining)

Argot
{吃|chī}{饱|bǎo}{了|le}

{吃|chī}{饱|bǎo}{了|le} (Dining)

Exemples par niveau

1

{我|wǒ}{喝|hē}{了|le}{水|shuǐ}

I drank water.

2

{我|wǒ}{去|qù}{过|guò}{家|jiā}

I have been home.

3

{他|tā}{看|kàn}{了|le}{书|shū}

He read the book.

4

{你|nǐ}{吃|chī}{过|guò}{吗|ma}

Have you eaten (before)?

1

{昨|zuó}{天|tiān}{我|wǒ}{买|mǎi}{了|le}{一|yī}{个|gè}{电|diàn}{脑|nǎo}

I bought a computer yesterday.

2

{我|wǒ}{没|méi}{有|yǒu}{去|qù}{过|guò}{日|rì}{本|běn}

I have never been to Japan.

3

{他|tā}{做|zuò}{完|wán}{了|le}{工|gōng}{作|zuò}

He finished the work.

4

{你|nǐ}{学|xué}{过|guò}{中|zhōng}{文|wén}{吗|ma}

Have you studied Chinese before?

1

{天|tiān}{气|qì}{变|biàn}{冷|lěng}{了|le}

The weather has turned cold.

2

{我|wǒ}{以|yǐ}{前|qián}{住|zhù}{过|guò}{北|běi}{京|jīng}

I used to live in Beijing.

3

{他|tā}{把|bǎ}{门|mén}{关|guān}{上|shàng}{了|le}

He closed the door.

4

{这|zhè}{部|bù}{电|diàn}{影|yǐng}{我|wǒ}{看|kàn}{过|guò}{两|liǎng}{次|cì}

I have seen this movie twice.

1

{我|wǒ}{到|dào}{了|le}{机|jī}{场|chǎng}{才|cái}{发|fā}{现|xiàn}{没|méi}{带|dài}{护|hù}{照|zhào}

I arrived at the airport only to realize I didn't bring my passport.

2

{虽|suī}{然|rán}{我|wǒ}{学|xué}{过|guò}{这|zhè}{个|gè}{词|cí},{但|dàn}{是|shì}{忘|wàng}{了|le}

Although I have studied this word before, I forgot it.

3

{他|tā}{当|dāng}{过|guò}{很|hěn}{多|duō}{年|nián}{的|de}{老|lǎo}{师|shī}

He has worked as a teacher for many years.

4

{雨|yǔ}{下|xià}{了|le}{整|zhěng}{整|zhěng}{一|yī}{个|gè}{下|xià}{午|wǔ}

It has been raining for a whole afternoon.

1

{这|zhè}{种|zhǒng}{事|shì}{情|qing}{我|wǒ}{见|jiàn}{过|guò}{不|bù}{少|shǎo}

I have seen this kind of thing many times.

2

{他|tā}{已|yǐ}{经|jīng}{离|lí}{开|kāi}{了|le}{这|zhè}{个|gè}{城|chéng}{市|shì}

He has already left this city.

3

{如|rú}{果|guǒ}{你|nǐ}{没|méi}{有|yǒu}{体|tǐ}{验|yàn}{过|guò}{那|nà}{种|zhǒng}{感|gǎn}{觉|jué},{你|nǐ}{就|jiù}{不|bù}{会|huì}{懂|dǒng}

If you haven't experienced that feeling, you won't understand.

4

{他|tā}{终|zhōng}{于|yú}{完|wán}{成|chéng}{了|le}{他|tā}{的|de}{研|yán}{究|jiū}

He finally completed his research.

1

{我|wǒ}{曾|céng}{经|jīng}{在|zài}{这|zhè}{里|lǐ}{工|gōng}{作|zuò}{过|guò}{三|sān}{年|nián}

I once worked here for three years.

2

{事|shì}{情|qing}{发|fā}{展|zhǎn}{到|dào}{这|zhè}{一|yī}{步|bù},{我|wǒ}{也|yě}{没|méi}{有|yǒu}{办|bàn}{法|fǎ}{了|le}

Things have developed to this point, and I have no other choice.

3

{他|tā}{那|nà}{种|zhǒng}{傲|ào}{慢|màn}{的|de}{态|tài}{度|dù}{让|ràng}{人|rén}{受|shòu}{过|guò}{不|bù}{少|shǎo}{委|wěi}{屈|qu}

His arrogant attitude has caused people to suffer many grievances.

4

{这|zhè}{个|gè}{项|xiàng}{目|mù}{已|yǐ}{经|jīng}{被|bèi}{批|pī}{准|zhǔn}{了|le}

This project has already been approved.

Facile à confondre

Chinese Past Events: Done vs. Experienced (了 vs 过) vs 了 vs. 过

Learners mix up completion and experience.

Chinese Past Events: Done vs. Experienced (了 vs 过) vs 了 (Completion) vs. 了 (Change of State)

They look the same.

Chinese Past Events: Done vs. Experienced (了 vs 过) vs 没(有) + Verb vs. Verb + 没(有)

Word order.

Erreurs courantes

{我|wǒ}{去|qù}{过|guò}{昨|zuó}{天|tiān}

{我|wǒ}{去|qù}{了|le}{昨|zuó}{天|tiān}

Cannot use {过|guò} with specific time.

{我|wǒ}{吃|chī}{了|le}{过|guò}

{我|wǒ}{吃|chī}{过|guò}

Don't combine particles.

{我|wǒ}{吃|chī}{了|le}{饭|fàn}{了|le}

{我|wǒ}{吃|chī}{了|le}{饭|fàn}

Don't double up.

{我|wǒ}{没|méi}{有|yǒu}{吃|chī}{了|le}

{我|wǒ}{没|méi}{有|yǒu}{吃|chī}

Negative for {了|le} usually drops the particle.

{我|wǒ}{看|kàn}{过|guò}{电|diàn}{影|yǐng}{昨|zuó}{天|tiān}

{我|wǒ}{昨|zuó}{天|tiān}{看|kàn}{了|le}{电|diàn}{影|yǐng}

Time markers go before the verb.

{他|tā}{是|shì}{去|qù}{了|le}{美|měi}{国|guó}

{他|tā}{去|qù}{了|le}{美|měi}{国|guó}

No need for 'shi' here.

{我|wǒ}{喜|xǐ}{欢|huan}{过|guò}{他|tā}

{我|wǒ}{喜|xǐ}{欢|huan}{过|guò}{他|tā}

Actually correct, but often misused for state verbs.

{我|wǒ}{在|zài}{去|qù}{年|nián}{去|qù}{过|guò}{上|shàng}{海|hǎi}

{我|wǒ}{去|qù}{年|nián}{去|qù}{了|le}{上|shàng}{海|hǎi}

Specific time + {过|guò} is forbidden.

{他|tā}{学|xué}{了|le}{很|hěn}{多|duō}{年|nián}{中|zhōng}{文|wén}{过|guò}

{他|tā}{学|xué}{过|guò}{很|hěn}{多|duō}{年|nián}{中|zhōng}{文|wén}

Particle placement error.

{我|wǒ}{没|méi}{有|yǒu}{看|kàn}{过|guò}{那|nà}{个|gè}{电|diàn}{影|yǐng}{了|le}

{我|wǒ}{没|méi}{有|yǒu}{看|kàn}{过|guò}{那|nà}{个|gè}{电|diàn}{影|yǐng}

Negative {过|guò} doesn't take {了|le}.

{他|tā}{已|yǐ}{经|jīng}{结|jié}{婚|hūn}{过|guò}{了|le}

{他|tā}{已|yǐ}{经|jīng}{结|jié}{婚|hūn}{了|le}

Marriage is a state change, not an experience.

{我|wǒ}{去|qù}{过|guò}{他|tā}{的|de}{家|jiā}{昨|zuó}{天|tiān}

{我|wǒ}{昨|zuó}{天|tiān}{去|qù}{了|le}{他|tā}{的|de}{家|jiā}

Time placement.

{他|tā}{写|xiě}{过|guò}{这|zhè}{本|běn}{书|shū}

{他|tā}{写|xiě}{了|le}{这|zhè}{本|běn}{书|shū}

Writing a book is a specific achievement.

{我|wǒ}{没|méi}{有|yǒu}{去|qù}{过|guò}{了|le}

{我|wǒ}{没|méi}{有|yǒu}{去|qù}{过|guò}

Redundant particle.

Structures de phrases

{我|wǒ} ___ {了|le} ___.

{我|wǒ} ___ {过|guò} ___.

{你|nǐ} ___ {过|guò} ___ {吗|ma}?

{他|tā} ___ {完|wán} ___ {了|le}.

Real World Usage

Texting constant

{我|wǒ}{到|dào}{了|le}!

Job Interview common

{我|wǒ}{做|zuò}{过|guò}{这|zhè}{个|gè}{项|xiàng}{目|mù}.

Travel common

{我|wǒ}{去|qù}{过|guò}{那|nà}{里|lǐ}.

Food Delivery very common

{我|wǒ}{点|diǎn}{了|le}{外|wài}{卖|mài}.

Social Media common

{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}{这|zhè}{个|gè}{视|shì}{频|pín}.

Ordering Food very common

{我|wǒ}{吃|chī}{过|guò}{这|zhè}{个|gè}.

⚠️

La règle du négatif

Ne mets jamais {了|le} avec {没有|méiyǒu} pour dire 'je ne l'ai pas fait'. Par contre, garde toujours {过|guò} : «我没看过那本书。»
🎯

Durée de l'expérience

Si tu as vécu quelque part dans le passé mais plus maintenant, utilise {过|guò}. Si tu y es encore, c'est {了|le} : «我在巴黎住过。»
💬

Salutations courantes

Quand on te demande {你吃了吗?|Nǐ chīle ma?}, on veut savoir si tu as mangé ton repas actuel, pas si tu as déjà mangé dans ta vie ! «我吃了。»

Smart Tips

Use {过|guò} to show you have the experience.

{我|wǒ}{去|qù}{了|le}{美|měi}{国|guó}. {我|wǒ}{去|qù}{过|guò}{美|měi}{国|guó}.

Use {了|le} to show it's done.

{我|wǒ}{做|zuò}{作|zuò}{业|yè}. {我|wǒ}{做|zuò}{了|le}{作|zuò}{业|yè}.

Always use {没|méi}{有|yǒu} for these particles.

{我|wǒ}{不|bù}{去|qù}{过|guò}. {我|wǒ}{没|méi}{有|yǒu}{去|qù}{过|guò}.

Use {了|le} at the end of the sentence.

{天|tiān}{气|qì}{冷|lěng}. {天|tiān}{气|qì}{冷|lěng}{了|le}.

Prononciation

le (light)

Neutral Tone

{了|le} is often pronounced in a neutral tone when it follows a verb.

Statement

Verb + 了 ↘

Finality

Question

Verb + 了 + 吗 ↗

Inquiry

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '了' as a 'Done' stamp on a document. Think of '过' as a 'Been there, done that' souvenir.

Association visuelle

Imagine a checklist. '了' is checking off a box for a task finished today. '过' is a scrapbook of photos from your past travels.

Rhyme

Done is 了, past is 过, use them right and you'll do more.

Story

Yesterday, I finished my homework ({做|zuò}{了|le}{作|zuò}{业|yè}). My friend asked if I had ever been to Paris. I said yes, I have been there ({去|qù}{过|guò}{巴|bā}{黎|lí}).

Word Web

完成经历过去改变曾经

Défi

Write 3 sentences about what you did today using {了|le} and 3 sentences about places you have visited using {过|guò}.

Notes culturelles

Very common in daily speech to mark completion.

Similar usage, but sometimes {了|le} is used more frequently in casual conversation.

Often map their own aspect markers to these, sometimes leading to over-usage.

Both particles evolved from verbs in Classical Chinese.

Amorces de conversation

{你|nǐ}{去|qù}{过|guò}{哪|nǎ}{些|xiē}{国|guó}{家|jiā}?

{你|nǐ}{今|jīn}{天|tiān}{做|zuò}{了|le}{什|shén}{么|me}?

{你|nǐ}{学|xué}{过|guò}{其|qí}{他|tā}{语|yǔ}{言|yán}{吗|ma}?

{你|nǐ}{看|kàn}{完|wán}{了|le}{那|nà}{本|běn}{书|shū}{吗|ma}?

Sujets d'écriture

Describe your last vacation.
List three things you have experienced in your life.
What have you done today?
Reflect on a skill you have learned.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le blanc pour indiquer une expérience de vie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Pour demander si quelqu'un a l'expérience d'être allé en Chine, on utilise {过|guò}.
Quelle phrase est correcte pour 'Je n'ai pas acheté le livre' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Pour nier une action précise, utilise {没有|méiyǒu} et enlève le {了|le}.
Trouve et corrige l'erreur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Avec {以前|yǐqián} (avant) pour décrire une expérience, {过|guò} est plus naturel que {了|le}.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Choose the correct particle.

{我|wǒ}{去|qù} ___ {北|běi}{京|jīng}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Assuming a specific trip.
Which sentence is correct? Choix multiple

A: {我|wǒ}{去|qù}{过|guò}{昨|zuó}{天|tiān}. B: {我|wǒ}{去|qù}{了|le}{昨|zuó}{天|tiān}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Specific time needs {了|le}.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{我|wǒ}{没|méi}{有|yǒu}{吃|chī}{过|guò}{了|le}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Remove redundant {了|le}.
Reorder the words. Sentence Reorder

{了|le} / {我|wǒ} / {买|mǎi} / {书|shū}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
SVO order.
Translate to Chinese. Traduction

I have been to China.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Experience uses {过|guò}.
Match the meaning. Match Pairs

1. {了|le} 2. {过|guò}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-A
Basic definitions.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: {你|nǐ}{吃|chī}{过|guò}{这|zhè}{个|gè}{吗|ma}? B: ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Negative experience.
Build a sentence. Sentence Building

{他|tā} / {看|kàn} / {电|diàn}{影|yǐng} / {过|guò}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remplis le vide : 'Je n'ai jamais goûté ce saveur.' Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Remets dans l'ordre : 'Elle a bu cette tasse de thé.' Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis : 'As-tu déjà vu ce film ?' (Expérience) Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Choisis la phrase correcte pour : 'Je suis allé à Londres une fois.' Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrige la négation de l'expérience. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Associe le sens à la phrase. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Choisis la bonne légende pour une photo de voyage qui vient de finir. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Remplis le vide : 'As-tu acheté l'iPhone 16 ?' Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis : 'Je n'ai jamais utilisé TikTok.' Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Remets dans l'ordre : 'Il a vécu à Pékin.' Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

FAQ (8)

No, they are mutually exclusive in a single verb phrase.

No, it marks completion or change of state, which can be in the future.

Because {过|guò} is for general life experience, not specific time points.

Use {没|méi}{有|yǒu} before the verb.

It changes the aspect, not the core meaning.

Yes, but they are more common in spoken language.

Your Chinese will sound like a beginner, but people will likely understand.

Yes, e.g., {我|wǒ}{学|xué}{过|guò}{中|zhōng}{文|wén}.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Pretérito Perfecto

Spanish conjugates the auxiliary verb; Chinese does not.

French partial

Passé Composé

French has gender/number agreement; Chinese has none.

German partial

Perfekt

German verb moves to the end; Chinese keeps SVO order.

Japanese high

Ta-form

Japanese is agglutinative; Chinese is isolating.

Arabic moderate

Qad + Past Tense

Arabic marks person/number on the verb.

Chinese high

了/过

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !