A1 Proverb Neutre

از چاله به چاه افتادن

az chale be chah oftadan

Out of the frying pan, into the fire

Signification

To move from a bad situation to an even worse one.

🌍

Contexte culturel

The proverb reflects the historical importance of wells in the Iranian plateau. Wells were the primary source of water (Qanat system), and falling into one was a common and terrifying danger. Classical poets like Saadi and Rumi often used the 'well' as a metaphor for the material world or the ego. Falling into a well represents losing one's spiritual path. Iranians use this proverb with a specific kind of 'dark humor' to cope with economic instability or bureaucratic hurdles.

🎯

Use with 'Vaghe'an'

Adding 'Vaghe'an' (Really) before the phrase makes you sound much more native and emphasizes your frustration.

⚠️

Don't reverse the words

If you say 'from well to hole', it sounds like things got better, which is not a standard idiom and will confuse people.

Signification

To move from a bad situation to an even worse one.

🎯

Use with 'Vaghe'an'

Adding 'Vaghe'an' (Really) before the phrase makes you sound much more native and emphasizes your frustration.

⚠️

Don't reverse the words

If you say 'from well to hole', it sounds like things got better, which is not a standard idiom and will confuse people.

Teste-toi

Fill in the missing word.

او از چاله به ___ افتاد.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : چاه

The proverb specifically pairs 'chāleh' (hole) with 'chāh' (well).

Which situation fits the proverb?

Which of these is 'Az chāleh be chāh oftādan'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Fixing a leaky faucet but breaking the main pipe.

This shows a small problem becoming a much bigger disaster.

Choose the correct preposition.

___ چاله به چاه افتادن

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : از

'Az' means 'from', which is necessary for the 'from... to...' structure.

Complete the dialogue.

A: 'I quit my job because of the long commute, but my new job pays half as much!' B: '____'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : واقعاً از چاله به چاه افتادی.

This is the appropriate sympathetic response to a worsening situation.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Situations for this Phrase

Bad Decisions

  • Bad loans
  • Hasty moves
  • Wrong repairs

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing word. Fill Blank A1

او از چاله به ___ افتاد.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : چاه

The proverb specifically pairs 'chāleh' (hole) with 'chāh' (well).

Which situation fits the proverb? situation_matching A2

Which of these is 'Az chāleh be chāh oftādan'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Fixing a leaky faucet but breaking the main pipe.

This shows a small problem becoming a much bigger disaster.

Choose the correct preposition. Choose A1

___ چاله به چاه افتادن

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : از

'Az' means 'from', which is necessary for the 'from... to...' structure.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'I quit my job because of the long commute, but my new job pays half as much!' B: '____'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : واقعاً از چاله به چاه افتادی.

This is the appropriate sympathetic response to a worsening situation.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

3 questions

Not at all! It's very common in casual conversation among friends and family.

Yes, you can say 'He fell from the hole to the well' (O az chāleh be chāh oftād).

The closest is 'Out of the frying pan and into the fire.'

Expressions liées

🔗

قوزِ بالا قوز

similar

A hump on top of a hump.

🔗

مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می‌ترسد

builds on

Once bitten by a snake, one fears even a black and white rope.

🔗

آب از سر گذشتن

contrast

Water over the head.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !