B1 Expression Neutre

از حالا به بعد

Az hala be bad

From now on

Signification

Indicating a change in behavior or events starting from the present moment.

🌍

Contexte culturel

In Iran, 'az hālā be ba'd' is often used to soften a correction. Instead of blaming someone for a past error, you use this phrase to focus on the future, which is considered more polite and 'face-saving.' In Afghanistan, you might hear 'Az in ba'd' or 'Az i ba'd' more frequently than 'Az hala be ba'd,' though all are understood. The structure remains identical. Tajik speakers often use 'Az in pas' (از این پس) in formal writing, which is a more 'pure' Persian form without the Arabic 'hala.' On Iranian Instagram and Twitter, this phrase is used in 'bio' updates or 'rebrand' announcements, often accompanied by the 🆕 emoji.

🎯

Pair with 'Dige'

To sound very native, add 'dige' (دیگه) after the phrase in negative sentences: 'Az hala be ba'd dige nemiram.' (From now on, I'm not going anymore.)

⚠️

Don't use for 'Later'

If you just want to say 'I'll do it later,' use 'ba'dan.' Using 'az hala be ba'd' makes it sound like a permanent life change!

Signification

Indicating a change in behavior or events starting from the present moment.

🎯

Pair with 'Dige'

To sound very native, add 'dige' (دیگه) after the phrase in negative sentences: 'Az hala be ba'd dige nemiram.' (From now on, I'm not going anymore.)

⚠️

Don't use for 'Later'

If you just want to say 'I'll do it later,' use 'ba'dan.' Using 'az hala be ba'd' makes it sound like a permanent life change!

💬

The Ta'arof Softener

Use this phrase to set rules with Iranian friends without sounding bossy. It sounds like a mutual agreement for the future.

Teste-toi

Complete the sentence to say 'From now on, I will study more.'

از حالا به بعد، من بیشتر ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : درس می‌خوانم

You must use the present continuous/future tense (می‌خوانم) because the phrase refers to future actions.

Which phrase is the most formal version of 'from now on'?

کدام عبارت رسمی‌تر است؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : من‌بعد

'Man-ba'd' is the formal, Arabic-derived term used in official contexts.

Complete the dialogue with the correct phrase.

علی: چرا دیر آمدی؟ سارا: ببخشید، ترافیک بود. قول می‌دهم ________ دیر نکنم.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : از حالا به بعد

Sara is making a promise for the future, so 'from now on' is the correct fit.

Match the sentence to the situation.

'از حالا به بعد، تمام جلسات آنلاین است.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B) Office Policy Change

This is a typical announcement regarding work procedures.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Complete the sentence to say 'From now on, I will study more.' Fill Blank A2

از حالا به بعد، من بیشتر ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : درس می‌خوانم

You must use the present continuous/future tense (می‌خوانم) because the phrase refers to future actions.

Which phrase is the most formal version of 'from now on'? Choose B1

کدام عبارت رسمی‌تر است؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : من‌بعد

'Man-ba'd' is the formal, Arabic-derived term used in official contexts.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion A2

علی: چرا دیر آمدی؟ سارا: ببخشید، ترافیک بود. قول می‌دهم ________ دیر نکنم.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : از حالا به بعد

Sara is making a promise for the future, so 'from now on' is the correct fit.

Match the sentence to the situation. situation_matching B1

'از حالا به بعد، تمام جلسات آنلاین است.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B) Office Policy Change

This is a typical announcement regarding work procedures.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

5 questions

Yes, it's perfectly appropriate. It shows you are forward-thinking and ready to implement changes.

They are 99% interchangeable. 'Az hala' emphasizes the 'now,' while 'Az in' emphasizes 'this point.'

Only in very formal writing, legal documents, or by people who want to sound very posh/literary.

Yes, usually the present continuous (which functions as future in Persian) or the formal future tense.

No. For that, use 'Az an vaght' (From that time) or 'Ta hala' (Until now).

Expressions liées

🔄

از این به بعد

synonym

From this [point] forward.

🔗

تا حالا

contrast

Until now.

🔗

همین حالا

similar

Right now.

🔗

برای همیشه

builds on

For always / forever.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !